Add parallel Print Page Options

15 Now, brothers, I must remind you of the Good News which I proclaimed to you, and which you received, and on which you have taken your stand, and by which you are being saved — provided you keep holding fast to the message I proclaimed to you. For if you don’t, your trust will have been in vain. For among the first things I passed on to you was what I also received, namely this: the Messiah died for our sins, in accordance with what the Tanakh says; and he was buried; and he was raised on the third day, in accordance with what the Tanakh says; and he was seen by Kefa, then by the Twelve; and afterwards he was seen by more than five hundred brothers at one time, the majority of whom are still alive, though some have died. Later he was seen by Ya‘akov, then by all the emissaries; and last of all he was seen by me, even though I was born at the wrong time. For I am the least of all the emissaries, unfit to be called an emissary, because I persecuted the Messianic Community of God. 10 But by God’s grace I am what I am, and his grace towards me was not in vain; on the contrary, I have worked harder than all of them, although it was not I but the grace of God with me. 11 Anyhow, whether I or they, this is what we proclaim, and this is what you believed.

12 But if it has been proclaimed that the Messiah has been raised from the dead, how is it that some of you are saying there is no such thing as a resurrection of the dead? 13 If there is no resurrection of the dead, then the Messiah has not been raised; 14 and if the Messiah has not been raised, then what we have proclaimed is in vain; also your trust is in vain; 15 furthermore, we are shown up as false witnesses for God in having testified that God raised up the Messiah, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised. 16 For if the dead are not raised, then the Messiah has not been raised either; 17 and if the Messiah has not been raised, your trust is useless, and you are still in your sins. 18 Also, if this is the case, those who died in union with the Messiah are lost. 19 If it is only for this life that we have put our hope in the Messiah, we are more pitiable than anyone.

20 But the fact is that the Messiah has been raised from the dead, the firstfruits of those who have died. 21 For since death came through a man, also the resurrection of the dead has come through a man. 22 For just as in connection with Adam all die, so in connection with the Messiah all will be made alive. 23 But each in his own order: the Messiah is the firstfruits; then those who belong to the Messiah, at the time of his coming; 24 then the culmination, when he hands over the Kingdom to God the Father, after having put an end to every rulership, yes, to every authority and power. 25 For he has to rule until he puts all his enemies under his feet. 26 The last enemy to be done away with will be death, 27 for “He put everything in subjection under his feet.”[a] But when it says that “everything” has been subjected, obviously the word does not include God, who is himself the one subjecting everything to the Messiah. 28 Now when everything has been subjected to the Son, then he will subject himself to God, who subjected everything to him; so that God may be everything in everyone.

29 Were it otherwise, what would the people accomplish who are immersed on behalf of the dead? If the dead are not actually raised, why are people immersed for them? 30 For that matter, we ourselves — why do we keep facing danger hour by hour? 31 Brothers, by the right to be proud which the Messiah Yeshua our Lord gives me, I solemnly tell you that I die every day. 32 If my fighting with “wild beasts” in Ephesus was done merely on a human basis, what do I gain by it? If dead people are not raised, we might as well live by the saying, “Let’s eat and drink, for tomorrow we die!”[b] 33 Don’t be fooled. “Bad company ruins good character.” 34 Come to your senses! Live righteously and stop sinning! There are some people who lack knowledge of God — I say this to your shame.

35 But someone will ask, “In what manner are the dead raised? What sort of body do they have?” 36 Stupid! When you sow a seed, it doesn’t come alive unless it first dies. 37 Also, what you sow is not the body that will be, but a bare seed of, say, wheat or something else; 38 but God gives it the body he intended for it; and to each kind of seed he gives its own body. 39 Not all living matter is the same living matter; on the contrary, there is one kind for human beings, another kind of living matter for animals, another for birds and another for fish. 40 Further, there are heavenly bodies and earthly bodies; but the beauty of heavenly bodies is one thing, while the beauty of earthly bodies is something else. 41 The sun has one kind of beauty, the moon another, the stars yet another; indeed, each star has its own individual kind of beauty.

42 So it is with the resurrection of the dead. When the body is “sown,” it decays; when it is raised, it cannot decay. 43 When sown, it is without dignity; when raised, it will be beautiful. When sown, it is weak; when raised, it will be strong. 44 When sown, it is an ordinary human body; when raised, it will be a body controlled by the Spirit. If there is an ordinary human body, there is also a body controlled by the Spirit. 45 In fact, the Tanakh says so: Adam, the first man, became a living human being;[c] but the last “Adam” has become a life-giving Spirit. 46 Note, however, that the body from the Spirit did not come first, but the ordinary human one; the one from the Spirit comes afterwards. 47 The first man is from the earth, made of dust; the second man is from heaven. 48 People born of dust are like the man of dust, and people born from heaven are like the man from heaven; 49 and just as we have borne the image of the man of dust, so also we will bear the image of the man from heaven.

50 Let me say this, brothers: flesh and blood cannot share in the Kingdom of God, nor can something that decays share in what does not decay. 51 Look, I will tell you a secret — not all of us will die! But we will all be changed! 52 It will take but a moment, the blink of an eye, at the final shofar. For the shofar will sound, and the dead will be raised to live forever, and we too will be changed. 53 For this material which can decay must be clothed with imperishability, this which is mortal must be clothed with immortality. 54 When what decays puts on imperishability and what is mortal puts on immortality, then this passage in the Tanakh will be fulfilled:

“Death is swallowed up in victory.[d]

55 “Death, where is your victory?
Death, where is your sting?”[e]

56 The sting of death is sin; and sin draws its power from the Torah; 57 but thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Yeshua the Messiah!

58 So, my dear brothers, stand firm and immovable, always doing the Lord’s work as vigorously as you can, knowing that united with the Lord your efforts are not in vain.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 15:27 Psalm 8:7(6)
  2. 1 Corinthians 15:32 Isaiah 22:13, 56:12
  3. 1 Corinthians 15:45 Genesis 2:7
  4. 1 Corinthians 15:54 Isaiah 25:8
  5. 1 Corinthians 15:55 Hosea 13:14

15 Now de I make known gnōrizō to you hymeis, brothers adelphos, the ho gospel euangelion that hos I preached euangelizō to you hymeis, which hos also kai you received paralambanō, in en which hos also kai you stand histēmi, through dia which hos also kai you are being saved sōzō, if ei you hold firmly katechō to the tis message logos I preached euangelizō to you hymeis unless ektos ei you have believed pisteuō in vain eikē.

For gar I passed on paradidōmi to you hymeis as en of first prōtos importance what hos I also kai received paralambanō: that hoti Christ Christos died apothnēskō for hyper · ho our hēmeis sins hamartia according kata to the ho Scriptures graphē, and kai that hoti he was buried thaptō, and kai that hoti he has been raised egeirō on the ho third tritos day hēmera · ho according kata to the ho Scriptures graphē, and kai that hoti he appeared horaō to Cephas Kēphas, then eita to the ho twelve dōdeka. Then epeita he appeared horaō to more than epanō five hundred pentakosioi brothers adelphos at the same time ephapax, most polys of ek whom hos · ho are still heōs living menō, although de some tis have fallen asleep koimaō. Then epeita he appeared horaō to James Iakōbos, then eita to all pas the ho apostles apostolos. Last eschatos · de of all pas, as hōsperei to one ho abnormally born ektrōma, he appeared horaō even to me kagō. For gar I egō am eimi the ho least elachistos of the ho apostles apostolos, and I hos am eimi not ou worthy hikanos to be called kaleō an apostle apostolos, because dioti I persecuted diōkō the ho church ekklēsia of ho God theos. 10 But de by the grace charis of God theos I am eimi what hos I am eimi, and kai · ho his autos grace charis · ho toward eis me egō was ginomai not ou in vain kenos. No alla, I worked kopiaō harder perissoteros than any pas of them autos yet de not ou I egō, but alla the ho grace charis of ho God theos that ho is with syn me egō. 11 Whether eite then oun it was I egō or eite they ekeinos, so houtōs we preach kēryssō and kai so houtōs you came to believe pisteuō.

12 Now de if ei Christ Christos is proclaimed kēryssō as hoti raised egeirō from ek the dead nekros, how pōs can some tis of en you hymeis say legō that hoti there is eimi no ou resurrection anastasis of the dead nekros? 13 But de if ei there is eimi no ou resurrection anastasis of the dead nekros, not even oude Christ Christos has been raised egeirō. 14 And de if ei Christ Christos has not ou been raised egeirō, then ara our hēmeis proclamation kērygma is groundless kenos, · kai · ho and kai your hymeis faith pistis is to no purpose kenos. · ho 15 Beyond that de, we are even kai found heuriskō to be false witnesses pseudomartys about ho God theos, because hoti we have borne witness martyreō about kata · ho God theos that hoti he raised egeirō · ho Christ Christos, whom hos he did not ou raise egeirō if eiper it is true that the dead nekros are not ou raised egeirō. 16 For gar if ei the dead nekros are not ou raised egeirō, not even oude Christ Christos has been raised egeirō. 17 And de if ei Christ Christos has not ou been raised egeirō, your hymeis faith pistis is useless mataios; · ho you are eimi still eti in en · ho your hymeis sins hamartia. 18 Then ara those ho also kai who have fallen asleep koimaō in en Christ Christos have perished apollymi. 19 If ei our eimi hope elpizō in en Christ Christos is eimi for en · ho this houtos life zōē only monon, we are eimi of all pas men anthrōpos most to be pitied eleeinos.

20 But de in fact nyni Christ Christos has been raised egeirō from ek the dead nekros, the firstfruits aparchē of those ho who have fallen asleep koimaō. 21 For gar since epeidē death thanatos came through dia a man anthrōpos, the resurrection anastasis of the dead nekros also kai comes through dia a man anthrōpos. 22 For gar just as hōsper in en · ho Adam Adam all pas die apothnēskō, so houtōs also kai in en · ho Christ Christos all pas will be made alive zōiopoieō. 23 But de each hekastos in en · ho his own idios order tagma: Christ Christos, the firstfruits aparchē; then epeita, those ho who belong ho to Christ Christos, when en · ho he autos comes parousia. 24 Then eita comes the ho end telos, when hotan he hands paradidōmi over the ho kingdom basileia to ho God theos · kai the Father patēr, when hotan he has destroyed katargeō every pas dominion archē, · kai every pas authority exousia and kai power dynamis. 25 For gar he autos must dei reign basileuō until achri hos he has put tithēmi all pas his ho enemies echthros under hypo · ho his autos feet pous. 26 The last eschatos enemy echthros to be destroyed katargeō is · ho death thanatos. 27 For gar he has put everything pas in subjection hypotassō under hypo · ho his autos feet pous.” Now de when hotan it says legō that hoti everything pas has been put in subjection hypotassō,” it is clear dēlos that hoti this does not include ektos the ho one who put everything pas in subjection hypotassō to him autos. · ho 28 And de when hotan everything pas is subjected hypotassō to him autos, · ho then tote the ho Son hyios himself autos will also kai be subjected hypotassō to the ho one who subjected hypotassō everything pas to him autos, · ho so that hina God theos may be eimi · ho · ho all pas in en all pas.

29 Otherwise epei, what tis will they accomplish poieō, those ho who are being baptized baptizō for hyper the ho dead nekros? If ei the dead nekros are not ou actually holōs raised egeirō, why tis then kai are they being baptized baptizō for hyper them autos?

30 And kai why tis are we hēmeis putting ourselves in danger kindyneuō every pas hour hōra? 31 Every kata day hēmera I am in danger of dying apothnēskō! I swear by my ho boasting kauchēsis in you hymeteros, which hos I have echō in en Christ Christos Jesus Iēsous · ho our hēmeis Lord kyrios. 32 If ei as kata a mere man anthrōpos I fought with wild beasts thēriomacheō at en Ephesus Ephesos, what tis have I egō · ho gained ophelos? If ei the dead nekros are not ou raised egeirō, let us eat esthiō and kai drink pinō, for gar tomorrow aurion we die apothnēskō. 33 Do not be deceived planaō: “ Bad kakos company homilia corrupts phtheirō good chrēstos morals ēthos.” 34 Sober up eknēphō as you ought dikaiōs, and kai stop sinning hamartanō; for gar some tis have echō no knowledge agnōsia of God theos. I say laleō this to pros your hymeis shame entropē.

35 But alla someone tis will ask legō, “ How pōs are the ho dead nekros raised egeirō? And de with what kind poios of body sōma will they come erchomai?” 36 You sy fool aphrōn! What hos you sow speirō does not ou come to life zōiopoieō unless ean mē it dies apothnēskō. 37 And kai what hos you sow speirō is not ou the ho body sōma that ho is to be ginomai, but alla a bare gymnos seed kokkos, perhaps ei tynchanō of wheat sitos or ē something tis · ho else loipos. 38 · ho But de God theos gives didōmi it autos a body sōma as kathōs he has determined thelō, and kai to each hekastos kind of ho seed sperma its own idios body sōma. 39 Not ou all pas flesh sarx is the ho same autos; people anthrōpos have one kind allos, animals ktēnos another allos, · de birds ptēnos another allos, · de fish ichthus another allos. · de 40 And kai there are heavenly epouranios bodies sōma and kai earthly epigeios bodies sōma; but alla the ho glory doxa of ho heavenly epouranios bodies is of one heteros kind and de the ho glory of ho earthly epigeios bodies is of another heteros. 41 The sun hēlios has one allos kind of glory doxa, · kai the moon selēnē another allos kind of glory doxa, · kai the stars astēr another allos kind of glory doxa; and gar star astēr differs from diapherō star astēr in en glory doxa.

42 So houtōs also kai is the ho resurrection anastasis of the ho dead nekros. The body is sown speirō in en a perishable phthora state , it is raised egeirō imperishable aphtharsia. 43 It is sown speirō in en humiliation atimia, it is raised egeirō in en glory doxa; it is sown speirō in en weakness astheneia, it is raised egeirō in en power dynamis; 44 it is sown speirō a natural psychikos body sōma, it is raised egeirō a spiritual pneumatikos body sōma. If ei there is eimi a natural psychikos body sōma, there is eimi also kai a spiritual pneumatikos body. 45 So houtōs also kai it is written graphō, “ The ho first prōtos man anthrōpos, Adam Adam, became ginomai a living zaō soul psychē.” The ho last eschatos Adam Adam became a life-giving zōiopoieō spirit pneuma. 46 However alla, the ho spiritual pneumatikos did not ou come first prōton, but alla the ho natural psychikos, then epeita the ho spiritual pneumatikos. 47 The ho first prōtos man anthrōpos was of ek the earth , made of dust choikos; the ho second deuteros man anthrōpos is of ek heaven ouranos. 48 As was hoios the ho man of dust choikos, so toioutos also kai are those ho who are of dust choikos; and kai as hoios is the ho man of heaven epouranios, so toioutos also kai are those ho who are of heaven epouranios. 49 And kai even as kathōs we have borne phoreō the ho image eikōn of the ho man of dust choikos, let us also kai bear phoreō the ho likeness eikōn of the ho man of heaven epouranios

50 Now de this houtos I declare phēmi, brothers adelphos, that hoti flesh sarx and kai blood haima cannot ou inherit klēronomeō the kingdom basileia of God theos, nor oude does klēronomeō the ho perishable phthora inherit klēronomeō the ho imperishable aphtharsia. 51 Listen idou, I tell legō you hymeis a mystery mystērion: we will not ou all pas die koimaō, but de we will all pas be changed allassō 52 in en an instant atomos, in en the twinkling rhipē of an eye ophthalmos, at en the ho last eschatos trumpet salpinx. For gar the trumpet will sound salpizō, and kai the ho dead nekros will be raised egeirō imperishable aphthartos, and kai we hēmeis will be changed allassō. 53 For gar this houtos perishable phthartos body must dei · ho put on endyō imperishability aphtharsia, and kai · ho this houtos mortal thnētos body must put on endyō immortality athanasia. 54 So de when hotan · ho this houtos perishable phthartos body puts on endyō imperishability aphtharsia, and kai · ho this houtos mortal thnētos body puts on endyō immortality athanasia, then tote the ho saying logos that ho is written graphō will be fulfilled ginomai: “ Death thanatos has been swallowed katapinō up · ho in eis victory nikos.” 55  Where pou, O death thanatos, is your sy · ho victory nikos? Where pou, O death thanatos, is your sy · ho sting kentron?” 56 The ho · de sting kentron of ho death thanatos is · ho sin hamartia, and de the ho power dynamis of ho sin hamartia is the ho law nomos. 57 But de thanks charis be to ho God theos, who ho gives didōmi us hēmeis the ho victory nikos through dia · ho our hēmeis Lord kyrios Jesus Iēsous Christ Christos!

58 So then hōste, my egō dear agapētos brothers adelphos, be ginomai steadfast hedraios, immovable ametakinētos, always pantote abounding perisseuō in en the ho work ergon of the ho Lord kyrios, since you know oida that hoti · ho your hymeis labor kopos is eimi not ou in vain kenos in en the Lord kyrios.