Add parallel Print Page Options

Faith in the Son of God

Everyone who believes that Jesus is the Christ[a] has become a child of God. And everyone who loves the Father loves his children, too. We know we love God’s children if we love God and obey his commandments. Loving God means keeping his commandments, and his commandments are not burdensome. For every child of God defeats this evil world, and we achieve this victory through our faith. And who can win this battle against the world? Only those who believe that Jesus is the Son of God.

And Jesus Christ was revealed as God’s Son by his baptism in water and by shedding his blood on the cross[b]—not by water only, but by water and blood. And the Spirit, who is truth, confirms it with his testimony. So we have these three witnesses[c] the Spirit, the water, and the blood—and all three agree. Since we believe human testimony, surely we can believe the greater testimony that comes from God. And God has testified about his Son. 10 All who believe in the Son of God know in their hearts that this testimony is true. Those who don’t believe this are actually calling God a liar because they don’t believe what God has testified about his Son.

11 And this is what God has testified: He has given us eternal life, and this life is in his Son. 12 Whoever has the Son has life; whoever does not have God’s Son does not have life.

Conclusion

13 I have written this to you who believe in the name of the Son of God, so that you may know you have eternal life. 14 And we are confident that he hears us whenever we ask for anything that pleases him. 15 And since we know he hears us when we make our requests, we also know that he will give us what we ask for.

16 If you see a fellow believer[d] sinning in a way that does not lead to death, you should pray, and God will give that person life. But there is a sin that leads to death, and I am not saying you should pray for those who commit it. 17 All wicked actions are sin, but not every sin leads to death.

18 We know that God’s children do not make a practice of sinning, for God’s Son holds them securely, and the evil one cannot touch them. 19 We know that we are children of God and that the world around us is under the control of the evil one.

20 And we know that the Son of God has come, and he has given us understanding so that we can know the true God.[e] And now we live in fellowship with the true God because we live in fellowship with his Son, Jesus Christ. He is the only true God, and he is eternal life.

21 Dear children, keep away from anything that might take God’s place in your hearts.[f]

Footnotes

  1. 5:1 Or the Messiah.
  2. 5:6 Greek This is he who came by water and blood.
  3. 5:7 A few very late manuscripts add in heaven—the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one. And we have three witnesses on earth.
  4. 5:16 Greek a brother.
  5. 5:20 Greek the one who is true.
  6. 5:21 Greek keep yourselves from idols.

Everyone pas who ho believes pisteuō that hoti Jesus Iēsous is eimi the ho Christ Christos has been born gennaō of ek · ho God theos, and kai everyone pas who ho loves agapaō the ho father gennaō loves agapaō · kai · ho his autos child gennaō. By en this houtos we know ginōskō that hoti we love agapaō the ho children teknon of ho God theos: whenever hotan we love agapaō · ho God theos and kai obey poieō · ho his autos commandments entolē. For gar this houtos is eimi the ho love agapē of ho God theos: that hina we keep tēreō · ho his autos commandments entolē. And kai · ho his autos commandments entolē are eimi not ou burdensome barys, because hoti everyone pas who ho has been born gennaō of ek · ho God theos conquers nikaō the ho world kosmos. And kai this houtos is eimi the ho victorious power nikē that ho has conquered nikaō the ho world kosmos · ho our hēmeis faith pistis. Who tis · de is eimi it that ho conquers nikaō the ho world kosmos, but ei mē the ho one who believes pisteuō that hoti Jesus Iēsous is eimi the ho Son hyios of ho God theos?

This houtos is eimi the ho one who came erchomai by dia water hydōr and kai blood haima Jesus Iēsous Christ Christos; not ou by en · ho water hydōr only monon but alla by en · ho water hydōr and kai · ho blood haima. And kai the ho Spirit pneuma is eimi the ho one who testifies martyreō, because hoti the ho Spirit pneuma is eimi the ho truth alētheia. For hoti there are eimi three treis that ho testify martyreō: the ho Spirit pneuma and kai the ho water hydōr and kai the ho blood haima; and kai the ho three treis are eimi in eis · ho accord heis. If ei we receive lambanō the ho testimony martyria of ho men anthrōpos, the ho testimony martyria of ho God theos is eimi greater megas, because hoti this houtos is eimi the ho testimony martyria of ho God theos that hoti he has borne martyreō concerning peri · ho his autos Son hyios. 10 The ho one who believes pisteuō in eis the ho Son hyios of ho God theos has echō the ho testimony martyria in en himself heautou; the ho one who does not believe pisteuō · ho God theos has made poieō him autos out to be a liar pseustēs, because hoti he has not ou believed pisteuō in eis the ho testimony martyria that hos God theos has borne martyreō · ho concerning peri · ho his autos Son hyios. 11 And kai this houtos is eimi the ho testimony martyria: God theos gave didōmi us hēmeis eternal aiōnios life zōē, · ho and kai this houtos · ho life zōē is eimi in en · ho his autos Son hyios. 12 The ho one who has echō the ho Son hyios has echō · ho life zōē; the ho one who does not have echō the ho Son hyios of ho God theos does echō not ou have echō · ho life zōē.

13 I am writing graphō these things houtos to you hymeis so that hina you may know oida that hoti you have echō eternal aiōnios life zōē—you who ho believe pisteuō in eis the ho name onoma of the ho Son hyios of ho God theos. 14 And kai this houtos is eimi the ho confidence parrēsia we have echō as we approach pros him autos: that hoti if ean we ask aiteō anything tis according to kata · ho his autos will thelēma, he hears akouō us hēmeis. 15 And kai if ean we know oida that hoti he hears akouō us hēmeis regarding whatever hos we ask aiteō, we know oida that hoti we have echō the ho requests aitēma that hos we have asked aiteō of apo him autos. 16 If ean someone tis sees · ho his autos brother adelphos committing hamartanō a sin hamartia that does not lead to pros death thanatos, he should ask aiteō and kai God will give didōmi him autos life zōē to those ho whose sins hamartanō do not lead to pros death thanatos. There is eimi sin hamartia that leads to pros death thanatos; I do legō not ou say legō that hina he should pray erōtaō about peri that ekeinos. 17 All pas wrongdoing adikia is eimi sin hamartia, but kai there is eimi sin hamartia that does not ou lead to pros death thanatos.

18 We know oida that hoti everyone pas who ho has been born gennaō of ek · ho God theos does not ou continue to sin hamartanō, but alla the ho one who was born gennaō of ek · ho God theos protects tēreō him autos and kai the ho evil one ponēros will not ou harm haptō him autos. 19 We know oida that hoti we are eimi children of ek · ho God theos, and kai that the ho whole holos world kosmos lies keimai in en the power of the ho evil one ponēros. 20 And de we know oida that hoti the ho Son hyios of ho God theos has come hēkō and kai has given didōmi us hēmeis discernment dianoia so that hina we may know ginōskō him ho who is true alēthinos; and kai we are eimi in en him ho who is true alēthinos, in en · ho his autos Son hyios Jesus Iēsous Christ Christos. This one houtos is eimi the ho true alēthinos God theos and kai eternal aiōnios life zōē.

21 Little children teknion, keep phylassō yourselves heautou from apo · ho idols eidōlon.