Christ Our Advocate

My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, (A)we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.

Read full chapter

Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον,

Read full chapter

My dear children,(A) I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have an advocate(B) with the Father—Jesus Christ, the Righteous One.

Read full chapter

12 I am writing to you, little children,
    because (A)your sins are forgiven for his name's sake.

Read full chapter

12 Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ·

Read full chapter

Reasons for Writing

12 I am writing to you, dear children,(A)
    because your sins have been forgiven on account of his name.(B)

Read full chapter

Children of God

28 And now, little children, abide in him, so that (A)when he appears (B)we may have confidence and not shrink from him in shame at his (C)coming.

Read full chapter

28 Καὶ νῦν, τεκνία, μένετε ἐν αὐτῷ, ἵνα [a]ἐὰν φανερωθῇ [b]σχῶμεν παρρησίαν καὶ μὴ αἰσχυνθῶμεν ἀπ’ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:28 ἐὰν WH Treg NIV ] ὅταν RP
  2. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:28 σχῶμεν WH Treg NIV ] ἔχῶμεν RP

God’s Children and Sin

28 And now, dear children,(A) continue in him, so that when he appears(B) we may be confident(C) and unashamed before him at his coming.(D)

Read full chapter

Little children, (A)let no one deceive you. (B)Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous.

Read full chapter

τεκνία, μηδεὶς πλανάτω ὑμᾶς· ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην δίκαιός ἐστιν, καθὼς ἐκεῖνος δίκαιός ἐστιν·

Read full chapter

Dear children,(A) do not let anyone lead you astray.(B) The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.(C)

Read full chapter

18 Little children, let us not (A)love in word or talk but in deed and (B)in truth.

Read full chapter

18 [a]Τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 3:18 Τεκνία WH Treg NIV ] + μου RP

18 Dear children,(A) let us not love with words or speech but with actions and in truth.(B)

Read full chapter

Little children, you are from God and have overcome them, for (A)he who is in you is greater than (B)he who is in the world.

Read full chapter

ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ·

Read full chapter

You, dear children,(A) are from God and have overcome them,(B) because the one who is in you(C) is greater than the one who is in the world.(D)

Read full chapter

21 Little children, (A)keep yourselves from idols.

Read full chapter

21 Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν [a]εἰδώλων.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:21 εἰδώλων WH Treg NIV ] + Ἀμήν RP

21 Dear children,(A) keep yourselves from idols.(B)

Read full chapter