A A A A A
Bible Book List

1 Petrus 2Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Jesus Christus – Eckstein eines Tempels aus lebendigen Steinen

Darum legt alle Bosheit und allen Betrug ab, alle Heuchelei, allen Neid und alle Verleumdung! Genauso, wie ein neugeborenes Kind ´auf Muttermilch begierig ist`, sollt ihr[a] auf Gottes Wort begierig sein, auf diese unverfälschte Milch[b], durch die ihr heranwachst, bis das Ziel, eure ´endgültige` Rettung, erreicht ist. Ihr habt von dieser Milch ja schon getrunken und habt erlebt, wie gütig der Herr ist.[c]

Kommt zu ihm! Er ist jener lebendige Stein, den die Menschen für unbrauchbar erklärten, aber den Gott selbst ausgewählt hat und der in seinen Augen von unschätzbarem Wert ist.[d] Lasst euch selbst als lebendige Steine in das Haus einfügen[e], das von Gott erbaut wird und von seinem Geist erfüllt ist[f]. Lasst euch zu einer heiligen Priesterschaft aufbauen, damit ihr Gott Opfer darbringen könnt, die von seinem Geist gewirkt sind – Opfer, an denen er Freude hat, weil sie sich auf das Werk von Jesus Christus gründen[g] .

Gott sagt[h] ja in der Schrift:

»Seht, ich verwende für das Fundament auf dem Zionsberg
einen Grundstein[i] von unschätzbarem Wert,
den ich selbst ausgewählt habe.
Wer ihm vertraut[j], wird vor dem Verderben bewahrt werden[k]

Euch also, die ihr glaubt, kommt der Wert ´dieses Steins` zugute.[l] Doch was ist mit denen, die an ihrem Unglauben festhalten? ´Es heißt in der Schrift:`

»Der Stein, den die Bauleute für unbrauchbar erklärten,
ist zum Eckstein geworden.«[m]

Und ´an einer anderen Stelle heißt es:`

»Es ist ein Stein, an dem sich die Menschen stoßen,
ein Fels, an dem sie zu Fall kommen.[n]«

Sie stoßen sich ´an diesem Stein`, wie es allen bestimmt ist, die nicht bereit sind, Gottes Botschaft Glauben zu schenken[o].

Ihr jedoch seid das ´von Gott` erwählte Volk[p]; ihr seid eine königliche Priesterschaft[q], eine heilige Nation, ein Volk, das ihm allein gehört und den Auftrag hat[r], seine großen Taten zu verkünden – die Taten[s] dessen, der euch aus der Finsternis in sein wunderbares Licht gerufen hat. 10 Früher wart ihr nicht ´Gottes` Volk – jetzt seid ihr Gottes Volk. Früher wusstet ihr nichts von seinem Erbarmen – jetzt hat er euch sein Erbarmen erwiesen.[t]

Befreit, um Gutes zu tun

11 Liebe Freunde, ihr seid nur Gäste und Fremde ´in dieser Welt`. Deshalb ermahne ich euch, den selbstsüchtigen Wünschen der menschlichen Natur[u] nicht nachzugeben, denn sie führen einen Krieg gegen eure Seele[v]. 12 Ihr lebt unter Menschen, die Gott nicht kennen[w]. Führt darum ein vorbildliches Leben! Sie mögen euch zwar verleumden und als Übeltäter hinstellen, doch wenn sie all das Gute sehen, das ihr tut, lassen sie sich vielleicht eines Besseren belehren und werden das dann zur Ehre Gottes auch anerkennen, wenn er am Tag des Gerichts Rechenschaft von ihnen fordert[x].

Christ und Staat

13 Ordnet euch um des Herrn willen allen Institutionen unter, die in dieser Welt Macht ausüben[y] – sowohl dem Kaiser[z], der das höchste Amt bekleidet, 14 als auch den Gouverneuren, die von ihm eingesetzt sind und deren Auftrag es ist, die Übeltäter[aa] zur Rechenschaft zu ziehen und denen die Anerkennung auszusprechen, die tun, was gut und richtig ist. 15 Denn Gott will, dass ihr durch ein vorbildliches Verhalten das törichte Gerede derer zum Verstummen bringt, die euch aus Unwissenheit verleumden[ab]. 16 Ihr seid freie Menschen. Doch missbraucht eure Freiheit nicht als Deckmantel für Böses, sondern zeigt ´durch die Art und Weise, wie ihr mit eurer Freiheit umgeht,` dass ihr Diener Gottes seid. 17 Begegnet allen Menschen mit Achtung, liebt eure Glaubensgeschwister[ac], habt Ehrfurcht vor Gott, achtet den Kaiser!

Ein Wort an die Sklaven. Das Beispiel Jesu

18 Ihr Sklaven, ordnet euch euren Herren unter und erweist ihnen uneingeschränkten Respekt[ad] – nicht nur den guten und freundlichen, sondern auch denen, die sich niederträchtig[ae] verhalten. 19 Es verdient nämlich Anerkennung[af], wenn jemand, der zu Unrecht leidet, sein Leiden geduldig erträgt, weil er entschlossen ist, Gott treu zu bleiben[ag]. 20 Oder hättet ihr irgendeinen Grund, stolz zu sein, wenn ihr wegen einer Verfehlung bestraft werdet und die Schläge standhaft ertragt? Aber wenn ihr leiden müsst, obwohl ihr Gutes tut, und dann standhaft bleibt – das findet Gottes Anerkennung[ah], 21 denn dazu hat er euch berufen.

Auch Christus hat ja für euch gelitten und hat euch damit ein Beispiel hinterlassen. Tretet in seine Fußstapfen und folgt ihm auf dem Weg, den er euch vorangegangen ist –

22 er, der keine Sünde beging
und über dessen Lippen nie ein unwahres Wort kam[ai];
23 er, der nicht mit Beschimpfungen reagierte, als er beschimpft wurde,
und nicht ´mit Vergeltung` drohte, als er leiden musste,
sondern seine Sache dem übergab, der ein gerechter Richter ist;
24 er, der unsere Sünden an seinem eigenen Leib ans Kreuz[aj] hinaufgetragen hat[ak],
sodass wir jetzt den Sünden gegenüber gestorben sind[al]
und für das leben können, was vor Gott richtig ist[am].

Ja, durch seine Wunden seid ihr geheilt. 25 Ihr wart umhergeirrt wie Schafe, ´die sich verlaufen haben`[an]; doch jetzt seid ihr zu dem zurückgekehrt, der als euer Hirte und Beschützer über euch[ao] wacht.

Footnotes:

  1. 1 Petrus 2:2 Od Als neugeborene Kinder sollt ihr.
  2. 1 Petrus 2:2 Od sollt ihr auf die geistige, unverfälschte Milch begierig sein. Der griechische Ausdruck logikos (»vernünftig, geistig«) leitet sich von logos (»Wort«) ab und ist hier möglicherweise gewählt, um die unverfälschte Milch mit dem Wort Gottes gleichzusetzen, von dem in Kapitel 1,23-25 die Rede war; so die Wiedergabe im obigen Text.
  3. 1 Petrus 2:3 W Ihr habt ja geschmeckt, dass der Herr gütig ist. Vergleiche Psalm 34,9.
  4. 1 Petrus 2:4 Siehe die alttestamentlichen Zitate in den Versen 6 und 7.
  5. 1 Petrus 2:5 Od Dadurch, dass ihr zu ihm kommt, jenem lebendigen Stein ..., werdet auch ihr als lebendige Steine in das Haus eingefügt.
  6. 1 Petrus 2:5 W als lebendige Steine zu einem geistlichen Haus aufbauen.geistlich kann bedeuten »von Gottes Geist gewirkt/erfüllt« (so der obige Text) oder »bildlich gesprochen« oder »immateriell / (für das menschliche Auge) unsichtbar«.
  7. 1 Petrus 2:5 W damit ihr geistliche Opfer darbringen könnt (zu geistlich siehe die vorangehende Anmerkung), an denen er Freude hat durch Jesus Christus.
  8. 1 Petrus 2:6 W Es heißt.
  9. 1 Petrus 2:6 Od Eckstein.
  10. 1 Petrus 2:6 Od Wer an ihn glaubt.
  11. 1 Petrus 2:6 W wird nicht zuschanden werden. Jesaja 28,16.
  12. 1 Petrus 2:7 Od Euch also … bringt ´dieser Stein` Anerkennung ´bei Gott`.
  13. 1 Petrus 2:7 Psalm 118,22.
  14. 1 Petrus 2:8 W Es ist ein Stein des Anstoßes und ein Fels des Ärgernisses. Jesaja 8,14.
  15. 1 Petrus 2:8 W die dem Wort nicht gehorchen.
  16. 1 Petrus 2:9 W Geschlecht.
  17. 1 Petrus 2:9 Od eine Priesterschaft im Dienst des Königs. Vergleiche 2. Mose 19,6 und zum ganzen Vers auch 2. Mose 19,5 und Jesaja 43,21.
  18. 1 Petrus 2:9 W und ihr habt den Auftrag.
  19. 1 Petrus 2:9 Od seinen Ruhm zu verkünden – den Ruhm.
  20. 1 Petrus 2:10 Vergleiche Hosea 1,6.9; 2,1.3.25.
  21. 1 Petrus 2:11 W den fleischlichen Begierden.
  22. 1 Petrus 2:11 Od gegen euer Leben ´mit Gott`.
  23. 1 Petrus 2:12 W unter den Nationen/Heiden.
  24. 1 Petrus 2:12 Od doch wenn sie all das Gute sehen, das ihr tut, kommen sie vielleicht zur Einsicht und werden dann Gott am Tag des Gerichts für ihre Rettung preisen. W doch wenn sie aufgrund der guten Werke zur Einsicht kommen, werden sie Gott die Ehre geben am Tag der Heimsuchung.
  25. 1 Petrus 2:13 W um des Herrn willen jeder menschlichen Institution/Instanz/Ordnung unter.
  26. 1 Petrus 2:13 Od König. Ebenso in Vers 17.
  27. 1 Petrus 2:14 W den Gouverneuren, die von ihm gesandt sind, um die Übeltäter.
  28. 1 Petrus 2:15 W dass ihr durch Gutestun die Unwissenheit der törichten (hier vielleicht im Sinn von: gottlosen) Menschen zum Verstummen bringt.
  29. 1 Petrus 2:17 W liebt die Bruderschaft.
  30. 1 Petrus 2:18 unter aus tiefer Ehrfurcht ´vor Gott`.
  31. 1 Petrus 2:18 Od unberechenbar.
  32. 1 Petrus 2:19 Od Es ist nämlich eine Gnade.
  33. 1 Petrus 2:19 W weil sein Gewissen an Gott gebunden ist.
  34. 1 Petrus 2:20 Od das ist eine Gnade vonseiten Gottes.
  35. 1 Petrus 2:22 Od nie ein betrügerisches Wort kam. Vergleiche Jesaja 53,9.
  36. 1 Petrus 2:24 W ans Holz / an den Holzpfahl. Wahrscheinlich eine Anspielung auf 5. Mose 21,22.23; vergleiche Galater 3,13. Siehe auch Jesaja 53,5.11.12.
  37. 1 Petrus 2:24 Od der unsere Sünden an seinem eigenen Leib getragen hat, als er am Kreuz hing.
  38. 1 Petrus 2:24 Od von den Sünden befreit sind.
  39. 1 Petrus 2:24 W und für die Gerechtigkeit leben können.
  40. 1 Petrus 2:25 Zu den Versen 24 und 25a vergleiche Jesaja 53,4-6.
  41. 1 Petrus 2:25 W über eure Seelen / über euer Leben.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)

Copyright © 2011 by Geneva Bible Society

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes