The Faithful Manager

A person should consider us in this way: as servants(A) of Christ and managers(B) of God’s mysteries.(C) In this regard, it is expected of managers that each one of them be found faithful.(D) It is of little(E) importance to me that I should be evaluated(F) by you or by any human court.[a] In fact, I don’t even evaluate myself. For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified(G) by this. The One who evaluates me is the Lord. Therefore don’t judge(H) anything prematurely, before the Lord comes,(I) who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.(J)

The Apostles’ Example of Humility

Now, brothers,(K) I have applied these things to myself and Apollos(L) for your benefit, so that you may learn from us the saying: “Nothing beyond what is written.”[b] The purpose is that none of you will be inflated with pride in favor of one person over another. For who makes you so superior? What do you have that you didn’t receive? If, in fact, you did receive it, why do you boast as if you hadn’t received it? You are already full! You are already rich! You have begun to reign as kings without us—and I wish you did reign, so that we could also reign with you! For I think God has displayed us, the apostles, in last place, like men condemned to die: We have become a spectacle to the world and to angels and to men. 10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ!(M) We are weak, but you are strong! You are distinguished, but we are dishonored! 11 Up to the present hour we are both hungry and thirsty; we are poorly clothed, roughly treated, homeless; 12 we labor, working(N) with our own hands.(O) When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it; 13 when we are slandered, we respond graciously. Even now, we are like the world’s garbage, like the dirt everyone scrapes off their sandals.(P)

Paul’s Fatherly Care

14 I’m not writing this to shame you, but to warn you as my dear children.(Q) 15 For you can have 10,000 instructors in Christ, but you can’t have many fathers. For I became your father(R) in Christ Jesus through the gospel. 16 Therefore I urge you to imitate me. 17 This is why I have sent(S) Timothy to you. He is my dearly loved and faithful(T) son in the Lord. He will remind you about my ways in Christ Jesus, just as I teach everywhere in every church. 18 Now some are inflated with pride, as though I were not coming to you. 19 But I will come to you soon,(U) if the Lord wills, and I will know not the talk but the power of those who are inflated with pride. 20 For the kingdom of God is not a matter of talk but of power. 21 What do you want? Should I come to you with a rod,(V) or in love and a spirit of gentleness?(W)

Immoral Church Members

It is widely reported that there is sexual immorality(X) among you, and the kind of sexual immorality that is not even tolerated[c] among the Gentiles(Y)—a man is living with his father’s wife.(Z) And you are inflated with pride, instead of filled with grief(AA) so that he who has committed this act might be removed from your congregation. For though I am absent in body but present in spirit,(AB) I have already decided about the one who has done this thing as though I were present. When you are assembled in the name of our Lord Jesus with my spirit and with the power of our Lord Jesus, turn that one over to Satan for the destruction of the flesh,(AC) so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.(AD)

Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast(AE) permeates the whole batch of dough?(AF) Clean out the old yeast so that you may be a new batch. You are indeed unleavened, for Christ our Passover(AG) has been sacrificed.[d] Therefore, let us observe the feast, not with old yeast or with the yeast of malice and evil(AH) but with the unleavened bread of sincerity and truth.

Church Discipline

I wrote to you in a letter not to associate(AI) with sexually immoral people.(AJ) 10 I did not mean the immoral people of this world or the greedy(AK) and swindlers(AL) or idolaters; otherwise you would have to leave the world.(AM) 11 But now I am writing[e] you not to associate with anyone who claims to be a believer[f](AN) who is sexually immoral or greedy, an idolater or verbally abusive, a drunkard(AO) or a swindler. Do not even eat with such a person. 12 For what business is it of mine to judge(AP) outsiders? Don’t you judge those who are inside? 13 But God judges outsiders. Put away the evil person from among yourselves.(AQ)[g]

Lawsuits among Believers

If any of you has a legal dispute against another, do you dare go to court(AR) before the unrighteous,[h] and not before the saints? Or don’t you know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy to judge the smallest cases? Don’t you know that we will judge angels—not to mention ordinary matters? So if you have cases pertaining to this life, do you select those[i] who have no standing(AS) in the church to judge? I say this to your shame!(AT) Can it be that there is not one wise person among you who is able to arbitrate between his brothers?(AU) Instead, believer[j] goes to court against believer, and that before unbelievers!(AV)

Therefore, to have legal disputes against one another is already a moral failure for you.(AW) Why not rather put up with injustice?(AX) Why not rather be cheated?(AY) Instead, you act unjustly and cheat—and you do this to believers! Don’t you know that the unrighteous(AZ) will not inherit God’s kingdom?(BA) Do not be deceived: No sexually immoral people, idolaters,(BB) adulterers,(BC) or anyone practicing homosexuality,[k](BD) 10 no thieves,(BE) greedy(BF) people, drunkards, verbally abusive people,(BG) or swindlers(BH) will inherit God’s kingdom. 11 And some of you used to be like this.(BI) But you were washed, you were sanctified,(BJ) you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.

Glorifying God in Body and Spirit

12 “Everything is permissible(BK) for me,”[l] but not everything is helpful. “Everything is permissible for me,” but I will not be brought under the control of anything. 13 “Food(BL) for the stomach and the stomach for food,” but God will do away with both of them.[m] The body is not for sexual immorality(BM) but for the Lord, and the Lord for the body. 14 God raised up the Lord and will also raise us up by His power.(BN) 15 Don’t you know that your bodies are a part of Christ’s body?(BO) So should I take a part of Christ’s body and make it part of a prostitute? Absolutely not! 16 Don’t you know that anyone joined to a prostitute is one body with her? For Scripture says, The two will become one flesh.(BP)[n] 17 But anyone joined(BQ) to the Lord is one spirit(BR) with Him.

18 Run(BS) from sexual immorality! “Every sin a person can commit is outside the body.”[o] On the contrary, the person who is sexually immoral(BT) sins against his own body. 19 Don’t you know that your body is a sanctuary(BU) of the Holy Spirit(BV) who is in you,(BW) whom you have from God? You are not your own, 20 for you were bought(BX) at a price. Therefore glorify God in your body.[p]

Principles of Marriage

Now in response to the matters you wrote[q] about: “It is good for a man not to have relations with[r] a woman.”[s] But because sexual immorality is so common,[t](BY) each man should have his own wife,(BZ) and each woman should have her own husband. A husband should fulfill his marital responsibility(CA) to his wife, and likewise a wife to her husband. A wife does not have the right over her own body, but her husband does. In the same way, a husband does not have the right over his own body, but his wife does. Do not deprive(CB) one another sexually—except when you agree for a time, to devote yourselves to[u] prayer. Then come together again; otherwise, Satan may tempt you because of your lack of self-control. I say the following[v] as a concession, not as a command. I wish that all people were just like me. But each has his own gift(CC) from God, one person in this way and another in that way.

A Word to the Unmarried

I say to the unmarried and to widows:(CD) It is good for them if they remain as I am. But if they do not have self-control,(CE) they should marry, for it is better to marry(CF) than to burn with desire.

About Married People

10 I command the married(CG)—not I, but the Lord—a wife is not to leave[w] her husband. 11 But if she does leave, she must remain unmarried or be reconciled to her husband—and a husband is not to leave his wife.(CH) 12 But I (not the Lord)[x] say to the rest: If any brother(CI) has an unbelieving wife and she is willing to live with him, he must not leave her. 13 Also, if any woman has an unbelieving husband and he is willing to live with her, she must not leave her husband. 14 For the unbelieving husband is set apart for God(CJ) by the wife, and the unbelieving wife is set apart for God by the husband.[y] Otherwise your children would be corrupt, but now they are set apart for God. 15 But if the unbeliever leaves, let him leave. A brother or a sister is not bound in such cases. God has called you[z] to live in peace. 16 For you, wife, how do you know whether you will save your husband? Or you, husband, how do you know whether you will save your wife?

Various Situations of Life

17 However, each one must live his life in the situation the Lord assigned when God called(CK) him.[aa] This is what I command in all the churches. 18 Was anyone already circumcised when he was called? He should not undo his circumcision. Was anyone called while uncircumcised? He should not get circumcised. 19 Circumcision does not matter and uncircumcision does not matter, but keeping God’s commands does. 20 Each person should remain in the life situation[ab] in which he was called. 21 Were you called while a slave? It should not be a concern to you. But if you can become free, by all means take the opportunity.[ac] 22 For he who is called by the Lord as a slave(CL) is the Lord’s freedman.[ad] Likewise he who is called as a free man[ae] is Christ’s slave. 23 You were bought(CM) at a price; do not become slaves of men. 24 Brothers, each person should remain with God in whatever situation he was called.

About the Unmarried and Widows

25 About virgins: I have no command from the Lord, but I do give an opinion as one who by the Lord’s mercy(CN) is trustworthy.(CO) 26 Therefore I consider this to be good because of the present distress: It is fine for a man to remain as he is. 27 Are you bound to a wife? Do not seek to be loosed. Are you loosed from a wife? Do not seek a wife. 28 However, if you do get married,(CP) you have not sinned, and if a virgin marries, she has not sinned. But such people will have trouble in this life,[af] and I am trying to spare you. 29 And I say this, brothers: The time is limited,(CQ) so from now on those who have wives should be as though they had none, 30 those who weep as though they did not weep, those who rejoice(CR) as though they did not rejoice, those who buy as though they did not possess, 31 and those who use the world as though they did not make full use of it. For this world in its current form is passing away.(CS)

32 I want you to be without concerns. An unmarried man is concerned about the things of the Lord—how he may please(CT) the Lord. 33 But a married man is concerned about the things of the world—how he may please his wife— 34 and his interests are divided. An unmarried woman or a virgin is concerned about the things of the Lord,(CU) so that she may be holy both in body and in spirit. But a married woman is concerned about the things of the world—how she may please her husband. 35 Now I am saying this for your own benefit, not to put a restraint on you, but because of what is proper and so that you may be devoted to the Lord without distraction.

36 But if any man thinks he is acting improperly toward his virgin,[ag] if she is past marriageable age,[ah] and so it must be, he can do what he wants. He is not sinning; they can get married. 37 But he who stands firm in his heart (who is under no compulsion, but has control over his own will(CV)) and has decided in his heart to keep his own virgin, will do well. 38 So then he who marries[ai] his virgin does well, but he who does not marry[aj] will do better.

39 A wife is bound[ak] as long as her husband is living. But if her husband dies, she is free to be married to anyone she wants—only in the Lord.[al] 40 But she is happier if she remains as she is, in my opinion. And I think that I also have the Spirit of God.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 4:3 Lit a human day
  2. 1 Corinthians 4:6 The words in quotation marks could = the OT, a Jewish maxim, or a popular proverb.
  3. 1 Corinthians 5:1 Other mss read named
  4. 1 Corinthians 5:7 Other mss add for us
  5. 1 Corinthians 5:11 Or now I wrote
  6. 1 Corinthians 5:11 Lit anyone named a brother
  7. 1 Corinthians 5:13 Dt 17:7
  8. 1 Corinthians 6:1 Unbelievers; v. 6
  9. 1 Corinthians 6:4 Or life, appoint those (as a command)
  10. 1 Corinthians 6:6 Lit brothers
  11. 1 Corinthians 6:9 Lit adulterers, passive homosexual partners, active homosexual partners
  12. 1 Corinthians 6:12 The words in quotation marks are most likely slogans used by some Corinthian Christians and corrected by Paul.
  13. 1 Corinthians 6:13 Lit both it and them
  14. 1 Corinthians 6:16 Gn 2:24
  15. 1 Corinthians 6:18 See note at 1Co 6:12-13.
  16. 1 Corinthians 6:20 Other mss add and in your spirit, which belong to God.
  17. 1 Corinthians 7:1 Other mss add to me
  18. 1 Corinthians 7:1 Lit not to touch
  19. 1 Corinthians 7:1 The words in quotation marks are a principle that the Corinthians wrote to Paul about to ask for his view.
  20. 1 Corinthians 7:2 Lit because of immoralities
  21. 1 Corinthians 7:5 Other mss add fasting and to
  22. 1 Corinthians 7:6 Lit say this; some interpret the word as referring to v. 2, vv. 2-5, v. 5 (wholly or in part), or v. 6
  23. 1 Corinthians 7:10 Or separate from, or divorce
  24. 1 Corinthians 7:12 Jesus did not address the situation of a marriage in the Gentile world where only one person is a believer.
  25. 1 Corinthians 7:14 Lit the brother
  26. 1 Corinthians 7:15 Other mss read us
  27. 1 Corinthians 7:17 Lit called each
  28. 1 Corinthians 7:20 Lit in the calling
  29. 1 Corinthians 7:21 Or But even though you can become free, make the most of your position as a slave.
  30. 1 Corinthians 7:22 A former slave
  31. 1 Corinthians 7:22 A man who was never a slave
  32. 1 Corinthians 7:28 Lit in the flesh
  33. 1 Corinthians 7:36 = a man’s fiancée, or his daughter, or his Levirate wife, or a celibate companion
  34. 1 Corinthians 7:36 Or virgin, if his passions are strong,
  35. 1 Corinthians 7:38 Or marries off
  36. 1 Corinthians 7:38 Or marry her off
  37. 1 Corinthians 7:39 Other mss add by law
  38. 1 Corinthians 7:39 Only a believer

This is how houtōs one anthrōpos should regard logizomai us hēmeis, as hōs servants hypēretēs of Christ Christos and kai stewards oikonomos of God’ s theos mysteries mystērion. In this connection hōde then loipos, it is required zēteō of en · ho stewards oikonomos that hina they tis be found heuriskō trustworthy pistos. But de for me egō it is eimi a matter of the least consequence elachistos that hina I should be judged anakrinō by hypo you hymeis or ē by hypo any human anthrōpinos court hēmera. In fact alla, I do anakrinō not even oude judge anakrinō myself emautou. For gar I am synoida not aware of synoida anything oudeis against myself emautou, yet alla not ou because en of this houtos am I acquitted dikaioō. It is eimi the ho · de Lord kyrios who judges anakrinō me egō. So then hōste, stop passing judgment on krinō anything tis before pro the time kairos, before heōs an the ho Lord kyrios comes erchomai. He hos · kai will bring to light phōtizō the ho hidden kryptos things of ho darkness skotos and kai will disclose phaneroō the ho motives boulē of the ho heart kardia. · kai At that time tote · ho praise epainos will come ginomai to each hekastos from apo · ho God theos.

I have applied metaschēmatizō all this houtos · de to eis myself emautou and kai Apollos Apollōs for dia your hymeis benefit dia, brothers adelphos, that hina you may learn manthanō by en us hēmeis · ho not to go beyond hyper what hos is written graphō, that hina none mē heis of you may be puffed up physioō in favor hyper of · ho one heis against kata · ho another heteros. For gar who tis sees anything superior in diakrinō you sy? What tis · de do you have echō that hos you did not ou receive lambanō? And de if ei · kai you received lambanō it, why tis do you boast kauchaomai as hōs if you did not receive lambanō it?

Already ēdē you have eimi all you want korennymi! Already ēdē you are rich plouteō! Without chōris us hēmeis you have begun to reign basileuō! And kai would ophelon that you did reign basileuō, so that hina · kai we hēmeis could reign with symbasileuō you hymeis! For gar it seems to me dokeō that · ho God theos has displayed apodeiknymi us hēmeis, the ho apostles apostolos, last eschatos, as hōs men sentenced to death epithanatios, because hoti we have become ginomai a spectacle theatron to the ho world kosmos, both kai to angels angelos and kai to men anthrōpos. 10 We hēmeis are fools mōros for dia Christ Christos, but de you hymeis are men of wisdom phronimos in en Christ Christos! We hēmeis are weak asthenēs, but de you hymeis are strong ischuros! You hymeis are distinguished endoxos, but de we hēmeis are dishonored atimos! 11 To achri this ho present arti hour hōra · kai we are hungry peinaō and kai thirsty dipsaō, · kai poorly clothed gymniteuō, · kai knocked about kolaphizō, and kai homeless astateō. 12 · kai We labor kopiaō, working ergazomai with ho our own idios hands cheir. When reviled loidoreō, we bless eulogeō; when persecuted diōkō, we endure anechōmai; 13 when slandered dysphēmeō, we respond kindly parakaleō. We have become ginomai, as hōs it were , the scum perikatharma of the ho world kosmos, the refuse peripsēma of all things pas, even heōs now arti.

14 I am graphō not ou writing graphō these things houtos to shame entrepō you hymeis, but alla to admonish noutheteō you as hōs my egō dear agapētos children teknon. 15 For gar though ean you have echō innumerable myrios guardians paidagōgos in en Christ Christos, you do not ou have many polys fathers patēr, because gar I egō became gennaō your hymeis father gennaō in en Christ Christos Jesus Iēsous through dia the ho gospel euangelion. 16 I urge parakaleō you hymeis, therefore oun, be ginomai imitators mimētēs of me egō. 17 That is why dia I sent pempō to you hymeis Timothy Timotheos, who hos is eimi my egō beloved agapētos and kai faithful pistos child teknon in en the Lord kyrios. He hos will remind anamimnēskō you hymeis of ho my egō ways hodos · ho in en Christ Christos Jesus Iēsous, as kathōs I teach didaskō them everywhere pantachou in en every pas church ekklēsia. 18 Some tis have become arrogant physioō, as hōs though I egō were not coming erchomai · de to pros you hymeis. 19 But de I will come erchomai to pros you hymeis soon tacheōs, if ean the ho Lord kyrios wills thelō, and kai I will find ginōskō out not ou the ho speech logos of these ho arrogant physioō people but alla their ho power dynamis. 20 For gar the ho kingdom basileia of ho God theos is not ou a matter of en talk logos but alla of en power dynamis. 21 What tis would you prefer thelō? Shall I come erchomai to pros you hymeis with en a rod rhabdos of correction or ē with en love agapē in a spirit pneuma of gentleness prautēs?

It is actually holōs reported akouō that there is sexual immorality porneia among en you hymeis, · kai a kind toioutos of immorality porneia that hostis is not oude tolerated even among en · ho Gentiles ethnos, for hōste a man tis is living in sin with echō his ho father’ s patēr wife gynē. And kai you hymeis are eimi arrogant physioō! · kai Ought you not ouchi rather mallon to have mourned pentheō, so hina that the ho man who did prassō this houtos deed ergon would be removed airō from ek your hymeis midst mesos? · ho

For gar though I egō am absent apeimi in ho body sōma, I am present pareimi · de in ho spirit pneuma; and I have already ēdē passed judgment krinō on the ho one who did katergazomai this houtos, just as hōs though I were present pareimi. When synagō you hymeis are assembled synagō in en the ho name onoma of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous and kai · ho I emos am with you in spirit pneuma, with syn the ho power dynamis of ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous, hand paradidōmi this man toioutos over · ho to ho Satan Satanas for eis the destruction olethros of the ho flesh sarx, so that hina the ho spirit pneuma may be saved sōzō on en the ho Day hēmera of the ho Lord kyrios.

Your hymeis boasting kauchēma is not ou good kalos. · ho Do you not ou know oida that hoti a little mikros leaven zymē leavens zymoō the whole holos · ho batch phyrama of dough ? Get rid ekkathairō of the ho old palaios leaven zymē so that hina you may be eimi a new neos batch phyrama of dough , just kathōs as you really are eimi unleavened azymos. · kai For gar Christ Christos, · ho our hēmeis Passover pascha lamb , has been sacrificed thuō. So hōste let us celebrate heortazō the festival , not with en the old palaios leaven zymē, not mēde with en the leaven zymē of malice kakia and kai wickedness ponēria, but alla with en the unleavened azymos bread of sincerity eilikrineia and kai truth alētheia.

I wrote graphō to you hymeis in en my ho letter epistolē not to associate with sexually immoral people pornos 10 not ou at all pantōs meaning the ho sexually pornos immoral of ho this houtos world kosmos, or ē the ho greedy pleonektēs and kai swindlers harpax, or ē idolaters eidōlolatrēs, since epei then ara you would have opheilō to go exerchomai out ek of the ho world kosmos. 11 But de now nyn I am writing graphō to you hymeis not to associate with anyone ean tis who bears the name of onomazō brother adelphos if he is eimi a sexually pornos immoral or ē greedy pleonektēs person , an idolater eidōlolatrēs, slanderer loidoros, drunkard methysos, or ē swindler harpax not even mēde to eat with synesthiō · ho such a one toioutos. 12 For gar what tis business is it of mine egō to judge krinō · ho outsiders exō? Is it not ouchi those ho inside esō the church that you hymeis are to judge krinō? 13 But de God theos will judge krinō those ho outside exō. · ho Remove exairō the ho evil ponēros person from among ek you hymeis.”

When echō any tis of you hymeis has echō a legal pragma dispute against pros · ho another heteros, how dare he tolmaō go to law krinō before epi · ho heathen adikos judges and kai not ouchi before epi the ho saints hagios? Or ē do you not ou know oida that hoti the ho saints hagios will judge krinō the ho world kosmos? And kai if ei the ho world kosmos is to be judged krinō by en you hymeis, are you eimi incompetent anaxios to try kritērion minor cases elachistos? Do you not ou know oida that hoti we will judge krinō angels angelos, not mēti to mention everyday biōtikos affairs ? So oun if ean you have echō ordinary biōtikos cases kritērion, do you appoint kathizō as judges those houtos who ho have no standing exoutheneō in en the ho church ekklēsia? I say legō this to pros your hymeis shame entropē! Is there no one oudeis among en you hymeis wise sophos enough dynamai to settle diakrinō a dispute between ana mesos · ho his autos brothers adelphos, but alla brother adelphos goes to court krinō against meta brother adelphos, and kai that houtos before epi unbelievers apistos? Already ēdē it is eimi altogether holōs a defeat hēttēma for you hymeis, that hoti you have echō lawsuits krima with meta one heautou another . Why dia tis not ouchi rather mallon be wronged adikeō? Why dia tis not ouchi rather mallon be defrauded apostereō? But alla you yourselves hymeis wrong adikeō and kai defraud apostereō, and kai this houtos to your own brothers adelphos!

Do you not ou know oida that hoti the unrighteous adikos will klēronomeō not ou inherit klēronomeō the kingdom basileia of God theos? Do not be deceived planaō: neither oute the sexually pornos immoral , nor oute idolaters eidōlolatrēs, nor oute adulterers moichos, nor oute male malakos prostitutes , nor oute homosexuals arsenokoitēs, 10 nor oute thieves kleptēs, nor oute the greedy pleonektēs, nor ou drunkards methysos, nor ou slanderers loidoros, nor ou swindlers harpax will inherit klēronomeō the kingdom basileia of God theos. 11 And kai some tis of you were eimi guilty of these houtos abominations! But alla you were washed apolouō, you were sanctified hagiazō, you were justified dikaioō in en the ho name onoma of the ho Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos and kai by en the ho Spirit pneuma of ho our hēmeis God theos.

12  All pas things are lawful for me egō,”— but alla not ou all pas things are helpful sympherō. “ All pas things are lawful for me egō”— but alla I egō will not ou be overpowered exousiazō by hypo anything tis. 13 · ho Food brōma is for the ho stomach koilia and kai the ho stomach koilia is for ho food brōma”— · ho and de God theos will destroy katargeō both kai the one houtos and kai the other houtos. But de the ho body sōma is not ou for ho sexual porneia immorality , but alla for the ho Lord kyrios, and kai the ho Lord kyrios for the ho body sōma; 14 · ho and de God theos both kai has raised egeirō the ho Lord kyrios and kai will raise us hēmeis up exegeirō by dia · ho his autos power dynamis. 15 Do you not ou know oida that hoti · ho your hymeis bodies sōma are eimi members melos of Christ Christos? Shall I then oun take airō the ho members melos of ho Christ Christos and make poieō them members melos of a prostitute pornē? Never mē ginomai! 16 Or ē do you not ou know oida that hoti he ho who joins kollaō himself to a ho prostitute pornē is eimi one heis body sōma with her? For gar it says phēmi, “ The ho two dyo will become eimi one heis flesh sarx.” 17 But de the ho one who joins kollaō himself to the ho Lord kyrios is eimi one heis spirit pneuma with him. 18 Flee pheugō · ho sexual porneia immorality ! Every pas other hos sin hamartēma a person anthrōpos commits poieō is eimi outside ektos the ho body sōma, but de the ho sexually porneuō immoral person sins hamartanō against eis · ho his idios own body sōma. 19 Or ē do you not ou know oida that hoti · ho your hymeis body sōma is eimi a temple naos of the ho Holy hagios Spirit pneuma who is in en you hymeis, whom hos you have echō received from apo God theos, and kai you are eimi not ou your heautou own ? 20 For gar you were bought agorazō with a price timē; therefore glorify doxazō · ho God theos with en · ho your hymeis body sōma.

Now de concerning peri the matters hos you wrote graphō about . Yes, “It is good kalos for a man anthrōpos not to have sexual contact haptō with a woman gynē.” But de because dia of cases ho of sexual porneia immorality , each hekastos man should have echō · ho his heautou own wife gynē and kai each hekastos woman · ho her idios own husband anēr. The ho husband anēr should fulfill apodidōmi his ho marital responsibility opheilē to his ho wife gynē, and de likewise homoiōs · kai the ho wife gynē to her ho husband anēr. For the ho wife gynē does exousiazō not ou have authority exousiazō over ho her idios own body sōma, but alla the ho husband anēr does. In the same homoiōs way , · de · kai the ho husband anēr does exousiazō not ou have authority exousiazō over ho his idios own body sōma, but alla the ho wife gynē does. Do not deprive apostereō one allēlōn another , except ei perhaps mēti an by ek agreement symphōnos for pros a set time kairos, so hina that you may devote scholazō yourselves to ho prayer proseuchē; then kai come eimi together epi again palin, · ho so that hina Satan Satanas may not tempt peirazō you hymeis · ho because dia of · ho your hymeis lack of self-control akrasia. This houtos · de I say legō by kata way of concession syngnōmē, not ou of kata command epitagē. I wish thelō · de that all pas men anthrōpos were eimi as hōs · kai I myself emautou am. But alla each hekastos has echō his own idios gift charisma from ek God theos, one ho of one kind houtōs and de one ho of another houtōs.

Now de to the ho unmarried agamos and kai to the ho widows chēra I say legō that it is good kalos for them autos if ean they remain menō single, as hōs I kagō am. But de if ei they are not ou practicing self-control enkrateuomai, they should marry gameō; for gar it is eimi better kreittōn to marry gameō than ē to burn pyroō with sexual passion.

10 To the ho · de married gameō I give this command parangellō ( not ou I egō, but alla the ho Lord kyrios): a wife gynē should chōrizō not separate chōrizō from apo her husband anēr 11 ( however de if ean · kai she does chōrizō, let her remain menō unmarried agamos or ē else be reconciled katallassō to her ho husband anēr), and kai a husband anēr should aphiēmi not divorce aphiēmi his wife gynē.

12 To the ho · de rest loipos I say legō ( I egō, not ou the ho Lord kyrios): If ei some tis brother adelphos has echō a wife gynē who is not a believer apistos, and kai she houtos is willing syneudokeō to live oikeō with meta him autos, he should not divorce aphiēmi her autos. 13 And kai if ei some tis woman gynē has echō a husband anēr who is not a believer apistos, and kai he houtos is willing syneudokeō to live oikeō with meta her autos, she should not divorce aphiēmi · ho him anēr. 14 For gar the ho unbelieving apistos husband anēr is consecrated hagiazō · ho through union with en his ho wife gynē, and kai the ho unbelieving apistos wife gynē is consecrated hagiazō · ho through union with en her ho husband adelphos. Otherwise epei ara · ho your hymeis children teknon would be eimi defiled akathartos, but de as it is nyn, they are eimi holy hagios. 15 But de if ei the ho unbelieving apistos partner separates chōrizō, let it be so chōrizō. In en such cases toioutos the ho brother adelphos or ē the ho sister adelphē is not ou bound douloō. · ho It is to en · de peace eirēnē that God theos has called kaleō us hymeis. · ho 16 For gar how tis do you know oida, wife gynē, whether ei you will save sōzō your ho husband anēr? Or ē how tis do you know oida, husband anēr, whether ei you will save sōzō your ho wife gynē?

17 Only ei mē, as hōs the ho Lord kyrios has assigned merizō to each hekastos person , as hōs God theos has called kaleō each hekastos one , · ho so houtōs let that person conduct peripateō his life . And kai thus houtōs I prescribe diatassō in en all pas the ho churches ekklēsia. 18 If a man tis was already circumcised peritemnō when he was called kaleō, he should not conceal his circumcision epispaomai. If a man tis was not circumcised en when he was called kaleō, he should not submit to circumcision peritemnō. 19 · ho Circumcision peritomē is eimi nothing oudeis and kai · ho uncircumcision akrobystia is eimi nothing oudeis. Rather alla, it is keeping tērēsis God’ s theos commandments entolē that counts. 20 Let menō each hekastos person continue menō in en that condition houtos · ho in which hos he was called kaleō.

21 If you were a slave when called kaleō, do not be concerned melei about it. However alla, if ei · kai you are able dynamai to gain ginomai your freedom eleutheros, make the most mallon of the opportunity chraomai. 22 For gar the ho one who was called kaleō by en the Lord kyrios as a slave is eimi a freedman apeleutheros of the Lord kyrios. Likewise homoiōs, the ho one who was called kaleō as a free eleutheros person is eimi a slave of Christ Christos. 23 You were bought agorazō with a price timē; do not become ginomai slaves of men anthrōpos. 24 Each hekastos one in the condition in en which hos he was called kaleō, brothers adelphos, in en that houtos condition let him remain menō with para God theos.

25 Now de concerning peri · ho virgins parthenos: I have echō no ou command epitagē from the Lord kyrios, but de I give didōmi my opinion gnōmē as hōs one who has been shown mercy eleeō by hypo the Lord kyrios and is eimi trustworthy pistos. 26 I think nomizō, then oun, that this houtos is hyparchō good kalos because dia of the ho present enistēmi distress anankē that hoti it is good kalos for a man anthrōpos · ho to remain houtōs as he is eimi. 27 If you are married deō to a wife gynē, do not seek zēteō to be set free lysis; if you are free lyō from apo a wife gynē, do not seek zēteō a wife gynē. 28 But de if ean · kai you do marry gameō, you have not ou sinned hamartanō, and kai if ean a virgin parthenos marries gameō, · ho she has not ou sinned hamartanō. However de those toioutos who do marry will have echō worldly sarx trouble thlipsis, · ho · ho and de I egō am trying to spare pheidomai you hymeis. 29 And de I say phēmi this houtos, my brothers adelphos: the ho time kairos has eimi grown short systellō. From now on ho those ho who have echō wives gynē should hina · kai be eimi as hōs though they had echō none , 30 and kai those ho who mourn klaiō as hōs though they were not mourning klaiō, and kai those ho who rejoice chairō as hōs though they were not rejoicing chairō, and kai those ho who buy agorazō as hōs though they had no possessions katechō, 31 and kai those ho who use chraomai the ho world kosmos as hōs though they were not absorbed katachraomai in it. For gar the ho form schēma of ho this houtos world kosmos is passing away paragō.

32 I want thelō · de you hymeis to be eimi free from concern amerimnos. An ho unmarried man agamos is concerned merimnaō about the ho things of the ho Lord kyrios, how pōs to please areskō the ho Lord kyrios. 33 But de a ho married gameō man is concerned merimnaō about the ho things of the ho world kosmos, how pōs to please areskō his ho wife gynē, 34 and kai he is divided merizō. · kai An ho unmarried agamos woman gynē · ho or kai a ho virgin parthenos is concerned merimnaō about the ho things of the ho Lord kyrios, that hina she may be eimi holy hagios both kai in ho body sōma and kai · ho spirit pneuma. But de a ho married gameō woman is concerned merimnaō about the ho things of the ho world kosmos, how pōs to please areskō her ho husband anēr. 35 I am saying legō this houtos · de for pros · ho your hymeis autos benefit symphoros, not ou to hina put epiballō a restraint brochos on epiballō you hymeis, but alla to promote pros · ho propriety euschēmōn and kai undivided aperispastōs devotion euparedros to the ho Lord kyrios.

36 If ei · de someone tis believes nomizō he is not treating aschēmoneō · ho his autos virgin parthenos in an appropriate manner , if ean his passions are eimi strong hyperakmos, and kai so houtōs it has opheilō to be ginomai, he should do poieō what hos he desires thelō, it is no ou sin hamartanō let them marry gameō. 37 However de, the man who hos stands histēmi firm hedraios in en · ho his autos resolve kardia is under echō no compulsion anankē but de has echō control exousia over peri · ho his idios desire thelēma, and kai has determined krinō this houtos in en · ho his idios heart kardia to keep tēreō her ho as his heautou virgin parthenos, he will do poieō well kalōs. 38 So then hōste · kai the ho one who marries gamizō · ho his heautou virgin parthenos does poieō well kalōs, and kai the ho one who does not marry gamizō will do poieō even better kreittōn.

39 A wife gynē is bound deō for epi such hosos a time chronos as her autos husband anēr is alive zaō. · ho But de if ean her ho husband anēr should die koimaō, she is eimi free eleutheros to marry gameō whom hos she wishes thelō, only monon in en the Lord kyrios. 40 But de in kata my emos opinion gnōmē she will be eimi happier makarios if ean she remains menō as she is houtōs. · ho And de I believe dokeō that I too kagō have echō the Spirit pneuma of God theos.