Add parallel Print Page Options

ιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου

και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων

μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων

μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται

μακαριοι οι πραεις οτι αυτοι κληρονομησουσιν την γην

μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται

μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται

μακαριοι οι καθαροι τη καρδια οτι αυτοι τον θεον οψονται

μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι αυτοι υιοι θεου κληθησονται

10 μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων

11 μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον ρημα καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου

12 χαιρετε και αγαλλιασθε οτι ο μισθος υμων πολυς εν τοις ουρανοις ουτως γαρ εδιωξαν τους προφητας τους προ υμων

13 υμεις εστε το αλας της γης εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αλισθησεται εις ουδεν ισχυει ετι ει μη βληθηναι εξω και καταπατεισθαι υπο των ανθρωπων

14 υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη

15 ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια

16 ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

17 μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι

18 αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται

19 ος εαν ουν λυση μιαν των εντολων τουτων των ελαχιστων και διδαξη ουτως τους ανθρωπους ελαχιστος κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων ος δ αν ποιηση και διδαξη ουτος μεγας κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων

20 λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση η δικαιοσυνη υμων πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων

21 ηκουσατε οτι ερρεθη τοις αρχαιοις ου φονευσεις ος δ αν φονευση ενοχος εσται τη κρισει

22 εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο οργιζομενος τω αδελφω αυτου εικη ενοχος εσται τη κρισει ος δ αν ειπη τω αδελφω αυτου ρακα ενοχος εσται τω συνεδριω ος δ αν ειπη μωρε ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος

23 εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου

24 αφες εκει το δωρον σου εμπροσθεν του θυσιαστηριου και υπαγε πρωτον διαλλαγηθι τω αδελφω σου και τοτε ελθων προσφερε το δωρον σου

25 ισθι ευνοων τω αντιδικω σου ταχυ εως οτου ει εν τη οδω μετ αυτου μηποτε σε παραδω ο αντιδικος τω κριτη και ο κριτης σε παραδω τω υπηρετη και εις φυλακην βληθηση

26 αμην λεγω σοι ου μη εξελθης εκειθεν εως αν αποδως τον εσχατον κοδραντην

27 ηκουσατε οτι ερρεθη τοις αρχαιοις ου μοιχευσεις

28 εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι αυτης ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου

29 ει δε ο οφθαλμος σου ο δεξιος σκανδαλιζει σε εξελε αυτον και βαλε απο σου συμφερει γαρ σοι ινα αποληται εν των μελων σου και μη ολον το σωμα σου βληθη εις γεενναν

30 και ει η δεξια σου χειρ σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτην και βαλε απο σου συμφερει γαρ σοι ινα αποληται εν των μελων σου και μη ολον το σωμα σου βληθη εις γεενναν

31 ερρεθη δε οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου δοτω αυτη αποστασιον

32 εγω δε λεγω υμιν οτι ος αν απολυση την γυναικα αυτου παρεκτος λογου πορνειας ποιει αυτην μοιχασθαι και ος εαν απολελυμενην γαμηση μοιχαται

33 παλιν ηκουσατε οτι ερρεθη τοις αρχαιοις ουκ επιορκησεις αποδωσεις δε τω κυριω τους ορκους σου

34 εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου

35 μητε εν τη γη οτι υποποδιον εστιν των ποδων αυτου μητε εις ιεροσολυμα οτι πολις εστιν του μεγαλου βασιλεως

36 μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην η μελαιναν ποιησαι

37 εστω δε ο λογος υμων ναι ναι ου ου το δε περισσον τουτων εκ του πονηρου εστιν

38 ηκουσατε οτι ερρεθη οφθαλμον αντι οφθαλμου και οδοντα αντι οδοντος

39 εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπισει επι την δεξιαν σου σιαγονα στρεψον αυτω και την αλλην

40 και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον

41 και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο

42 τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης

43 ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου

44 εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων ευλογειτε τους καταρωμενους υμας καλως ποιειτε τους μισουντας υμας και προσευχεσθε υπερ των επηρεαζοντων υμας και διωκοντων υμας

45 οπως γενησθε υιοι του πατρος υμων του εν ουρανοις οτι τον ηλιον αυτου ανατελλει επι πονηρους και αγαθους και βρεχει επι δικαιους και αδικους

46 εαν γαρ αγαπησητε τους αγαπωντας υμας τινα μισθον εχετε ουχι και οι τελωναι το αυτο ποιουσιν

47 και εαν ασπασησθε τους αδελφους υμων μονον τι περισσον ποιειτε ουχι και οι τελωναι ουτως ποιουσιν

48 εσεσθε ουν υμεις τελειοι ωσπερ ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις τελειος εστιν

Jesus Teaches the People(A)

When Jesus saw the crowds, he went up on ·a hill [the mountain] and sat down. His ·followers [disciples] ·came to [gathered around] him, and he began to teach them, saying:

“·They are blessed [or Blessed are those…; C and so through v. 10] who ·realize their spiritual poverty [L are the poor in spirit],
    for the kingdom of heaven ·belongs to them [is theirs].
They are blessed who ·grieve [mourn],
    for ·God will comfort them [L they will be comforted; C the passive verb implies God as subject].
They are blessed who are ·humble [meek; gentle],
    for ·the whole earth will be theirs [L they shall inherit the earth; Ps. 37:11].
They are blessed who hunger and thirst after ·justice [righteousness],
    for they will be ·satisfied [filled].
They are blessed who show mercy to others,
    for ·God will show mercy to them [L they will be shown mercy; C the passive verb implies God as subject].
They are blessed ·whose thoughts are pure [or whose hearts are pure; T the pure in heart],
    for they will see God.
They are blessed who work for peace [T Blessed are the peacemakers],
    for they will be called God’s ·children [or sons].
10 They are blessed who are persecuted for ·doing good [doing what’s right; L the sake of righteousness],
    for the kingdom of heaven ·belongs to them [is theirs].

11 “·You are blessed [T Blessed are you; or God will bless you] when people ·insult [mock; abuse; revile] you and ·hurt [persecute] you. They will lie and say all kinds of evil things ·about [against] you because ·you follow [L of] me. 12 Rejoice and be glad, because you have a great reward in heaven. ·People did the same evil things to [L They likewise persecuted] the prophets who lived before you.

You Are Like Salt and Light(B)

13 “You are the salt of the earth. But if the salt ·loses its salty taste [becomes tasteless], ·it cannot [L how can it…?] be made salty again. It is good for nothing, except to be thrown out and ·walked on [trampled].

14 “You are the light ·that gives light to [for; L of] the world. A city that ·is built [stands; is set] on a hill cannot be hidden. 15 And people don’t light a lamp and then hide it under a ·bowl [or basket]. They put it on a lampstand so the light shines for all the people in the house. 16 In the same way let your light shine ·before others [for people to see], so that they will see ·the good things you do [L your good deeds/works] and will ·praise [glorify; give honor to] your Father in heaven.

The Importance of the Law and the Prophets(C)

17 “Don’t think that I have come to ·destroy [abolish; do away with] ·the law of Moses or the teaching of the prophets [L the Law and the Prophets; C referring to the OT]. I have not come to destroy them but to ·bring about what they said [fulfill/complete them]. 18 I tell you the truth, until heaven and earth ·are gone [pass away; disappear], not even ·the smallest letter [T one jot; L one iota; C the smallest Greek letter] or the smallest ·part [stroke; T tittle] of a letter will ·be lost [pass away; disappear] until everything ·has happened [is accomplished/achieved]. 19 [L Therefore] Whoever ·refuses to obey [ignores; breaks; annuls] ·any command [L one of the least of these commands] and teaches other people ·not to obey that command [L to do likewise] will be ·the least important [L called/considered least] in the kingdom of heaven. But whoever ·obeys [keeps; practices] the commands and teaches other people to obey them will be [considered; L called] great in the kingdom of heaven. 20 [L For] I tell you that ·if you are no more obedient than [L unless your righteousness surpasses/exceeds that of] the ·teachers of the law [scribes] and the Pharisees, you will ·never [or certainly not] enter the kingdom of heaven.

Jesus Teaches About Anger(D)

21 “You have heard that it was said to ·our people long ago [our ancestors; the ancients], ‘You ·must [L shall] not murder [Ex. 20:13; Deut. 5:17]. Anyone who murders another will be ·judged [subject to judgment].’ 22 But I tell you, ·if you are [L everyone who is] angry with a brother or sister,[a] you will be ·judged [subject to judgment]. ·If you say [L Whoever says] ·bad things [“Fool!”; L Raca; C an Aramaic term of derision] to a brother or sister, you will be ·judged [subject/liable to judgment] by the ·council [Sanhedrin]. And if you call someone a ·fool [idiot; moron], you will be in danger of the fire of ·hell [L Gehenna; C a valley outside of Jerusalem where in the OT period children were sacrificed to a pagan god; later used as a burning trash heap; a metaphor for hell].

23 “So when you ·offer your gift to God [present your offering/sacrifice] at the altar, and you remember that your brother or sister has something against you, 24 leave your ·gift [offering; sacrifice] there at the altar. Go and ·make peace [be reconciled] with that person [L first], and then come and ·offer your gift [present your offering/sacrifice].

25 “If your ·enemy [opponent; adversary; accuser] is taking you to court, ·become friends [reach agreement; settle matters] quickly, ·before you go [on the way] to court. Otherwise, your ·enemy [opponent; adversary; accuser] might turn you over to the judge, and the judge might give you to the ·guard [officer; warden] to ·put [throw] you in ·jail [prison]. 26 I tell you the truth, you will ·not [never; certainly not] leave there until you have paid ·everything you owe [the last penny; C Greek: the last quadrans; a small copper coin of very low value].

Jesus Teaches About Sexual Sin(E)

27 “You have heard that it was said, ‘You ·must [shall] not ·be guilty of [commit] adultery [Ex. 20:14; Deut. 5:18].’ 28 But I tell you that if anyone looks at a woman ·and wants to sin sexually with her [lustfully; L with a desire for her], in his ·mind [heart] he has already ·done that sin [committed adultery] with her. 29 If your right eye causes you to ·sin [L stumble], ·take [tear; gouge] it out and throw it away. [L For] It is better to lose one part of your body than to have your whole body thrown into ·hell [L Gehenna; v. 22]. 30 If your right hand causes you to ·sin [L stumble], cut it off and throw it away. It is better to lose one part of your body than for your whole body to go into ·hell [L Gehenna; v. 22].

Jesus Teaches About Divorce(F)

31 “It was also said, ‘Anyone who divorces his wife must give her a written divorce ·paper [notice; certificate; Deut. 24:1].’ 32 But I tell you that anyone who divorces his wife ·forces [causes; makes] her ·to be guilty of [commit] adultery. ·The only reason for a man to divorce his wife is if she has sexual relations with another man [L …except in the case of sexual immorality]. And anyone who marries that divorced woman ·is guilty of [commits] adultery.

Make Promises Carefully

33 [L Again] You have heard that it was said to ·our people long ago [our ancestors; the ancients], ‘Don’t break your ·promises [vows; oaths], but ·keep [fulfill] the ·promises [vows; oaths] you make to the Lord [Lev. 19:12; Num. 30:2; Deut. 23:21].’ 34 But I tell you, do not swear an oath at all. ·Don’t swear an oath using the name of heaven [L …neither by heaven], because heaven is God’s throne. 35 ·Don’t swear an oath using the name of the earth [L …nor by earth], because the earth ·belongs to God [L is his footstool; Is. 66:1]. ·Don’t swear an oath using the name of Jerusalem […nor by Jerusalem], because it is the city of the great King [Ps. 48:2]. 36 Don’t even swear by your own head, because you cannot make one hair on your head become white or black. 37 ·Say only yes if you mean yes, and no if you mean no [L Let your word “yes” be “yes”; your “no” be “no”]. ·If you say more than yes or no, it [L Anything more than this] is from the Evil One.

Don’t Retaliate(G)

38 “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye, and a tooth for a tooth [Ex. 21:24; Lev. 24:20; Deut. 19:21].’ 39 But I tell you, don’t ·stand up against [resist; retaliate against] an evil person. If someone ·slaps [strikes] you on the right cheek [C either an insult or an act of violence], turn to him the other cheek also. 40 If someone wants to sue you in court and take your ·shirt [tunic], let him have your coat also. 41 If someone forces you to go with him one mile, go with him two miles [C alluding to the practice of impressment, whereby a Roman soldier could command a civilian to carry his gear for a mile]. 42 If a person asks you for something, give it to him. Don’t ·refuse to give to [L turn away from] someone who wants to borrow from you.

Love All People(H)

43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor and hate your enemy [Lev. 19:18].’ 44 But I say to you, love your enemies. Pray for those who ·hurt [persecute] you.[b] 45 ·If you do this, […so that] you will be ·true children [L children; or sons] of your Father in heaven. [L For] He causes ·the [L his] sun to rise on evil people and on good people, and he sends rain ·to those who do right and to those who do wrong [L on the just/righteous and the unjust/unrighteous]. 46 [L For] If you love only the people who love you, ·you will get no reward [what reward is there for that?]. ·Even [L Don’t even…?] the tax collectors do that. 47 And if you ·are nice only to your friends [L greet only your brothers; C probably meaning fellow Jews], ·you are no better than other people [L what more are you doing (than others)?]. Even ·those who don’t know God [the Gentiles; pagans] ·are nice to their friends [L do the same]. 48 ·So [Therefore] you must be perfect, just as your Father in heaven is perfect.

Footnotes

  1. Matthew 5:22 sister Some Greek copies continue, “without a reason.”
  2. Matthew 5:44 you Some Greek copies continue, “Bless those who curse you, do good to those who hate you.” Compare Luke 6:28.