Print Page Options Listen to 1 Peter 1:8

and (A)though you have not seen Him, you (B)love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and [a]full of glory,

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 1:8 Lit glorified

You[a] have not seen him, but you love him. You[b] do not see him now but you believe in him, and so you rejoice[c] with an indescribable and glorious[d] joy,

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 1:8 tn Grk “whom not having seen, you love.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  2. 1 Peter 1:8 tn Grk “in whom not now seeing…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  3. 1 Peter 1:8 tn Grk “in whom not now seeing but believing, you exult.” The participles have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
  4. 1 Peter 1:8 tn Grk “glorified.”

You love him even though you have never seen him. Though you do not see him now, you trust him; and you rejoice with a glorious, inexpressible joy.

Read full chapter

Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him(A) and are filled with an inexpressible and glorious joy,

Read full chapter

Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

Read full chapter