1 Jean 4:1
Louis Segond
4 Bien-aimés, n'ajoutez pas foi à tout esprit; mais éprouvez les esprits, pour savoir s'ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.
Read full chapter
1 Jean 4:1
Segond 21
Caractéristiques de l’Esprit de vérité
4 Bien-aimés, ne vous fiez pas à tout esprit mais mettez les esprits à l’épreuve pour savoir s'ils sont de Dieu, car plusieurs prétendus prophètes sont venus dans le monde.
Read full chapter
1 Jean 4:1
La Bible du Semeur
Distinguer les vrais prophètes des prophètes de mensonge
4 Mais attention, mes chers amis, ne vous fiez pas à n’importe quel esprit ; mettez les esprits à l’épreuve pour voir s’ils viennent de Dieu, car bien des prophètes de mensonge se sont répandus à travers le monde.
Read full chapter
1 Jean 4:1
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Le discernement des esprits
4 Bien-aimés, n’ajoutez pas foi à tout esprit; mais éprouvez les esprits, pour savoir s’ils sont de Dieu, car plusieurs faux prophètes sont venus dans le monde.
Read full chapter
1 John 4:1
New International Version
On Denying the Incarnation
4 Dear friends,(A) do not believe every spirit,(B) but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.(C)
1 Jean 2:18-19
Louis Segond
18 Petits enfants, c'est la dernière heure, et comme vous avez appris qu'un antéchrist vient, il y a maintenant plusieurs antéchrists: par là nous connaissons que c'est la dernière heure.
19 Ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n'étaient pas des nôtres; car s'ils eussent été des nôtres, ils seraient demeurés avec nous, mais cela est arrivé afin qu'il fût manifeste que tous ne sont pas des nôtres.
Read full chapter
1 Jean 2:18-19
Segond 21
Le retour du Seigneur et les antichrists
18 Petits enfants, c'est la dernière heure. Vous avez appris que l'Antichrist[a] vient. Or, déjà maintenant, il y a plusieurs antichrists; par là nous reconnaissons que c'est la dernière heure. 19 Ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n'étaient pas des nôtres, car s'ils avaient été des nôtres, ils seraient restés avec nous. Mais cela est arrivé afin qu'il soit bien clair que tous ne sont pas des nôtres.
Read full chapterFootnotes
- 1 Jean 2:18 L’Antichrist: terme signifiant contre ou à la place de Christ.
1 Jean 2:18-19
La Bible du Semeur
18 Mes enfants, c’est la dernière heure. Vous avez appris qu’un « anti-Christ » doit venir. Or, dès à présent, beaucoup d’antichrists sont là. Voilà pourquoi nous savons que nous sommes entrés dans la dernière heure. 19 Ces adversaires de Christ sont sortis de chez nous mais, en réalité, ils n’étaient pas des nôtres. Car, s’ils avaient été des nôtres, ils seraient restés avec nous. Mais ils nous ont quittés pour qu’il soit parfaitement clair que tous ne sont pas des nôtres.
Read full chapter
1 Jean 2:18-19
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Les antéchrists
18 Petits enfants, c’est la dernière heure, et comme vous avez appris qu’un antéchrist[a] vient, il y a maintenant plusieurs antéchrists: par là nous connaissons que c’est la dernière heure. 19 Ils sont sortis du milieu de nous, mais ils n’étaient pas des nôtres; car s’ils avaient été des nôtres, ils seraient demeurés avec nous, mais cela est arrivé afin qu’il soit manifeste que tous ne sont pas des nôtres.
Read full chapterFootnotes
- 1 Jean 2:18 Antéchrist, ou antichrist.
1 John 2:18-19
New International Version
Warnings Against Denying the Son
18 Dear children, this is the last hour;(A) and as you have heard that the antichrist is coming,(B) even now many antichrists have come.(C) This is how we know it is the last hour. 19 They went out from us,(D) but they did not really belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us; but their going showed that none of them belonged to us.(E)
1 Jean 2:26
Louis Segond
26 Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous égarent.
Read full chapter
1 Jean 2:26
Segond 21
26 Je vous ai écrit cela par rapport à ceux qui vous égarent.
Read full chapter
1 Jean 2:26
La Bible du Semeur
26 C’est au sujet de ceux qui vous entraînent dans l’erreur que je vous écris ces choses.
Read full chapter
1 Jean 2:26
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
26 Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous égarent.
Read full chapter
1 John 2:26
New International Version
26 I am writing these things to you about those who are trying to lead you astray.(A)
2 Jean 7
Louis Segond
7 Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c'est le séducteur et l'antéchrist.
Read full chapter
2 Jean 7
Segond 21
7 En effet, de nombreux imposteurs sont venus dans le monde; ils ne reconnaissent pas que Jésus est le Messie[a] venu en homme. Voilà ce qui caractérise l’imposteur et l'Antichrist.
Read full chapterFootnotes
- 2 Jean 1:7 Le Messie: c’est-à-dire l’oint (ou Christ) de Dieu qui, d’après l’Ancien Testament, devait apporter la délivrance et exercer une autorité universelle.
2 Jean 7
La Bible du Semeur
La fidélité à la vérité
7 Un grand nombre de personnes qui entraînent les autres dans l’erreur se sont répandues à travers le monde. Ils ne reconnaissent pas que c’est pleinement humain que Jésus est venu[a]. Qui fait partie de ces gens est trompeur, c’est l’anti-Christ.
Read full chapter
2 Jean 7
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Les faux docteurs
7 Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, et ne déclarent pas publiquement que Jésus-Christ est venu en chair. Celui qui est tel, c’est le séducteur et l’Antéchrist.
Read full chapter
2 John 7
New International Version
7 I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ(A) as coming in the flesh,(B) have gone out into the world.(C) Any such person is the deceiver and the antichrist.(D)
2 Pierre 2:2
Louis Segond
2 Plusieurs les suivront dans leurs dissolutions, et la voie de la vérité sera calomniée à cause d'eux.
Read full chapter
2 Pierre 2:2
Segond 21
2 Beaucoup les suivront dans leur immoralité, et la voie de la vérité sera calomniée à cause d'eux.
Read full chapter
2 Pierre 2:2
La Bible du Semeur
2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralité et, à cause d’eux, la voie de la vérité sera discréditée.
Read full chapter
2 Pierre 2:2
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
2 Plusieurs les suivront dans leurs dérèglements, et la voie de la vérité sera calomniée à cause d’eux.
Read full chapter
2 Peter 2:2
New International Version
2 Many will follow their depraved conduct(A) and will bring the way of truth into disrepute.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.