Add parallel Print Page Options

14 Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts, but rather that ye may prophesy. For he that speaketh in a tongue speaketh not unto men, but unto God; for no man [a]understandeth; but in the spirit he speaketh mysteries. But he that prophesieth speaketh unto men edification, and [b]exhortation, and consolation. He that speaketh in a tongue [c]edifieth himself; but he that prophesieth [d]edifieth the church. Now I would have you all speak with tongues, but rather that ye should prophesy: and greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching? Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they give not a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war? So also ye, unless ye utter by the tongue speech easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking into the air. 10 There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and [e]no kind is without signification. 11 If then I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian [f]unto me. 12 So also ye, since ye are zealous of [g]spiritual gifts, seek that ye may abound unto the edifying of the church. 13 Wherefore let him that speaketh in a tongue pray that he may interpret. 14 For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. 15 What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. 16 Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of [h]the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest? 17 For thou verily givest thanks well, but the other is not [i]edified. 18 I thank God, I speak with tongues more than you all: 19 howbeit in the church I had rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in a tongue.

20 Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be [j]men. 21 In the law it is written, [k]By men of strange tongues and by the lips of strangers will I speak unto this people; and not even thus will they hear me, saith the Lord. 22 Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to the unbelieving: but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to them that believe. 23 If therefore the whole church be assembled together and all speak with tongues, and there come in men unlearned or unbelieving, will they not say that ye are mad? 24 But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is [l]reproved by all, he is judged by all; 25 the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is [m]among you indeed.

26 What is it then, brethren? When ye come together, each one hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. 27 If any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret: 28 but if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. 29 And let the prophets speak by two or three, and let the others [n]discern. 30 But if a revelation be made to another sitting by, let the first keep silence. 31 For ye all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be [o]exhorted; 32 and the spirits of the prophets are subject to the prophets; 33 for God is not a God of confusion, but of peace.

As in all the churches of the saints, 34 let the women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but let them be in subjection, as also [p]saith the law. 35 And if they would learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church. 36 What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?

37 If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord. 38 [q]But if any man is ignorant, let him be ignorant.

39 Wherefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and forbid not to speak with tongues. 40 But let all things be done decently and in order.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 14:2 Greek heareth.
  2. 1 Corinthians 14:3 Or, comfort
  3. 1 Corinthians 14:4 Greek buildeth up.
  4. 1 Corinthians 14:4 Greek buildeth up.
  5. 1 Corinthians 14:10 Or, nothing is without voice
  6. 1 Corinthians 14:11 Or, in my case
  7. 1 Corinthians 14:12 Greek spirits.
  8. 1 Corinthians 14:16 Or, him that is without gifts: and so in verses 23, 24.
  9. 1 Corinthians 14:17 Greek builded up.
  10. 1 Corinthians 14:20 Greek of full age. Compare 2:6.
  11. 1 Corinthians 14:21 Isa. 28:11f.
  12. 1 Corinthians 14:24 Or, convicted
  13. 1 Corinthians 14:25 Or, in
  14. 1 Corinthians 14:29 Greek discriminate.
  15. 1 Corinthians 14:31 Or, comforted
  16. 1 Corinthians 14:34 Gen. 3:16?
  17. 1 Corinthians 14:38 Many ancient authorities read But if any man knoweth not, he is not known. Compare 8:3.

14 Pursue diōkō · ho love agapē, and de earnestly desire zēloō the ho spiritual pneumatikos gifts , but de especially mallon that hina you may prophesy prophēteuō. For gar the ho one speaking laleō in a tongue glōssa speaks laleō not ou to men anthrōpos but alla to God theos; indeed gar, no one oudeis understands akouō him, yet de he is speaking laleō mysteries mystērion by the Spirit pneuma. On the other hand de, the ho one who prophesies prophēteuō speaks laleō to people anthrōpos for their edification oikodomē, · kai encouragement paraklēsis, and kai consolation paramythia. The ho one who speaks laleō in a tongue glōssa edifies oikodomeō himself heautou, but de the ho one who prophesies prophēteuō edifies oikodomeō the church ekklēsia. Now de I would like thelō all pas of you hymeis to speak laleō in tongues glōssa, but de even more mallon to hina prophesy prophēteuō. The ho one who prophesies prophēteuō is greater megas · de than ē the ho one who speaks laleō in tongues glōssa, unless ektos ei he interprets diermēneuō so that hina the ho church ekklēsia may receive lambanō edification oikodomē.

But de as it is nyn, brothers adelphos, if ean I come erchomai to pros you hymeis speaking laleō in tongues glōssa, how tis will I benefit ōpheleō you hymeis unless ean mē I impart laleō to you hymeis some ē revelation apokalypsis or ē knowledge gnōsis or ē prophecy prophēteia or ē teaching didachē? It is the same homōs with · ho lifeless apsychos things that produce didōmi sound phōnē, whether eite flute aulos or eite harp kithara; if ean they do didōmi not make didōmi a difference diastolē between ho notes phthongos, how pōs will what ho is being played on the flute auleō or ē the ho harp kitharizō be understood ginōskō? Again kai, if ean the bugle salpinx gives didōmi an uncertain adēlos call phōnē, who tis will get ready paraskeuazō for eis battle polemos? So houtōs · kai it is with you hymeis; if ean you do didōmi not speak didōmi a clear eusēmos message logos with dia your ho tongue glōssa, how pōs will anyone know ginōskō what ho is being said laleō? You will be eimi speaking laleō into eis the air aēr. 10 There are eimi who-knows-how-many tosoutos ei kinds genos of languages phōnē in en the world kosmos, and kai none oudeis is without meaning aphōnos. 11 But oun if ean I do not grasp oida the ho meaning dynamis of the ho language phōnē, I will be eimi a foreigner barbaros to the ho speaker laleō and kai the ho speaker laleō a foreigner barbaros to en me egō. 12 So houtōs · kai it is with you hymeis. Since epei you are eimi eager zēlōtēs for manifestations of the Spirit pneuma, seek zēteō to hina excel perisseuō for pros the ho edification oikodomē of the ho church ekklēsia.

13 For this reason dio, the ho one who speaks laleō in a tongue glōssa should pray proseuchomai that hina he will be able to interpret diermēneuō. 14 For gar if ean I pray proseuchomai in a tongue glōssa, · ho my egō spirit pneuma prays proseuchomai · ho but de my egō mind nous is eimi unproductive akarpos. 15 What tis then oun shall I do eimi? I will pray proseuchomai with my ho spirit pneuma, but de I will also kai pray proseuchomai with my ho understanding nous. I will sing praises psallō with my ho spirit pneuma, but de I will also kai sing praises psallō with my ho understanding nous. 16 Otherwise epei, if ean you are praising eulogeō God by en the Spirit pneuma, how pōs can anyone ho in anaplēroō the ho position topos of ho an outsider idiōtēs say legō, · ho Amen amēn,” to epi · ho your sos thanksgiving eucharistia since epeidē he does oida not ou know oida what tis you are saying legō? 17 For gar you sy are giving thanks eucharisteō well kalōs enough , but alla the ho other heteros person is not ou being edified oikodomeō. 18 I thank eucharisteō · ho God theos I speak laleō in tongues glōssa more mallon than all pas of you hymeis; 19 however alla, in en church ekklēsia I would thelō rather speak laleō five pente words logos with ho my egō understanding nous, so as to hina instruct katēcheō others allos also kai, than ē ten thousand myrios words logos in en a tongue glōssa.

20 Brothers adelphos, do ginomai not be ginomai children paidion in your ho thinking phrēn. Rather alla, in ho evil kakia be infants nēpiazō but de in your ho thinking phrēn be ginomai adults teleios. 21 In en the ho Law nomos it is written graphō, “ By en people with strange tongues heteroglōssos and kai by en the lips cheilos of foreigners heteros will I speak laleō to ho this houtos people laos, yet kai not even oude in this way houtōs will they listen eisakouō to me egō, says legō the Lord kyrios.” 22 So then hōste · ho tongues glōssa are eimi for eis a sign sēmeion, not ou for ho believers pisteuō but alla for ho unbelievers apistos, · ho while de prophecy prophēteia is not ou for ho unbelievers apistos but alla for ho believers pisteuō. 23 So oun if ean the ho whole holos church ekklēsia assembles synerchomai in epi the ho same autos place and kai everyone pas is speaking laleō in tongues glōssa, and de outsiders idiōtēs or ē unbelievers apistos come in eiserchomai, will they not ou say legō that hoti you are out of your minds mainomai? 24 But de if ean all pas are prophesying prophēteuō, and de an tis unbeliever apistos or ē outsider idiōtēs comes eiserchomai in , he is convicted elenchō by hypo all pas, he is called to account anakrinō by hypo all pas, 25 and the ho secrets kryptos of ho his autos heart kardia are ginomai laid bare phaneros. · kai Thus houtōs he will fall piptō on epi his face prosōpon and worship proskyneō · ho God theos, declaring apangellō, “ God theos is eimi really ontōs · ho among en you hymeis.” 26 What tis then oun is eimi the outcome , brothers adelphos? When hotan you come together synerchomai, each hekastos one has echō a hymn psalmos, a word of instruction didachē, a revelation apokalypsis, a tongue glōssa, an interpretation hermēneia. Let ginomai all pas things be done ginomai for pros edification oikodomē. 27 If eite any tis speak laleō in a tongue glōssa, it should be only kata two dyo, or ē at the ho most polys three treis, and kai each ana in turn meros; and kai someone heis must interpret diermēneuō. 28 But de if ean there is eimi no one who can interpret diermēneutēs, the speaker should remain silent sigaō in en church ekklēsia and de speak laleō to himself heautou and kai to ho God theos. 29 · de Two dyo or ē three treis should speak laleō as prophets prophētēs and kai · ho others allos should weigh carefully diakrinō what is said. 30 But de if ean a revelation comes apokalyptō to another allos person who is sitting down kathēmai, the ho first prōtos speaker should stop sigaō. 31 For gar in this way all pas will be able dynamai to prophesy prophēteuō one by one kata, with the result that hina all pas may learn manthanō and kai all pas be encouraged parakaleō, 32 Indeed kai, the spirits pneuma of prophets prophētēs are subject hypotassō to prophets prophētēs, 33 for gar God theos is eimi not ou a God of confusion akatastasia · ho but alla of peace eirēnē. As hōs in en all pas the ho churches ekklēsia of the ho saints hagios, 34 the ho women gynē are to be silent sigaō in en the ho churches ekklēsia, for gar they autos are not ou permitted epitrepō to speak laleō. Rather alla, they are to be submissive hypotassō, as kathōs in fact kai the ho law nomos says legō. 35 And de if ei they want thelō to find out about manthanō something tis, they should ask eperōtaō their own idios husbands anēr at en home oikos; · ho for gar it is eimi improper aischros for a woman gynē to speak laleō in en church ekklēsia. 36 Or ē did exerchomai the ho word logos of ho God theos originate exerchomai with apo you hymeis? Or ē did it come katantaō to eis you hymeis alone monos?

37 If ei anyone tis considers dokeō himself to be eimi a prophet prophētēs or ē spiritual pneumatikos, let him acknowledge epiginōskō that hoti what hos I am writing graphō to you hymeis is eimi a command entolē of the Lord kyrios. 38 If ei · de anyone tis fails to acknowledge agnoeō this, he will not be acknowledged agnoeō. 39 So hōste, my egō brothers adelphos, be eager zēloō to prophesy prophēteuō, and kai do kōlyō not forbid kōlyō speaking laleō in tongues glōssa. 40 But de everything pas should be done ginomai in a proper euschēmonōs and kai orderly way kata.