Add parallel Print Page Options

Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,

за царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.

Бо це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,

що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.

Один бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,

що дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,

на що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.

Отож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.

Read full chapter

Моліться за всіх

Насамперед я благаю, щоб прохання, молитви, клопотання й подяки ваші були за всіх людей, а особливо за правителів і тих, хто має владу. Моліться за них, щоб ми мали тихе й мирне життя у повній відданості й шанобливості Господу. Це є добре й приємне Богові, нашому Спасителю. Він хоче, щоб усі люди спаслися й повною мірою пізнали істину.

Існує лише один Господь і лише один посередник між Богом і людьми—Ісус Христос, Який Сам був людиною. Він віддав Самого Себе в жертву, щоб викупити всіх людей[a], й це свічення прийшло до нас у належний час.

Мене ж було призначено проповідником і апостолом, щоб поширювати це свідчення. (Правду кажу я, не брешу!) Мене також було призначено вчителем віри й істини для поган.

Деякі правила для чоловіків та жінок

Тож я хочу, щоб усі чоловіки повсюдно молилися. Вони повинні бути відданими Богу і, молячись, нехай здіймають руки без гніву й суперечок.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:6 Він віддав… всіх людей Приніс Себе в жертву як викуп, щоб звільнити всіх людей.