Johannesevangeliet 12:25-33
Svenska Folkbibeln 2015
25 (A) Den som älskar sitt liv förlorar det, men den som sätter sitt liv sist[a] i den här världen ska bevara det[b] till evigt liv. 26 (B) Om någon vill tjäna mig ska han följa mig, och där jag är ska också min tjänare vara. Om någon tjänar mig ska Fadern ära honom.
27 (C) Nu är min själ i ångest. Vad ska jag säga? Far, fräls mig från denna stund? Nej, det är för denna stund jag har kommit. 28 (D) Far, förhärliga ditt namn!"
Då kom en röst från himlen: "Jag har förhärligat det, och jag ska förhärliga det igen." 29 Folket som stod där och hörde det sade att det var åskan, andra sade att det var en ängel som talade till honom. 30 (E) Jesus svarade: "Den rösten kom inte för min skull, utan för er. 31 (F) Nu går en dom över denna värld. Nu ska denna världens furste kastas ut. 32 Och när jag blivit upphöjd från jorden, ska jag dra alla till mig." 33 Detta sade han för att ange på vilket sätt han skulle dö.
Read full chapterFootnotes
- 12:25 sätter … sist Annan översättning: "hatar". Grek. miséo och hebr. sané har dock en vidare betydelse än endast hat, och kan vid jämförelser betyda snarast "sätta i andra hand" (jfr hur samma ord översätts i 1 Mos 29:31, 5 Mos 21:15, samt Luk 14:26 med parallell i Matt 10:37).
- 12:25 sitt liv … det Annan översättning: "sin själ … den".
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation