Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

17 Пропонуючи це вам, я не хвалю, що збираєтесь ви не на ліпше, а на гірше.

18 Бо найперше, я чую, що як сходитесь ви на збори, то між вами бувають поділення, у що почасти я й вірю.

19 Бо мусять між вами й поділи бути, щоб відкрились між вами й досвідчені.

20 А далі, коли ви збираєтесь разом, то не на те, щоб їсти Господню Вечерю.

21 Бо кожен спішить з'їсти власну вечерю, і один голодує, а другий впивається.

22 Хіба ж ви не маєте хат, щоб їсти та пити? Чи ви зневажаєте Божу Церкву, і осоромлюєте немаючих? Що маю сказати вам? Чи за це похвалю вас? Не похвалю!

Read full chapter

Вечеря Господня

17 Даючи вам наступний наказ, я не хвалю вас, бо ваші зустрічі приносять вам більше шкоди, ніж користі. 18 По-перше, я чув, що коли ви збираєтеся разом[a], то серед вас є розбіжності. Та в це неважко повірити, 19 бо за вашим міркуванням, розділення церкви є ознакою істинних послідовників Христових.

20 На ваших сходинах ви не їсте Господню вечерю[b]. 21 Бо коли ви збираєтеся, то кожен поспішає з’їсти своє: один залишається голодним, а інший впивається. 22 Хіба не маєте ви осель, щоб їсти й пити? Чи, може, ви зневажаєте Божу церкву? Може, ви хочете принизити бідних? Що мені сказати? Чи слід вас хвалити? Тут я вас не хвалитиму.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 11:18 ви збираєтеся разом Або «ваша церква збирається разом».
  2. 11:20 Господня вечеря Особлива вечеря, яку їли послідовники Христа за Його наказом, на спомин про Нього. Див.: Лк. 22:14-20.