Add parallel Print Page Options

The Resurrection of the Messiah

15 Now I’m making known to you, brothers, the gospel that I proclaimed to you, which you accepted, on which you have taken your stand, and by which you are also being saved if you hold firmly to the message I proclaimed to you—unless, of course, your faith was worthless.

For I passed on to you the most important points that[a] I received: The Messiah[b] died for our sins according to the Scriptures, he was buried, he was raised on the third day according to the Scriptures—and is still alive!— and he was seen by Cephas,[c] and then by the Twelve. After that, he was seen by more than 500 brothers at one time, most of whom are still alive, though some have died.[d] Next he was seen by James, then by all the apostles, and finally he was seen by me, as though I were born abnormally late.

For I am the least of the apostles and not even fit to be called an apostle because I persecuted God’s church. 10 But by God’s grace I am what I am, and his grace shown to me was not wasted. Instead, I worked harder than all the others—not I, of course, but God’s grace that was with me. 11 So, whether it was I or the others, this is what we preach, and this is what you believed.

The Resurrection of the Dead

12 Now if we preach that the Messiah[e] has been raised from the dead, how can some of you keep claiming there is no resurrection of the dead? 13 If there is no resurrection of the dead, then the Messiah[f] has not been raised, 14 and if the Messiah[g] has not been raised, then our message means nothing and your[h] faith means nothing. 15 In addition, we are found to be false witnesses about God because we testified on God’s behalf that he raised the Messiah[i]—whom he did not raise if in fact it is true that the dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, then the Messiah[j] has not been raised, 17 and if the Messiah[k] has not been raised, your faith is worthless and you are still imprisoned by your sins. 18 Yes, even those who have died[l] believing[m] in the Messiah[n] are lost. 19 If we have set our hopes on the Messiah[o] in this life only, we deserve more pity than any other people.

20 But at this moment the Messiah[p] stands risen from the dead, the first one offered in the harvest[q] of those who have died.[r] 21 For since death came through a man, the resurrection of the dead also came through a man. 22 For as in Adam all die, so also in the Messiah[s] will all be made alive. 23 However, this will happen to each person in the proper order: first the Messiah,[t] then those who belong to the Messiah[u] when he comes. 24 Then the end will come, when after he has done away with every ruler and every authority and power, the Messiah[v] hands over the kingdom to God the Father. 25 For he must rule until God[w] puts all the Messiah’s[x] enemies under his feet. 26 The last enemy to be done away with is death, 27 for “God[y] has put everything under his feet.”[z] Now when he says, “Everything has been put under him,” this clearly excludes the one who put everything under him. 28 But when everything has been put under him, then the Son himself will also become subject to the one who put everything under him, so that God may be all in all.

29 Otherwise, what will those people do who are being baptized because of those who have died? If the dead are not raised at all, why are they being baptized because of them? 30 And why in fact are we being endangered every hour? 31 I face death every day! That is as certain, brothers,[aa] as it is that I am proud of you in the Messiah,[ab] Jesus our Lord. 32 If I have fought with wild animals in Ephesus from merely human motives, what do I get out of it? If the dead are not raised,

“Let’s eat and drink, for tomorrow we die.”[ac]

33 Stop being deceived:

“Wicked friends lead to evil ends.”[ad]

34 Come back to your senses as you should, and stop sinning! For some of you—I say this to your shame—don’t fully know God.

The Resurrection Body

35 But someone will ask, “How are the dead raised? What kind of body will they have when they come back?” 36 You fool! The seed you plant does not come to life unless it dies, 37 and what you plant is not the form that it will be, but a bare kernel, whether it is wheat or something else. 38 But God gives the plant[ae] the form he wants it to have, and to each kind of seed its own form. 39 Not all flesh is the same.[af] Humans have one kind of flesh,[ag] animals in general have another,[ah] birds have another,[ai] and fish have still another. 40 There are heavenly bodies and earthly bodies, but the splendor of those in heaven is of one kind, and that of those on earth is of another. 41 One kind of splendor belongs to the sun, another[aj] to the moon, and still another[ak] to the stars. In fact, one star differs from another star in splendor.

42 This is how it will be at the resurrection of the dead. What is planted is decaying, what is raised cannot decay. 43 The body[al] is planted in a state of dishonor but is raised in a state of splendor. It is planted in weakness but is raised in power. 44 It is planted a physical body but is raised a spiritual body. If there is a physical body, there is also a spiritual body.[am]

45 This, indeed, is what is written: “The first man, Adam, became a living being.”[an] The last Adam became a life-giving spirit. 46 The spiritual does not come first, but the physical does, and then comes the spiritual. 47 The first man came from the dust of the earth; the second man came from heaven. 48 Those who are made of the dust are like the man from the dust; those who are heavenly are like the man who is from heaven. 49 Just as we have borne the likeness of the man who was made from dust, we will[ao] also bear the likeness of the man from heaven.

50 Brothers, this is what I mean: Mortal bodies[ap] cannot inherit the kingdom of God, and what decays cannot inherit what does not decay. 51 Let me tell you a secret. Not all of us will die,[aq] but all of us will be changed— 52 in a moment, faster than an eye can blink, at the sound of the last trumpet. Indeed, that trumpet[ar] will sound, and then the dead will be raised never to decay, and we will be changed. 53 For what is decaying must be clothed with what cannot decay, and what is dying must be clothed with what cannot die. 54 Now, when what is decaying is clothed with what cannot decay, and what is dying is clothed with what cannot die, then the written word will be fulfilled: “Death has been swallowed up by victory!”[as]

55 “Where, O death, is your victory?
    Where, O death, is your sting?”[at]

56 Now death’s stinger is sin, and sin’s power is the Law. 57 But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus the Messiah![au]

58 Therefore, my dear brothers, be steadfast, unmovable, always excelling in the work of the Lord, because you know that the work that you do for the Lord isn’t wasted.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 15:3 Or to you as matters of great importance what
  2. 1 Corinthians 15:3 Or Christ
  3. 1 Corinthians 15:5 I.e. Peter
  4. 1 Corinthians 15:6 Lit. have fallen asleep
  5. 1 Corinthians 15:12 Or Christ
  6. 1 Corinthians 15:13 Or Christ
  7. 1 Corinthians 15:14 Or Christ
  8. 1 Corinthians 15:14 Other mss. read our
  9. 1 Corinthians 15:15 Or Christ
  10. 1 Corinthians 15:16 Or Christ
  11. 1 Corinthians 15:17 Or Christ
  12. 1 Corinthians 15:18 Lit. have fallen asleep
  13. 1 Corinthians 15:18 The Gk. lacks believing
  14. 1 Corinthians 15:18 Or Christ
  15. 1 Corinthians 15:19 Or Christ
  16. 1 Corinthians 15:20 Or Christ
  17. 1 Corinthians 15:20 Lit. the first fruits
  18. 1 Corinthians 15:20 Lit. have fallen asleep
  19. 1 Corinthians 15:22 Or Christ
  20. 1 Corinthians 15:23 Or Christ; lit. Messiah the first fruits
  21. 1 Corinthians 15:23 Or Christ
  22. 1 Corinthians 15:24 Lit. power, when he
  23. 1 Corinthians 15:25 Lit. he
  24. 1 Corinthians 15:25 Lit. his
  25. 1 Corinthians 15:27 Lit. he
  26. 1 Corinthians 15:27 Ps 8:6
  27. 1 Corinthians 15:31 Other mss. lack brothers
  28. 1 Corinthians 15:31 Or Christ
  29. 1 Corinthians 15:32 Isa 22:13
  30. 1 Corinthians 15:33 Menander, Thais (218)
  31. 1 Corinthians 15:38 The Gk. lacks the plant
  32. 1 Corinthians 15:39 Lit. the same flesh
  33. 1 Corinthians 15:39 The Gk. lacks of flesh
  34. 1 Corinthians 15:39 Lit. another kind of flesh
  35. 1 Corinthians 15:39 Lit. another kind of flesh
  36. 1 Corinthians 15:41 Lit. another kind of splendor
  37. 1 Corinthians 15:41 Lit. another kind of splendor
  38. 1 Corinthians 15:43 Lit. It
  39. 1 Corinthians 15:44 The Gk. lacks body
  40. 1 Corinthians 15:45 Gen 2:7
  41. 1 Corinthians 15:49 Other mss. read we should
  42. 1 Corinthians 15:50 Lit. mean: Flesh and blood
  43. 1 Corinthians 15:51 Lit. will fall asleep
  44. 1 Corinthians 15:52 Lit. it
  45. 1 Corinthians 15:54 Isa 25:8
  46. 1 Corinthians 15:55 Hos 13:14
  47. 1 Corinthians 15:57 Or Christ

15 Now de I make known gnōrizō to you hymeis, brothers adelphos, the ho gospel euangelion that hos I preached euangelizō to you hymeis, which hos also kai you received paralambanō, in en which hos also kai you stand histēmi, through dia which hos also kai you are being saved sōzō, if ei you hold firmly katechō to the tis message logos I preached euangelizō to you hymeis unless ektos ei you have believed pisteuō in vain eikē.

For gar I passed on paradidōmi to you hymeis as en of first prōtos importance what hos I also kai received paralambanō: that hoti Christ Christos died apothnēskō for hyper · ho our hēmeis sins hamartia according kata to the ho Scriptures graphē, and kai that hoti he was buried thaptō, and kai that hoti he has been raised egeirō on the ho third tritos day hēmera · ho according kata to the ho Scriptures graphē, and kai that hoti he appeared horaō to Cephas Kēphas, then eita to the ho twelve dōdeka. Then epeita he appeared horaō to more than epanō five hundred pentakosioi brothers adelphos at the same time ephapax, most polys of ek whom hos · ho are still heōs living menō, although de some tis have fallen asleep koimaō. Then epeita he appeared horaō to James Iakōbos, then eita to all pas the ho apostles apostolos. Last eschatos · de of all pas, as hōsperei to one ho abnormally born ektrōma, he appeared horaō even to me kagō. For gar I egō am eimi the ho least elachistos of the ho apostles apostolos, and I hos am eimi not ou worthy hikanos to be called kaleō an apostle apostolos, because dioti I persecuted diōkō the ho church ekklēsia of ho God theos. 10 But de by the grace charis of God theos I am eimi what hos I am eimi, and kai · ho his autos grace charis · ho toward eis me egō was ginomai not ou in vain kenos. No alla, I worked kopiaō harder perissoteros than any pas of them autos yet de not ou I egō, but alla the ho grace charis of ho God theos that ho is with syn me egō. 11 Whether eite then oun it was I egō or eite they ekeinos, so houtōs we preach kēryssō and kai so houtōs you came to believe pisteuō.

12 Now de if ei Christ Christos is proclaimed kēryssō as hoti raised egeirō from ek the dead nekros, how pōs can some tis of en you hymeis say legō that hoti there is eimi no ou resurrection anastasis of the dead nekros? 13 But de if ei there is eimi no ou resurrection anastasis of the dead nekros, not even oude Christ Christos has been raised egeirō. 14 And de if ei Christ Christos has not ou been raised egeirō, then ara our hēmeis proclamation kērygma is groundless kenos, · kai · ho and kai your hymeis faith pistis is to no purpose kenos. · ho 15 Beyond that de, we are even kai found heuriskō to be false witnesses pseudomartys about ho God theos, because hoti we have borne witness martyreō about kata · ho God theos that hoti he raised egeirō · ho Christ Christos, whom hos he did not ou raise egeirō if eiper it is true that the dead nekros are not ou raised egeirō. 16 For gar if ei the dead nekros are not ou raised egeirō, not even oude Christ Christos has been raised egeirō. 17 And de if ei Christ Christos has not ou been raised egeirō, your hymeis faith pistis is useless mataios; · ho you are eimi still eti in en · ho your hymeis sins hamartia. 18 Then ara those ho also kai who have fallen asleep koimaō in en Christ Christos have perished apollymi. 19 If ei our eimi hope elpizō in en Christ Christos is eimi for en · ho this houtos life zōē only monon, we are eimi of all pas men anthrōpos most to be pitied eleeinos.

20 But de in fact nyni Christ Christos has been raised egeirō from ek the dead nekros, the firstfruits aparchē of those ho who have fallen asleep koimaō. 21 For gar since epeidē death thanatos came through dia a man anthrōpos, the resurrection anastasis of the dead nekros also kai comes through dia a man anthrōpos. 22 For gar just as hōsper in en · ho Adam Adam all pas die apothnēskō, so houtōs also kai in en · ho Christ Christos all pas will be made alive zōiopoieō. 23 But de each hekastos in en · ho his own idios order tagma: Christ Christos, the firstfruits aparchē; then epeita, those ho who belong ho to Christ Christos, when en · ho he autos comes parousia. 24 Then eita comes the ho end telos, when hotan he hands paradidōmi over the ho kingdom basileia to ho God theos · kai the Father patēr, when hotan he has destroyed katargeō every pas dominion archē, · kai every pas authority exousia and kai power dynamis. 25 For gar he autos must dei reign basileuō until achri hos he has put tithēmi all pas his ho enemies echthros under hypo · ho his autos feet pous. 26 The last eschatos enemy echthros to be destroyed katargeō is · ho death thanatos. 27 For gar he has put everything pas in subjection hypotassō under hypo · ho his autos feet pous.” Now de when hotan it says legō that hoti everything pas has been put in subjection hypotassō,” it is clear dēlos that hoti this does not include ektos the ho one who put everything pas in subjection hypotassō to him autos. · ho 28 And de when hotan everything pas is subjected hypotassō to him autos, · ho then tote the ho Son hyios himself autos will also kai be subjected hypotassō to the ho one who subjected hypotassō everything pas to him autos, · ho so that hina God theos may be eimi · ho · ho all pas in en all pas.

29 Otherwise epei, what tis will they accomplish poieō, those ho who are being baptized baptizō for hyper the ho dead nekros? If ei the dead nekros are not ou actually holōs raised egeirō, why tis then kai are they being baptized baptizō for hyper them autos?

30 And kai why tis are we hēmeis putting ourselves in danger kindyneuō every pas hour hōra? 31 Every kata day hēmera I am in danger of dying apothnēskō! I swear by my ho boasting kauchēsis in you hymeteros, which hos I have echō in en Christ Christos Jesus Iēsous · ho our hēmeis Lord kyrios. 32 If ei as kata a mere man anthrōpos I fought with wild beasts thēriomacheō at en Ephesus Ephesos, what tis have I egō · ho gained ophelos? If ei the dead nekros are not ou raised egeirō, let us eat esthiō and kai drink pinō, for gar tomorrow aurion we die apothnēskō. 33 Do not be deceived planaō: “ Bad kakos company homilia corrupts phtheirō good chrēstos morals ēthos.” 34 Sober up eknēphō as you ought dikaiōs, and kai stop sinning hamartanō; for gar some tis have echō no knowledge agnōsia of God theos. I say laleō this to pros your hymeis shame entropē.

35 But alla someone tis will ask legō, “ How pōs are the ho dead nekros raised egeirō? And de with what kind poios of body sōma will they come erchomai?” 36 You sy fool aphrōn! What hos you sow speirō does not ou come to life zōiopoieō unless ean mē it dies apothnēskō. 37 And kai what hos you sow speirō is not ou the ho body sōma that ho is to be ginomai, but alla a bare gymnos seed kokkos, perhaps ei tynchanō of wheat sitos or ē something tis · ho else loipos. 38 · ho But de God theos gives didōmi it autos a body sōma as kathōs he has determined thelō, and kai to each hekastos kind of ho seed sperma its own idios body sōma. 39 Not ou all pas flesh sarx is the ho same autos; people anthrōpos have one kind allos, animals ktēnos another allos, · de birds ptēnos another allos, · de fish ichthus another allos. · de 40 And kai there are heavenly epouranios bodies sōma and kai earthly epigeios bodies sōma; but alla the ho glory doxa of ho heavenly epouranios bodies is of one heteros kind and de the ho glory of ho earthly epigeios bodies is of another heteros. 41 The sun hēlios has one allos kind of glory doxa, · kai the moon selēnē another allos kind of glory doxa, · kai the stars astēr another allos kind of glory doxa; and gar star astēr differs from diapherō star astēr in en glory doxa.

42 So houtōs also kai is the ho resurrection anastasis of the ho dead nekros. The body is sown speirō in en a perishable phthora state , it is raised egeirō imperishable aphtharsia. 43 It is sown speirō in en humiliation atimia, it is raised egeirō in en glory doxa; it is sown speirō in en weakness astheneia, it is raised egeirō in en power dynamis; 44 it is sown speirō a natural psychikos body sōma, it is raised egeirō a spiritual pneumatikos body sōma. If ei there is eimi a natural psychikos body sōma, there is eimi also kai a spiritual pneumatikos body. 45 So houtōs also kai it is written graphō, “ The ho first prōtos man anthrōpos, Adam Adam, became ginomai a living zaō soul psychē.” The ho last eschatos Adam Adam became a life-giving zōiopoieō spirit pneuma. 46 However alla, the ho spiritual pneumatikos did not ou come first prōton, but alla the ho natural psychikos, then epeita the ho spiritual pneumatikos. 47 The ho first prōtos man anthrōpos was of ek the earth , made of dust choikos; the ho second deuteros man anthrōpos is of ek heaven ouranos. 48 As was hoios the ho man of dust choikos, so toioutos also kai are those ho who are of dust choikos; and kai as hoios is the ho man of heaven epouranios, so toioutos also kai are those ho who are of heaven epouranios. 49 And kai even as kathōs we have borne phoreō the ho image eikōn of the ho man of dust choikos, let us also kai bear phoreō the ho likeness eikōn of the ho man of heaven epouranios

50 Now de this houtos I declare phēmi, brothers adelphos, that hoti flesh sarx and kai blood haima cannot ou inherit klēronomeō the kingdom basileia of God theos, nor oude does klēronomeō the ho perishable phthora inherit klēronomeō the ho imperishable aphtharsia. 51 Listen idou, I tell legō you hymeis a mystery mystērion: we will not ou all pas die koimaō, but de we will all pas be changed allassō 52 in en an instant atomos, in en the twinkling rhipē of an eye ophthalmos, at en the ho last eschatos trumpet salpinx. For gar the trumpet will sound salpizō, and kai the ho dead nekros will be raised egeirō imperishable aphthartos, and kai we hēmeis will be changed allassō. 53 For gar this houtos perishable phthartos body must dei · ho put on endyō imperishability aphtharsia, and kai · ho this houtos mortal thnētos body must put on endyō immortality athanasia. 54 So de when hotan · ho this houtos perishable phthartos body puts on endyō imperishability aphtharsia, and kai · ho this houtos mortal thnētos body puts on endyō immortality athanasia, then tote the ho saying logos that ho is written graphō will be fulfilled ginomai: “ Death thanatos has been swallowed katapinō up · ho in eis victory nikos.” 55  Where pou, O death thanatos, is your sy · ho victory nikos? Where pou, O death thanatos, is your sy · ho sting kentron?” 56 The ho · de sting kentron of ho death thanatos is · ho sin hamartia, and de the ho power dynamis of ho sin hamartia is the ho law nomos. 57 But de thanks charis be to ho God theos, who ho gives didōmi us hēmeis the ho victory nikos through dia · ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos!

58 So then hōste, my egō dear agapētos brothers adelphos, be ginomai steadfast hedraios, immovable ametakinētos, always pantote abounding perisseuō in en the ho work ergon of the ho Lord kyrios, since you know oida that hoti · ho your hymeis labor kopos is eimi not ou in vain kenos in en the Lord kyrios.