20 No, but the sacrifices of pagans are offered to demons,(A) not to God, and I do not want you to be participants with demons. 21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.(B) 22 Are we trying to arouse the Lord’s jealousy?(C) Are we stronger than he?(D)

Read full chapter

20 No, I imply that what pagans sacrifice (A)they offer to demons and not to God. I do not want you to be participants with demons. 21 (B)You cannot drink the cup of the Lord and (C)the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and (D)the table of demons. 22 (E)Shall we provoke the Lord to jealousy? (F)Are we stronger than he?

Read full chapter

20 No, but I say that things which the Gentiles sacrifice, they (A)sacrifice to demons and not to God; and I do not want you to become partners with demons. 21 (B)You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and (C)the table of demons. 22 Or do we (D)provoke the Lord to jealousy? We are not (E)stronger than He, are we?

Read full chapter

20 But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.

21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.

22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Read full chapter

20 Rather, that the things which the Gentiles (A)sacrifice (B)they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons. 21 (C)You cannot drink the cup of the Lord and (D)the cup of demons; you cannot partake of the (E)Lord’s table and of the table of demons. 22 Or do we (F)provoke the Lord to jealousy? (G)Are we stronger than He?

Read full chapter