Add parallel Print Page Options

Є різниця між дарами милости, Дух же той Самий.

Є й різниця між служіннями, та Господь той же Самий.

Є різниця й між діями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.

І кожному дається виявлення Духа на користь.

Одному бо Духом дається слово мудрости, а другому слово знання тим же Духом,

а іншому віра тим же Духом, а іншому дари вздоровлення тим же Духом,

10 а іншому роблення чуд, а іншому пророкування, а іншому розпізнавання духів, а тому різні мови, а іншому вияснення мов.

11 А все оце чинить один і той Самий Дух, уділяючи кожному осібно, як Він хоче.

12 Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж члени тіла, хоч їх багато, то тіло одне, так і Христос.

13 Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, чи то юдеї, чи геллени, чи раби, чи то вільні, і всі ми напоєні Духом одним.

14 Бо тіло не є один член, а багато.

Read full chapter

Різні є дари, та всі вони—від Єдиного Духа. Є багато різних засобів служити, але усі вони—Єдиному Господу. По-різному Всевишній діє серед людей, та тільки Єдиний Бог дає спроможність робити все. А вияв Духа дано кожному на користь усіх. Одній людині Дух дає слово мудрості, іншій—слово знання дається тим самим Духом. Комусь дано духовну віру, а ще хтось має дар зцілення—від Єдиного Духа. 10 Хтось має силу робити чудеса, а хтось—здатність пророкувати, хтось уміє розпізнавати духів, а хтось—розмовляти різними мовами, а ще хтось—тлумачити мови.

11 Та Один і Єдиний Дух чинить усе це, наділяючи кожного тим, чим вважає за потрібне.

Тіло Христове

12 Через те, що кожен із нас має одне тіло, яке складається з багатьох частин, то хоч і багато частин, все одно вони становлять одне тіло. Так і Христос. 13 Бо одним Духом хрестилися ми всі, щоб стати єдиним тілом: як юдеї, так і погани, як раби, так і вільні. І всім нам даний один Дух[a].

14 Тіло людське складається не з одного члена, а з багатьох.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12:13 даний… Дух Або «один Дух, щоб пити Його».