Add parallel Print Page Options

From Peter, an apostle of Jesus Christ. To God’s ·chosen [elect] people who are ·away from their homes [exiles; temporary residents; refugees; foreigners] ·and are scattered [L of the Diaspora/Dispersion; C an analogy to the Jewish people scattered around the known world since the Babylonian exile] all around Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia [C all located in Asia Minor, present-day Turkey]. God the Father ·planned long ago to choose you [L chose you according to his foreknowledge] ·by making you his holy people, which is the Spirit’s work [or by the sanctifying/purifying work of the Spirit; or by setting you apart by means of the Spirit]. God wanted you to obey him and to be ·made clean [L sprinkled] by the blood of the death of Jesus Christ. [C In the OT blood from animal sacrifices was sprinkled on persons and objects to indicate purification or forgiveness of sins; Ex. 24:3–8.]

Grace and peace be ·yours more and more [L multiplied to you].

We Have a Living Hope

·Praise be to [L Blessed be] the God and Father of our Lord Jesus Christ. In God’s ·great [abundant] mercy he has caused us to be born ·again [anew; John 3:5–8] into a living hope, ·because Jesus Christ rose [or by means of the resurrection of Jesus Christ] from the dead. ·Now we hope for [or This new birth provides us with] ·the blessings God has for his children [L an inheritance]. ·These blessings [or This inheritance], which cannot be destroyed or be ·spoiled [corrupted; defiled] or lose their beauty, ·are [is] kept in heaven for you [Matt. 6:19–21; Luke 12:33]. God’s power protects you through your faith until ·salvation is shown to you [or the coming of the salvation that is ready to be revealed] ·at the end of [in the last] time. ·This makes you very happy [or Rejoice in this], even though now for a short time ·different kinds of troubles may make you sad [you have had to suffer various kinds of trials/testings]. These ·troubles [trials; testings] come ·to prove that your faith is pure [to test and prove the authenticity of your faith; C a test that proves the genuineness of a valuable metal]. This ·purity of faith [or tested and proven authenticity] is ·worth more [more precious; more valuable] than gold, which can be ·proved to be pure [tested and proven authentic] by fire [Ps. 66:10; Prov. 17:3; 27:21; Zech. 13:9; Mal. 3:3] but ·can [or will] be destroyed. But the ·purity [tested and proven authenticity] of your faith will bring you praise and glory and honor ·when Jesus Christ is shown to you [L at the revelation of Jesus Christ]. You have not seen ·Christ [L him], but still you love him. You cannot see him now, but you believe in him. So you ·are filled [rejoice] with ·a joy that cannot be explained, a joy full of glory [an inexpressible and glorious joy]. ·And you are receiving [or …because you are receiving] the ·goal [outcome; purpose] of your faith—the salvation of your souls.

10 The prophets [C of the Old Testament] searched carefully and ·tried to learn [diligently inquired/investigated] about this salvation. They prophesied about the grace that was coming to you. 11 The Spirit of Christ was in the prophets, ·telling [witnessing; testifying] in advance about the sufferings of Christ and about the glory that would follow those sufferings [Luke 24:25–27, 45–49]. The prophets ·tried to learn [inquired; investigated] about what the Spirit was showing them, ·when those things would happen, and what the world would be like at that time [about the circumstances and time; or about the person and time]. 12 It was ·shown [revealed to] them that their service was not for themselves but for you, when they ·told about [announced] the truths [L things] you have now heard. Those who preached the ·Good News [Gospel] to you ·told you [announced] those things with the help of the Holy Spirit who was sent from heaven—things into which angels desire to look.

A Call to Holy Living

13 ·So [Therefore; For this reason] ·prepare your minds for service [prepare your minds for action; or, be alert; L gird the loins of your mind] and ·have self-control [be disciplined]. ·All your hope should be for [Focus all your hope on] the gift of grace that will be ·yours [brought/given to you] ·when Jesus Christ is shown to you [L at the revelation of Jesus Christ]. 14 ·Now that you are [As; or Like] obedient ·children of God [L children] ·do not live as you did in the past. You did not understand, so you did the evil things you wanted [L do not be shaped by the desires/lusts of your former ignorance]. 15 But be holy in all ·you do [your behavior/conduct], just as ·God, the One [L the One] who called you, is holy. 16 [L For; Because] It is written in the Scriptures: “You must be holy, because I am holy [Lev. 11:45; 19:2; 20:7].”

17 ·You pray to God and call him Father, and he [L Since you address as Father the one who] judges each person’s ·work [deeds] ·equally [impartially; without prejudice]. So while you are ·here on earth [living as exiles/strangers/sojourners], you should live with ·respect [fear] for God [Prov. 1:7]. 18 [L For] You know that in the past you were living in a ·worthless [meaningless; futile; vain; Eccl. 1:2] way, a way passed down from ·the people who lived before you [your ancestors]. But you were saved [ransomed; redeemed] from that useless life. You were ·bought [ransomed; redeemed; C like a slave whose freedom was purchased by a payment], not with something that ·ruins [perishes; spoils] like silver or gold, 19 but with the precious blood of Christ [Is. 52:3], who was like ·a pure and perfect lamb [a lamb without defect or blemish; Lev. 1:3]. 20 Christ was ·chosen [destined; L foreknown] before ·the world was made [L the foundation/creation of the world], but he was ·shown to the world [revealed] in these last times for your sake. 21 Through Christ you ·believe [have faith/trust] in God, who raised Christ from the dead and gave him glory. So your faith and your hope are in God.

22 Now that your obedience to the truth has purified your ·souls [or lives], you can have ·true [genuine; sincere] love for your Christian brothers and sisters. So love each other ·deeply [earnestly] ·with all your [L from the] heart.[a] 23 You have been born ·again [or anew], and this new life did not come from ·something that dies [L a perishable seed], but from ·something that cannot die [L an imperishable seed]. You were born ·again [or anew] through ·God’s living message that continues forever [L the living and abiding/enduring word of God]. 24 ·The Scripture says [L For; Therefore],

“All ·people are [T flesh is] like the grass,
    and all their glory is like the flowers of the ·field [L grass].
The grass ·dies [withers] and the flowers ·fall [drop off],
25     but the word of the Lord ·will live [remains; abides; endures] forever [Is. 40:6–8].”

And this is the word that was ·preached [or proclaimed as Good News/Gospel] to you.

Footnotes

  1. 1 Peter 1:22 with all your heart Some Greek copies read “with a pure heart.”

Peter Petros, an apostle apostolos of Jesus Iēsous Christ Christos, to those who live as refugees parepidēmos of the dispersion diaspora in Pontus Pontos, Galatia Galatia, Cappadocia Kappadokia, Asia Asia, and kai Bithynia Bithunia, elect according to kata the foreknowledge prognōsis of God theos the Father patēr by en being set apart hagiasmos by the Spirit pneuma for eis obedience hypakoē and kai for sprinkling rhantismos with the blood haima of Jesus Iēsous Christ Christos. May grace charis and kai peace eirēnē be yours hymeis in ever increasing measure plēthunō.

Blessed eulogētos be the ho God theos and kai Father patēr of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos, who ho according to kata · ho his autos great polys mercy eleos gave anagennaō us hēmeis new birth into eis a living zaō hope elpis through dia the resurrection anastasis of Jesus Iēsous Christ Christos from ek the dead nekros, to eis an inheritance klēronomia that is imperishable aphthartos, · kai undefiled amiantos, and kai unfading amarantos, being preserved tēreō in en heaven ouranos for eis you hymeis, who ho by en the power dynamis of God theos are being guarded phroureō through dia faith pistis for eis a salvation sōtēria ready hetoimos to be revealed apokalyptō in en the last eschatos time kairos.

In en this hos you rejoice agalliaō, even if ei now arti it is necessary dei for a short oligos time to be made sorrowful lypeō by en various poikilos trials peirasmos, so that hina the ho genuineness dokimion of ho your hymeis faith pistis ( which is more precious polytimos than gold chrysion that ho perishes apollymi), having been tested dokimazō by dia fire pyr, · de may be found heuriskō to eis your praise epainos and kai glory doxa and kai honor timē at en the revelation apokalypsis of Jesus Iēsous Christ Christos. Though you have not ou seen him, you love agapaō him hos. Though horaō not seeing horaō him now arti, yet de believing pisteuō in eis him hos, you rejoice agalliaō with joy chara unspeakable aneklalētos and kai filled with glory doxazō, because you are obtaining komizō the ho goal telos of ho your hymeis faith pistis—the salvation sōtēria of your souls psychē.

10 Concerning peri this hos salvation sōtēria, the prophets prophētēs who ho prophesied prophēteuō of peri the ho grace charis that would come to eis you hymeis investigated diligently ekzēteō and kai examined with care exeraunaō, 11 trying to discover eraunaō what tis time or ē manner poios of time kairos the ho Spirit pneuma of Christ Christos who was in en them autos was indicating dēloō when he predicted promartyromai the ho sufferings pathēma of eis Christ Christos and kai the ho glories doxa that houtos would follow meta. 12 To them hos it was revealed apokalyptō that hoti not ou to themselves heautou, but de to you hymeis, they were ministering diakoneō these things autos that hos now nyn have been announced anangellō to you hymeis through dia those ho who preached euangelizō to you hymeis by en the Holy hagios Spirit pneuma sent apostellō from apo heaven ouranos—things into eis which hos angels angelos long epithumeō to look parakyptō.

13 Therefore dio gird up anazōnnymi the ho loins osphys of ho your hymeis mind dianoia, be sober-minded nēphō, and set your hope elpizō completely teleiōs on epi the ho grace charis that will be brought pherō to you hymeis at en the revelation apokalypsis of Jesus Iēsous Christ Christos. 14 As hōs children teknon of obedience hypakoē, do not be conformed syschēmatizō to the ho desires epithumia you used to have proteros in en · ho your hymeis time of ignorance agnoia 15 but alla, just as kata the ho one who called kaleō you hymeis is holy hagios, so also kai are ginomai you autos to be ginomai holy hagios in en all pas your conduct anastrophē. 16 For dioti it is written graphō, “ Be eimi holy hagios, because hoti I egō am eimi holy hagios.”

17 And kai if ei you call upon epikaleō him as Father patēr who ho judges krinō impartially aprosōpolēmptōs according to kata the ho work ergon of each hekastos, conduct yourselves anastrephō with en fear phobos during the ho time chronos of ho your hymeis exile paroikia, 18 since you know oida that hoti you were ransomed lytroō from ek the ho empty mataios way of life anastrophē handed down from patroparadotos your hymeis ancestors patroparadotos, not ou by perishable phthartos things such as silver argyrion or ē gold chrysion, 19 but alla by precious timios blood haima, as hōs of a lamb amnos without blemish or kai spot aspilos, the blood of Christ Christos. 20 He was chosen in advance proginōskō, before pro the foundation katabolē of the world kosmos, but de was revealed phaneroō at epi the end eschatos of the ho times chronos for dia you hymeis 21 who ho through dia him autos believe pistos in eis God theos, who ho raised egeirō him autos from ek the dead nekros and kai gave didōmi him autos glory doxa, so that hōste · ho your hymeis faith pistis and kai hope elpis are eimi in eis God theos. 22 Since you have purified hagnizō · ho your hymeis souls psychē by en · ho obedience hypakoē to the ho truth alētheia so that eis there is a sincere anypokritos love for other believers philadelphia, love agapaō one another allēlōn fervently ektenōs from ek a pure katharos heart kardia, 23 for you have been born again anagennaō not ou of ek perishable phthartos seed spora but alla of imperishable aphthartos, by dia means of the living zaō and kai enduring menō word logos of God theos. 24 For dioti All pas flesh sarx is like hōs grass chortos, and kai all pas its autos glory doxa like hōs the flower anthos of grass chortos; the ho grass chortos dries up xērainō and kai its ho flower anthos falls ekpiptō; 25 but de the ho word rhēma of the Lord kyrios endures menō for eis all ho time aiōn.” And de this houtos is eimi the ho word rhēma that ho was preached euangelizō to eis you hymeis.