Evrei 7:2-10
Nouă Traducere În Limba Română
2 iar Avraam i-a dat zeciuială din toate. Numele lui înseamnă, în primul rând, „Rege al dreptăţii“[a], apoi, de asemenea, el este şi „Rege al Salemului“, adică „Rege al păcii“[b], 3 fără tată, fără mamă, fără genealogie, neavând nici început al zilelor, nici sfârşit al vieţii, şi astfel, fiind asemănat cu Fiul lui Dumnezeu, el rămâne preot pentru totdeauna.[c]
4 Înţelegeţi deci cât de mare a fost acesta, căruia chiar şi patriarhul Avraam i-a dat zeciuială din cea mai bună parte din pradă! 5 Acelora dintre fiii lui Levi, care sunt preoţi, li se cere, potrivit Legii, să adune zeciuiala de la oameni, adică de la fraţii lor, chiar dacă ei se trag din Avraam. 6 Însă acest om, deşi nu aparţinea genealogiei lor, totuşi a adunat zeciuiala de la Avraam şi l-a binecuvântat, pe el, care avea promisiunile. 7 Fără îndoială, cel mai mic este binecuvântat de cel mai mare. 8 Într-un caz, zeciuielile sunt primite de oameni care sunt muritori, în altul – de cel despre care se depune mărturie că trăieşte. 9 Şi, într-un sens, prin Avraam, chiar Levi, cel care primeşte zeciuiala, a dat zeciuială, 10 pentru că el urma să fie urmaşul lui Avraam, dar încă nu se născuse atunci când Melhisedek l-a întâlnit pe strămoşul său.
Read full chapterFootnotes
- Evrei 7:2 Melhisedek înseamnă, în ebraică, Rege al dreptăţii
- Evrei 7:2 Salem înseamnă, în ebraică, pace; de remarcat că amândouă aceste titluri sunt mesianice (vezi Is. 9:6-7; Ier. 23:5-6; 33:15-16)
- Evrei 7:3 Faptul că în Gen. 14:18-20 nu este menţionat nimic cu privire la strămoşii, urmaşii, naşterea sau moartea lui Melhisedek, contrar modului de prezentare din primele capitole ale Genezei, face posibilă prezentarea acestui personaj, de altfel istoric, aşa cum ne lasă să înţelegem textul Genezei, ca o prefigurare a lui Cristos
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.