16 And the word of the Lord came to (A)Jehu the son of (B)Hanani against Baasha, saying, “Since I (C)exalted you out of the dust and made you leader over my people Israel, and (D)you have walked in the way of Jeroboam and have made my people Israel to sin, provoking me to anger with their sins, behold, I will utterly (E)sweep away (F)Baasha and his house, and I will make your house (G)like the house of Jeroboam the son of Nebat. (H)Anyone belonging to Baasha who dies in the city the dogs shall eat, and anyone of his who dies in the field the birds of the heavens shall eat.”

Now the rest of the acts of Baasha and what he did, and his might, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? And Baasha slept with his fathers and was buried at (I)Tirzah, and Elah his son reigned in his place. Moreover, the word of the Lord came by the prophet (J)Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, both because of all the evil that he did in the sight of the Lord, provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because (K)he destroyed it.

Elah Reigns in Israel

In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah, and he reigned two years. But his servant (L)Zimri, commander of half his chariots, conspired against him. When he was at Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, (M)who was over the household in Tirzah, 10 Zimri came in and struck him down and killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.

11 When he began to reign, as soon as he had seated himself on his throne, he struck down (N)all the house of Baasha. He (O)did not leave him a single male of his relatives or his friends. 12 Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, (P)according to the word of the Lord, which he spoke against Baasha by (Q)Jehu the prophet, 13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and which they made Israel to sin, (R)provoking the Lord God of Israel to anger with their idols. 14 Now the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

Zimri Reigns in Israel

15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days in Tirzah. Now the troops were encamped against (S)Gibbethon, which belonged to the Philistines, 16 and the troops who were encamped heard it said, “Zimri has conspired, and he has killed the king.” Therefore all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp. 17 So Omri went up from Gibbethon, and all Israel with him, and they besieged Tirzah. 18 And when Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the king's house and burned the king's house over him with fire and died, 19 because of his sins that he committed, doing evil in the sight of the Lord, (T)walking in the way of Jeroboam, and for his sin which he committed, making Israel to sin. 20 Now the rest of the acts of Zimri, and the conspiracy that he made, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

Omri Reigns in Israel

21 Then the people of Israel were divided into two parts. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri. 22 But the people who followed Omri overcame the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died, and Omri became king. 23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri began to reign over Israel, and he reigned for twelve years; six years he reigned in Tirzah. 24 He bought the hill of (U)Samaria from Shemer for two talents[a] of silver, and he fortified the hill and called the name of the city that he built (V)Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.

25 (W)Omri did what was evil in the sight of the Lord, and did more evil (X)than all who were before him. 26 For (Y)he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat, and in the sins that he made Israel to sin, (Z)provoking the Lord, the God of Israel, to anger by their idols. 27 Now the rest of the acts of Omri that he did, and the might that he showed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? 28 And Omri slept with his fathers and was buried in Samaria, and Ahab his son reigned in his place.

Ahab Reigns in Israel

29 In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab the son of Omri began to reign over Israel, and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years. 30 And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the Lord, (AA)more than all who were before him. 31 And as if it had been a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, (AB)he took for his wife Jezebel the daughter of Ethbaal king of the (AC)Sidonians, (AD)and went and served Baal and worshiped him. 32 He erected an altar for Baal in (AE)the house of Baal, which he built in Samaria. 33 And Ahab made an (AF)Asherah. Ahab did more to provoke the Lord, the God of Israel, to anger (AG)than all the kings of Israel who were before him. 34 (AH)In his days Hiel of Bethel built (AI)Jericho. He laid its foundation at the cost of Abiram his firstborn, and set up its gates at the cost of his youngest son Segub, according to the word of the Lord, which he spoke by Joshua the son of Nun.

Footnotes

  1. 1 Kings 16:24 A talent was about 75 pounds or 34 kilograms

耶戶之預言

16 耶和華的話臨到哈拿尼的兒子耶戶,責備巴沙說: 「我既從塵埃中提拔你,立你做我民以色列的君,你竟行耶羅波安所行的道,使我民以色列陷在罪裡,惹我發怒。 我必除盡你和你的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。 凡屬巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。」

巴沙其餘的事,凡他所行的和他的勇力,都寫在《以色列諸王記》上。 巴沙與他列祖同睡,葬在得撒。他兒子以拉接續他做王。 耶和華的話臨到哈拿尼的兒子先知耶戶,責備巴沙和他的家,因他行耶和華眼中看為惡的一切事,以他手所做的惹耶和華發怒,像耶羅波安的家一樣,又因他殺了耶羅波安的全家。

以拉做以色列王

猶大亞撒二十六年,巴沙的兒子以拉得撒登基做以色列王,共二年。

心利弑以拉滅巴沙家

有管理他一半戰車的臣子心利背叛他。當他在得撒家宰亞雜家裡喝醉的時候, 10 心利就進去殺了他,篡了他的位。這是猶大亞撒二十七年的事。 11 心利一坐王位就殺了巴沙的全家,連他的親屬、朋友也沒有留下一個男丁。 12 心利這樣滅絕巴沙的全家,正如耶和華藉先知耶戶責備巴沙的話。 13 這是因巴沙和他兒子以拉的一切罪,就是他們使以色列人陷在罪裡的那罪,以虛無的神惹耶和華以色列神的怒氣。 14 以拉其餘的事,凡他所行的,都寫在《以色列諸王記》上。

15 猶大亞撒二十七年,心利得撒做王七日。那時民正安營圍攻非利士基比頓 16 民在營中聽說心利背叛,又殺了王,故此以色列眾人當日在營中立元帥暗利以色列王。 17 暗利率領以色列眾人,從基比頓上去,圍困得撒 18 心利見城破失,就進了王宮的衛所,放火焚燒宮殿,自焚而死。 19 這是因他犯罪,行耶和華眼中看為惡的事,行耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裡的那罪。 20 心利其餘的事和他背叛的情形都寫在《以色列諸王記》上。

暗利做以色列王

21 那時,以色列民分為兩半,一半隨從基納的兒子提比尼,要立他做王,一半隨從暗利 22 但隨從暗利的民勝過隨從基納的兒子提比尼的民,提比尼死了,暗利就做了王。 23 猶大亞撒三十一年,暗利登基做以色列王,共十二年,在得撒做王六年。 24 暗利用二他連得銀子向撒瑪買了撒馬利亞山,在山上造城,就按著山的原主撒瑪的名,給所造的城起名叫撒馬利亞 25 暗利行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王作惡更甚。 26 因他行了尼八的兒子耶羅波安所行的,犯他使以色列人陷在罪裡的那罪,以虛無的神惹耶和華以色列神的怒氣。 27 暗利其餘的事和他所顯出的勇力都寫在《以色列諸王記》上。 28 暗利與他列祖同睡,葬在撒馬利亞。他兒子亞哈接續他做王。

亞哈做以色列王

29 猶大亞撒三十八年,暗利的兒子亞哈登基做了以色列王。暗利的兒子亞哈撒馬利亞以色列王二十二年。 30 暗利的兒子亞哈行耶和華眼中看為惡的事,比他以前的列王更甚, 31 犯了尼八的兒子耶羅波安所犯的罪。他還以為輕,又娶了西頓謁巴力的女兒耶洗別為妻,去侍奉敬拜巴力 32 撒馬利亞建造巴力的廟,在廟裡為巴力築壇。 33 亞哈又做亞舍拉。他所行的惹耶和華以色列神的怒氣,比他以前的以色列諸王更甚。 34 亞哈在位的時候,有伯特利希伊勒重修耶利哥城。立根基的時候,喪了長子亞比蘭,安門的時候,喪了幼子西割,正如耶和華藉的兒子約書亞所說的話。