Add parallel Print Page Options

Everyone pas who ho believes pisteuō that hoti Jesus Iēsous is eimi the ho Christ Christos has been born gennaō of ek · ho God theos, and kai everyone pas who ho loves agapaō the ho father gennaō loves agapaō · kai · ho his autos child gennaō. By en this houtos we know ginōskō that hoti we love agapaō the ho children teknon of ho God theos: whenever hotan we love agapaō · ho God theos and kai obey poieō · ho his autos commandments entolē. For gar this houtos is eimi the ho love agapē of ho God theos: that hina we keep tēreō · ho his autos commandments entolē. And kai · ho his autos commandments entolē are eimi not ou burdensome barys, because hoti everyone pas who ho has been born gennaō of ek · ho God theos conquers nikaō the ho world kosmos. And kai this houtos is eimi the ho victorious power nikē that ho has conquered nikaō the ho world kosmos · ho our hēmeis faith pistis. Who tis · de is eimi it that ho conquers nikaō the ho world kosmos, but ei mē the ho one who believes pisteuō that hoti Jesus Iēsous is eimi the ho Son hyios of ho God theos?

This houtos is eimi the ho one who came erchomai by dia water hydōr and kai blood haima Jesus Iēsous Christ Christos; not ou by en · ho water hydōr only monon but alla by en · ho water hydōr and kai · ho blood haima. And kai the ho Spirit pneuma is eimi the ho one who testifies martyreō, because hoti the ho Spirit pneuma is eimi the ho truth alētheia. For hoti there are eimi three treis that ho testify martyreō: the ho Spirit pneuma and kai the ho water hydōr and kai the ho blood haima; and kai the ho three treis are eimi in eis · ho accord heis. If ei we receive lambanō the ho testimony martyria of ho men anthrōpos, the ho testimony martyria of ho God theos is eimi greater megas, because hoti this houtos is eimi the ho testimony martyria of ho God theos that hoti he has borne martyreō concerning peri · ho his autos Son hyios. 10 The ho one who believes pisteuō in eis the ho Son hyios of ho God theos has echō the ho testimony martyria in en himself heautou; the ho one who does not believe pisteuō · ho God theos has made poieō him autos out to be a liar pseustēs, because hoti he has not ou believed pisteuō in eis the ho testimony martyria that hos God theos has borne martyreō · ho concerning peri · ho his autos Son hyios. 11 And kai this houtos is eimi the ho testimony martyria: God theos gave didōmi us hēmeis eternal aiōnios life zōē, · ho and kai this houtos · ho life zōē is eimi in en · ho his autos Son hyios. 12 The ho one who has echō the ho Son hyios has echō · ho life zōē; the ho one who does not have echō the ho Son hyios of ho God theos does echō not ou have echō · ho life zōē.

13 I am writing graphō these things houtos to you hymeis so that hina you may know oida that hoti you have echō eternal aiōnios life zōē—you who ho believe pisteuō in eis the ho name onoma of the ho Son hyios of ho God theos. 14 And kai this houtos is eimi the ho confidence parrēsia we have echō as we approach pros him autos: that hoti if ean we ask aiteō anything tis according to kata · ho his autos will thelēma, he hears akouō us hēmeis. 15 And kai if ean we know oida that hoti he hears akouō us hēmeis regarding whatever hos we ask aiteō, we know oida that hoti we have echō the ho requests aitēma that hos we have asked aiteō of apo him autos. 16 If ean someone tis sees · ho his autos brother adelphos committing hamartanō a sin hamartia that does not lead to pros death thanatos, he should ask aiteō and kai God will give didōmi him autos life zōē to those ho whose sins hamartanō do not lead to pros death thanatos. There is eimi sin hamartia that leads to pros death thanatos; I do legō not ou say legō that hina he should pray erōtaō about peri that ekeinos. 17 All pas wrongdoing adikia is eimi sin hamartia, but kai there is eimi sin hamartia that does not ou lead to pros death thanatos.

18 We know oida that hoti everyone pas who ho has been born gennaō of ek · ho God theos does not ou continue to sin hamartanō, but alla the ho one who was born gennaō of ek · ho God theos protects tēreō him autos and kai the ho evil one ponēros will not ou harm haptō him autos. 19 We know oida that hoti we are eimi children of ek · ho God theos, and kai that the ho whole holos world kosmos lies keimai in en the power of the ho evil one ponēros. 20 And de we know oida that hoti the ho Son hyios of ho God theos has come hēkō and kai has given didōmi us hēmeis discernment dianoia so that hina we may know ginōskō him ho who is true alēthinos; and kai we are eimi in en him ho who is true alēthinos, in en · ho his autos Son hyios Jesus Iēsous Christ Christos. This one houtos is eimi the ho true alēthinos God theos and kai eternal aiōnios life zōē.

21 Little children teknion, keep phylassō yourselves heautou from apo · ho idols eidōlon.

Faith Overcomes the World

Everyone who believes that Jesus is the Messiah[a] has been born from God, and everyone who loves the parent also loves the child. This is how we know that we love God’s children: we love God and keep his commandments. For this demonstrates our love for God: We keep his commandments, and his commandments are not difficult, because everyone who is born from God has overcome the world. Our faith is the victory that overcomes the world. Who overcomes the world? Is it not the person who believes that Jesus is the Son of God?

This man, Jesus the Messiah,[b] is the one who came by water and blood—not with water only, but with water and with blood. The Spirit is the one who verifies this, because the Spirit is the truth. For there are three witnesses in heaven—the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one.[c] And there are three witness on earththe Spirit, the water, and the blood—and these three are one.

If we accept human testimony, God’s testimony is greater, because it is the testimony of God and because he has testified about his Son. 10 The person who believes in the Son of God believes this testimony personally.[d] The person who does not believe God[e] has made him a liar by not believing the testimony that he[f] has given about his Son.

11 This is the testimony: God has given us eternal life, and this life is found in his Son. 12 The person who has the Son has this life. The person who does not have the Son of God does not have this life.

Conclusion

13 I have written these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life. 14 And this is the confidence that we have in him: if we ask for anything according to his will, he listens to us. 15 And if we know that he listens to our requests, we can be sure that we have what we ask him for.

16 If anyone sees his brother committing a sin that does not lead to death, he should pray that God[g] would give him life. This applies to those who commit sins that do not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not telling you to pray about that. 17 Every kind of wrongdoing is sin, yet there are sins that do not lead to death.

18 We know that the person who has been born from God does not go on sinning. Rather, the Son[h] of God protects them, and the evil one cannot harm them. 19 We know that we are from God and that the whole world lies under the control of the evil one. 20 We also know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know the true God.[i] We are in union with the one who is true, his Son Jesus the Messiah,[j] who is the true God and eternal life.

21 Little children, keep yourselves away from idols.[k]

Footnotes

  1. 1 John 5:1 Or Christ
  2. 1 John 5:6 Or Christ
  3. 1 John 5:7 Other mss. lack witnesses in heaven—the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one. And there are three witnesses on earth—
  4. 1 John 5:10 Lit. God has this testimony in himself
  5. 1 John 5:10 Other mss. read the Son
  6. 1 John 5:10 Lit. God
  7. 1 John 5:16 Lit. he
  8. 1 John 5:18 Lit. the one who has been born
  9. 1 John 5:20 Other mss. read the true one
  10. 1 John 5:20 Or Christ
  11. 1 John 5:21 Other mss. read idols. Amen