15 But (A)I have made no use of any of these rights, nor am I writing these things to secure any such provision. For I would rather die than have anyone (B)deprive me of my ground for boasting.

Read full chapter

15 But I have not used any of these rights.(A) And I am not writing this in the hope that you will do such things for me, for I would rather die than allow anyone to deprive me of this boast.(B)

Read full chapter

For you remember, brothers, (A)our labor and toil: we (B)worked night and day, that we might not be a burden to any of you, while we proclaimed to you the gospel of God.

Read full chapter

Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked(A) night and day in order not to be a burden to anyone(B) while we preached the gospel of God to you.

Read full chapter

nor did we eat anyone's bread without paying for it, but (A)with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.

Read full chapter

nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked(A) night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.

Read full chapter

12 If others share this rightful claim on you, do not we even more?

Nevertheless, (A)we have not made use of this right, but we endure anything (B)rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.

Read full chapter

12 If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more?

But we did not use this right.(A) On the contrary, we put up with anything rather than hinder(B) the gospel of Christ.

Read full chapter

And when I was with you and was (A)in need, (B)I did not burden anyone, for the brothers who came from Macedonia (C)supplied my need. So I refrained and will refrain (D)from burdening you in any way. 10 (E)As the truth of Christ is in me, this boasting of mine (F)will not be silenced in the regions of Achaia. 11 And why? (G)Because I do not love you? (H)God knows I do!

12 And what I am doing I will continue to do, (I)in order to undermine the claim of those who would like to claim that in their boasted mission they work on the same terms as we do.

Read full chapter

And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed.(A) I have kept myself from being a burden to you(B) in any way, and will continue to do so. 10 As surely as the truth of Christ is in me,(C) nobody in the regions of Achaia(D) will stop this boasting(E) of mine. 11 Why? Because I do not love you? God knows(F) I do!(G)

12 And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about.

Read full chapter

34 (A)You yourselves know that (B)these hands ministered to my necessities and (C)to those who were with me.

Read full chapter

34 You yourselves know that these hands of mine have supplied my own needs and the needs of my companions.(A)

Read full chapter

24 But (A)I do not account my life of any value nor as precious to myself, if only (B)I may finish my course and (C)the ministry (D)that I received from the Lord Jesus, (E)to testify to (F)the gospel of (G)the grace of God.

Read full chapter

24 However, I consider my life worth nothing to me;(A) my only aim is to finish the race(B) and complete the task(C) the Lord Jesus has given me(D)—the task of testifying to the good news of God’s grace.(E)

Read full chapter

and (A)because he was of the same trade he stayed with them and worked, for they were tentmakers by trade.

Read full chapter

and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.(A)

Read full chapter

20 as it is my eager expectation and hope (A)that I will not be at all ashamed, but that with full (B)courage now as always Christ (C)will be honored in my body, (D)whether by life or by death. 21 For to me (E)to live is Christ, and to die is gain. 22 If I am to live in the flesh, that means fruitful labor for me. Yet which I shall choose I cannot tell. 23 (F)I am hard pressed between the two. My desire is (G)to depart and (H)be with Christ, for that is far better.

Read full chapter

20 I eagerly expect(A) and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage(B) so that now as always Christ will be exalted in my body,(C) whether by life or by death.(D) 21 For to me, to live is Christ(E) and to die is gain. 22 If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! 23 I am torn between the two: I desire to depart(F) and be with Christ,(G) which is better by far;

Read full chapter

13 For in what were you less favored than the rest of the churches, except that (A)I myself did not burden you? Forgive me this wrong!

14 Here (B)for the third time I am ready to come to you. And I will not be a burden, for (C)I seek not what is yours but you. For (D)children are not obligated to save up for their parents, but (E)parents for their children. 15 (F)I will most gladly spend and be spent for your souls. If (G)I love you more, am I to be loved less? 16 But granting that (H)I myself did not burden you, I was crafty, you say, and got the better of you by deceit. 17 Did I take advantage of you (I)through any of those whom I sent to you? 18 (J)I urged Titus to go, and sent (K)the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?

Read full chapter

13 How were you inferior to the other churches, except that I was never a burden to you?(A) Forgive me this wrong!(B)

14 Now I am ready to visit you for the third time,(C) and I will not be a burden to you, because what I want is not your possessions but you. After all, children should not have to save up for their parents,(D) but parents for their children.(E) 15 So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well.(F) If I love you more,(G) will you love me less? 16 Be that as it may, I have not been a burden to you.(H) Yet, crafty fellow that I am, I caught you by trickery! 17 Did I exploit you through any of the men I sent to you? 18 I urged(I) Titus(J) to go to you and I sent our brother(K) with him. Titus did not exploit you, did he? Did we not walk in the same footsteps by the same Spirit?

Read full chapter

12 and we (A)labor, working with our own hands. (B)When reviled, we bless; (C)when persecuted, we endure;

Read full chapter

12 We work hard with our own hands.(A) When we are cursed, we bless;(B) when we are persecuted,(C) we endure it;

Read full chapter

But (A)Saul was ravaging the church, and entering house after house, he (B)dragged off men and women and committed them to prison.

Read full chapter

But Saul(A) began to destroy the church.(B) Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.

Read full chapter

but (A)whoever causes one of these (B)little ones who believe in me to sin,[a] it would be better for him to have a great millstone fastened around his neck and to be drowned in the depth of the sea.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 18:6 Greek causes… to stumble; also verses 8, 9

Causing to Stumble

“If anyone causes one of these little ones—those who believe in me—to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.(A)

Read full chapter