Add parallel Print Page Options

Change Your Lives

[L Therefore] Since Christ suffered while he was in his ·body [T flesh], ·strengthen [arm] yourselves with the same ·way of thinking Christ had [intention; attitude; resolve]. [L Because] The person who has suffered in the ·body [T flesh] ·is finished with sin [or has broken from the power of sin]. ·Strengthen [Arm] yourselves so that you will live ·here on earth [L the rest of the time in the flesh] doing ·what God wants [the will of God], ·not the evil things people want [or not pursuing your own human desires]. ·In the past you wasted too much time [or For you have spent enough time in the past] doing what ·nonbelievers [Gentiles; pagans] enjoy. You were guilty of sexual sins, evil desires, drunkenness, wild and drunken parties, and ·hateful [lawless; detestable] idol worship. ·Nonbelievers [The Gentiles/pagans] think it is ·strange [surprising] that you do not ·do the many wild and wasteful things they do [L run with them into the same flood/excess of debauchery], so they ·insult you [abuse/slander you; or blaspheme]. But they will have to ·explain [T give account of] this to God, who is ready to judge the living and the dead. For this reason the ·Good News [Gospel] was preached to those who are now dead. Even though they were judged ·like all people [L according to human beings in the flesh], the Good News was preached to them so they could live ·in the spirit as God lives [or in the Spirit as God lives; L according to God in the spirit/Spirit; C though Christians will die physically, because of the Good News they will live forever with God].

Use God’s Gifts Wisely

The ·time is near when all things will end [T end of all things is near]. So ·think clearly [be serious/alert] and ·control [discipline] yourselves so you will be able to pray. Most importantly, love each other ·deeply [earnestly], because love ·will cause people to forgive each other for many sins [L covers a multitude of sins; Prov. 10:12; Luke 7:46–47]. ·Open your homes [Be hospitable] to each other, without ·complaining [grumbling]. 10 Each of you has received a gift to use to serve others. Be good ·servants [stewards; managers] of God’s various gifts of grace [Rom. 5:15–16; 6:23]. 11 Anyone who speaks should speak ·words from God [or oracles from God; or as one bringing God’s message]. Anyone who serves should serve with the strength God gives so that in everything God will be ·praised [glorified] through Jesus Christ. Glory and power belong to him forever and ever [Col. 3:17]. Amen.

Suffering as a Christian

12 ·My friends [Beloved], do not be surprised at the ·terrible trouble [fiery ordeal; Zech. 13:9; Mal. 3:1–3] which now comes to test you. Do not think that something strange is happening to you. 13 But ·be happy [rejoice] that you are sharing in Christ’s sufferings so that you will ·be happy and full of joy [L rejoice exulting/joyously] ·when Christ comes again in glory [L at the revelation of his glory]. 14 When people ·insult [ridicule] you ·because you follow Christ [L for the name of Christ], you are blessed, because the glorious Spirit, the Spirit of God, ·is with [rests on] you [Is. 11:1–2]. 15 Do not suffer for murder, theft, or any other crime, nor ·because you trouble other people [as a meddler/troublemaker]. 16 But if you suffer because you are a Christian, do not be ashamed. ·Praise [Glorify] God ·because you wear that name [or because you are called by his name; L in that name]. 17 [L For] It is time for judgment to begin with ·God’s family [T the household of God; 2:4–5]. And if that judging begins with us, what will ·happen to [L be the end for] those people who do not obey the ·Good News [Gospel] of God?

18 “If it is very hard for a ·good [righteous] person to be saved,
    ·the wicked person and the sinner will surely be lost! [or What will happen to the wicked person and the sinner?; Prov. 11:31]

19 So those who suffer ·as God wants [or because God has allowed it; L according to the will of God] should trust their souls to the faithful Creator as they continue to do what is ·right [good].

Therefore oun since Christ Christos suffered paschō in the flesh sarx, arm yourselves hoplizō also kai with the ho same autos way of thinking ennoia, that is, that hoti the ho one who has suffered paschō in the flesh sarx has finished pauō with sin hamartia, so that eis you no longer mēketi live bioō your ho remaining epiloipos days chronos in en the flesh sarx concerned about human anthrōpos desires epithumia but alla about the will thelēma of God theos. For gar the ho time chronos already gone by parerchomai is enough arketos for you to have done what ho the ho pagans ethnos like boulēma to do katergazomai, carrying on poreuō in en sensuality aselgeia, passions epithumia, drunkenness oinophlygia, orgies kōmos, drinking parties potos, and kai disgusting athemitos worship of idols eidōlolatria. In en all this hos, they are surprised xenizō that you hymeis do not plunge syntrechō with them into eis the ho same autos flood anachusis of ho debauchery asōtia, and they malign blasphēmeō you. They hos will give apodidōmi an account logos to ho him who stands echō ready hetoimōs to judge krinō the living zaō and kai the dead nekros. It was for eis this houtos very purpose · kai that the gospel was preached euangelizō to the dead nekros, so that hina though men they were judged krinō as kata men anthrōpos in the flesh sarx, they might live zaō · de as kata God theos in the Spirit pneuma.

The ho end telos of all things pas · de is at hand engizō, so oun use sound judgment sōphroneō and kai be sober-minded nēphō for eis the sake of prayer proseuchē. Above pro all pas, · ho maintain echō a fervent ektenēs love agapē among eis yourselves heautou, for hoti love agapē covers kalyptō a multitude plēthos of sins hamartia. Be hospitable philoxenos to eis one another allēlōn without aneu grumbling gongysmos. 10 Each one hekastos should serve diakoneō others heautou in respect to kathōs the gift charisma he has received lambanō, as hōs a good kalos steward oikonomos of charis the grace charis of God theos in its various forms poikilos: 11 if ei someone tis speaks laleō, as hōs speaking the oracles logion of God theos; if ei someone tis serves diakoneō, as hōs by ek the strength ischus that hos God theos supplies chorēgeō · ho so that hina in en everything pas God theos may be glorified doxazō · ho through dia Jesus Iēsous Christ Christos. To him hos belong eimi · ho glory doxa and kai · ho power kratos for eis all ho time aiōn ho. · ho Amen amēn.

12 Dear friends agapētos, do not be surprised xenizō that a trial peirasmos by ho fire pyrōsis is taking place ginomai among en you hymeis, as hōs though something strange xenos were happening symbainō to you hymeis. 13 But alla rejoice chairō insofar katho as you now share koinōneō the ho sufferings pathēma of ho Christ Christos, so that hina when en · ho his autos glory doxa is revealed apokalypsis, · ho you may also kai rejoice chairō and be glad agalliaō. 14 If ei you are insulted oneidizō for en the name onoma of Christ Christos, you are blessed makarios, because hoti the ho Spirit of ho glory doxa, that is kai, the ho Spirit pneuma of ho God theos, is resting anapauō on epi you hymeis. 15 But gar not one tis of you hymeis should suffer paschō as hōs a murderer phoneus or ē a thief kleptēs or ē a criminal kakopoios or ē as hōs a meddler in the affairs of another allotriepiskopos; 16 but de if ei someone suffers as hōs a Christian Christianos, he should not be disgraced, but de should glorify doxazō · ho God theos by en · ho this houtos name onoma. 17 Because hoti the ho time kairos has come to begin archō · ho judgment krima with apo the ho house oikos of ho God theos, and de if ei first prōton with apo us hēmeis, what tis will be the ho outcome telos for those ho who do not obey apeitheō the ho gospel euangelion of ho God theos? 18 And kai If ei the ho righteous person dikaios is barely molis saved sōzō, what pou will become phainō of the ho ungodly asebēs and kai the sinner hamartōlos?” 19 So hōste then kai, let paratithēmi those ho who are suffering paschō according to kata the ho will thelēma of ho God theos by en doing good agathopoiia entrust paratithēmi their autos souls psychē to a faithful pistos Creator ktistēs. · ho