Add parallel Print Page Options

ιδων δε τους οχλους ανεβη εις το ορος και καθισαντος αυτου προσηλθαν [αυτω] οι μαθηται αυτου

και ανοιξας το στομα αυτου εδιδασκεν αυτους λεγων

μακαριοι οι πτωχοι τω πνευματι οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων

μακαριοι οι πενθουντες οτι αυτοι παρακληθησονται

μακαριοι οι πραεις οτι αυτοι κληρονομησουσιν την γην

μακαριοι οι πεινωντες και διψωντες την δικαιοσυνην οτι αυτοι χορτασθησονται

μακαριοι οι ελεημονες οτι αυτοι ελεηθησονται

μακαριοι οι καθαροι τη καρδια οτι αυτοι τον θεον οψονται

μακαριοι οι ειρηνοποιοι οτι [αυτοι] υιοι θεου κληθησονται

10 μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης οτι αυτων εστιν η βασιλεια των ουρανων

11 μακαριοι εστε οταν ονειδισωσιν υμας και διωξωσιν και ειπωσιν παν πονηρον καθ υμων ψευδομενοι ενεκεν εμου

12 χαιρετε και αγαλλιασθε οτι ο μισθος υμων πολυς εν τοις ουρανοις ουτως γαρ εδιωξαν τους προφητας τους προ υμων

13 υμεις εστε το αλας της γης εαν δε το αλας μωρανθη εν τινι αλισθησεται εις ουδεν ισχυει ετι ει μη βληθεν εξω καταπατεισθαι υπο των ανθρωπων

14 υμεις εστε το φως του κοσμου ου δυναται πολις κρυβηναι επανω ορους κειμενη

15 ουδε καιουσιν λυχνον και τιθεασιν αυτον υπο τον μοδιον αλλ επι την λυχνιαν και λαμπει πασιν τοις εν τη οικια

16 ουτως λαμψατω το φως υμων εμπροσθεν των ανθρωπων οπως ιδωσιν υμων τα καλα εργα και δοξασωσιν τον πατερα υμων τον εν τοις ουρανοις

17 μη νομισητε οτι ηλθον καταλυσαι τον νομον η τους προφητας ουκ ηλθον καταλυσαι αλλα πληρωσαι

18 αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως [αν] παντα γενηται

19 ος εαν ουν λυση μιαν των εντολων τουτων των ελαχιστων και διδαξη ουτως τους ανθρωπους ελαχιστος κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων ος δ αν ποιηση και διδαξη ουτος μεγας κληθησεται εν τη βασιλεια των ουρανων

20 λεγω γαρ υμιν οτι εαν μη περισσευση υμων η δικαιοσυνη πλειον των γραμματεων και φαρισαιων ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων

21 ηκουσατε οτι ερρεθη τοις αρχαιοις ου φονευσεις ος δ αν φονευση ενοχος εσται τη κρισει

22 εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο οργιζομενος τω αδελφω αυτου ενοχος εσται τη κρισει ος δ αν ειπη τω αδελφω αυτου ρακα ενοχος εσται τω συνεδριω ος δ αν ειπη μωρε ενοχος εσται εις την γεενναν του πυρος

23 εαν ουν προσφερης το δωρον σου επι το θυσιαστηριον κακει μνησθης οτι ο αδελφος σου εχει τι κατα σου

24 αφες εκει το δωρον σου εμπροσθεν του θυσιαστηριου και υπαγε πρωτον διαλλαγηθι τω αδελφω σου και τοτε ελθων προσφερε το δωρον σου

25 ισθι ευνοων τω αντιδικω σου ταχυ εως οτου ει μετ αυτου εν τη οδω μηποτε σε παραδω ο αντιδικος τω κριτη και ο κριτης τω υπηρετη και εις φυλακην βληθηση

26 αμην λεγω σοι ου μη εξελθης εκειθεν εως αν αποδως τον εσχατον κοδραντην

27 ηκουσατε οτι ερρεθη ου μοιχευσεις

28 εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο βλεπων γυναικα προς το επιθυμησαι [αυτην] ηδη εμοιχευσεν αυτην εν τη καρδια αυτου

29 ει δε ο οφθαλμος σου ο δεξιος σκανδαλιζει σε εξελε αυτον και βαλε απο σου συμφερει γαρ σοι ινα αποληται εν των μελων σου και μη ολον το σωμα σου βληθη εις γεενναν

30 και ει η δεξια σου χειρ σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτην και βαλε απο σου συμφερει γαρ σοι ινα αποληται εν των μελων σου και μη ολον το σωμα σου εις γεενναν απελθη

31 ερρεθη δε ος αν απολυση την γυναικα αυτου δοτω αυτη αποστασιον

32 εγω δε λεγω υμιν οτι πας ο απολυων την γυναικα αυτου παρεκτος λογου πορνειας ποιει αυτην μοιχευθηναι [και ος εαν απολελυμενην γαμηση μοιχαται]

33 παλιν ηκουσατε οτι ερρεθη τοις αρχαιοις ουκ επιορκησεις αποδωσεις δε τω κυριω τους ορκους σου

34 εγω δε λεγω υμιν μη ομοσαι ολως μητε εν τω ουρανω οτι θρονος εστιν του θεου

35 μητε εν τη γη οτι υποποδιον εστιν των ποδων αυτου μητε εις ιεροσολυμα οτι πολις εστιν του μεγαλου βασιλεως

36 μητε εν τη κεφαλη σου ομοσης οτι ου δυνασαι μιαν τριχα λευκην ποιησαι η μελαιναν

37 εστω δε ο λογος υμων ναι ναι ου ου το δε περισσον τουτων εκ του πονηρου εστιν

38 ηκουσατε οτι ερρεθη οφθαλμον αντι οφθαλμου και οδοντα αντι οδοντος

39 εγω δε λεγω υμιν μη αντιστηναι τω πονηρω αλλ οστις σε ραπιζει εις την δεξιαν σιαγονα [σου] στρεψον αυτω και την αλλην

40 και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον

41 και οστις σε αγγαρευσει μιλιον εν υπαγε μετ αυτου δυο

42 τω αιτουντι σε δος και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης

43 ηκουσατε οτι ερρεθη αγαπησεις τον πλησιον σου και μισησεις τον εχθρον σου

44 εγω δε λεγω υμιν αγαπατε τους εχθρους υμων και προσευχεσθε υπερ των διωκοντων υμας

45 οπως γενησθε υιοι του πατρος υμων του εν ουρανοις οτι τον ηλιον αυτου ανατελλει επι πονηρους και αγαθους και βρεχει επι δικαιους και αδικους

46 εαν γαρ αγαπησητε τους αγαπωντας υμας τινα μισθον εχετε ουχι και οι τελωναι το αυτο ποιουσιν

47 και εαν ασπασησθε τους αδελφους υμων μονον τι περισσον ποιειτε ουχι και οι εθνικοι το αυτο ποιουσιν

48 εσεσθε ουν υμεις τελειοι ως ο πατηρ υμων ο ουρανιος τελειος εστιν

2. DISCORSO EVANGELICO

Le beatitudini

Vedendo le folle, Gesù salì sulla montagna e, messosi a sedere, gli si avvicinarono i suoi discepoli. Prendendo allora la parola, li ammaestrava dicendo:

«Beati i poveri in spirito,
perché di essi è il regno dei cieli.
Beati gli afflitti,
perché saranno consolati.
Beati i miti,
perché erediteranno la terra.
Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia,
perché saranno saziati.
Beati i misericordiosi,
perché troveranno misericordia.
Beati i puri di cuore,
perché vedranno Dio.
Beati gli operatori di pace,
perché saranno chiamati figli di Dio.
10 Beati i perseguitati per causa della giustizia,
perché di essi è il regno dei cieli.

11 Beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia. 12 Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti hanno perseguitato i profeti prima di voi.

Sale della terra e luce del mondo

13 Voi siete il sale della terra; ma se il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si potrà render salato? A null'altro serve che ad essere gettato via e calpestato dagli uomini.

14 Voi siete la luce del mondo; non può restare nascosta una città collocata sopra un monte, 15 né si accende una lucerna per metterla sotto il moggio, ma sopra il lucerniere perché faccia luce a tutti quelli che sono nella casa. 16 Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al vostro Padre che è nei cieli.

Il compimento della legge

17 Non pensate che io sia venuto ad abolire la Legge o i Profeti; non son venuto per abolire, ma per dare compimento. 18 In verità vi dico: finché non siano passati il cielo e la terra, non passerà neppure un iota o un segno dalla legge, senza che tutto sia compiuto. 19 Chi dunque trasgredirà uno solo di questi precetti, anche minimi, e insegnerà agli uomini a fare altrettanto, sarà considerato minimo nel regno dei cieli. Chi invece li osserverà e li insegnerà agli uomini, sarà considerato grande nel regno dei cieli.

La nuova giustizia superiore all'antica

20 Poiché io vi dico: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli.

21 Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio. 22 Ma io vi dico: chiunque si adira con il proprio fratello, sarà sottoposto a giudizio. Chi poi dice al fratello: stupido, sarà sottoposto al sinedrio; e chi gli dice: pazzo, sarà sottoposto al fuoco della Geenna.

23 Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te, 24 lascia lì il tuo dono davanti all'altare e và prima a riconciliarti con il tuo fratello e poi torna ad offrire il tuo dono.

25 Mettiti presto d'accordo con il tuo avversario mentre sei per via con lui, perché l'avversario non ti consegni al giudice e il giudice alla guardia e tu venga gettato in prigione. 26 In verità ti dico: non uscirai di là finché tu non abbia pagato fino all'ultimo spicciolo!

27 Avete inteso che fu detto: Non commettere adulterio; 28 ma io vi dico: chiunque guarda una donna per desiderarla, ha gia commesso adulterio con lei nel suo cuore.

29 Se il tuo occhio destro ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo venga gettato nella Geenna. 30 E se la tua mano destra ti è occasione di scandalo, tagliala e gettala via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo vada a finire nella Geenna.

31 Fu pure detto: Chi ripudia la propria moglie, le dia l'atto di ripudio; 32 ma io vi dico: chiunque ripudia sua moglie, eccetto il caso di concubinato, la espone all'adulterio e chiunque sposa una ripudiata, commette adulterio.

33 Avete anche inteso che fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti; 34 ma io vi dico: non giurate affatto: né per il cielo, perché è il trono di Dio; 35 né per la terra, perché è lo sgabello per i suoi piedi; né per Gerusalemme, perché è la città del gran re. 36 Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di rendere bianco o nero un solo capello. 37 Sia invece il vostro parlare sì, sì; no, no; il di più viene dal maligno.

38 Avete inteso che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente; 39 ma io vi dico di non opporvi al malvagio; anzi se uno ti percuote la guanciadestra, tu porgigli anche l'altra; 40 e a chi ti vuol chiamare in giudizio per toglierti la tunica, tu lascia anche il mantello. 41 E se uno ti costringerà a fare un miglio, tu fanne con lui due. 42 Dà a chi ti domanda e a chi desidera da te un prestito non volgere le spalle.

43 Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico; 44 ma io vi dico: amate i vostri nemici e pregate per i vostri persecutori, 45 perché siate figli del Padre vostro celeste, che fa sorgere il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti. 46 Infatti se amate quelli che vi amano, quale merito ne avete? Non fanno così anche i pubblicani? 47 E se date il saluto soltanto ai vostri fratelli, che cosa fate di straordinario? Non fanno così anche i pagani? 48 Siate voi dunque perfetti come è perfetto il Padre vostro celeste.

Jesus teaches his disciples

Jesus saw that crowds of people were following him. So he went up a hill and he sat down there to teach them. His disciples came near to listen to him. He began to teach them. This is what he said:

‘Happy are the people who know that they need God very much.
    The kingdom of heaven belongs to people like that.[a]
Happy are the people who are sad now.
    God will come near to help them.[b]
Happy are the people who are kind.
    The whole earth will belong to them.
Happy are the people who want to obey God, as much as they want to eat food.
    God will give to them everything that they need.
Happy are the people who help other people and who forgive them.
    God will forgive people like that.
Happy are the people who have only good thoughts.
    They will come near to God and see him.
Happy are the people who bring people together to be friends.
    God will call them his children.
10 Happy are the people who do what is right but other people hurt them because of it.
    The kingdom of heaven belongs to people like that.

11 Yes, happy are you when people say bad things against you because you believe in me. Or they may hurt you. Or they may say things about you that are not true. 12 God is preparing many good things for you in heaven. So you should be very happy when people do these bad things to any of you. People did these same things to God's prophets who lived long ago.’

Jesus' disciples are like salt and light

13 Jesus said, ‘You are like salt for all people to taste and use. Salt is good. But if it is not salty any more, you cannot make it salty again. People can no longer use it for anything. They just throw it away and they walk on it.

14 You are like a light for everybody in this world. If people build a city on a hill, then other people can see it easily. 15 Nobody lights a lamp and then puts it under a pot. He will put the lamp in a high place.[c] Everybody who is in the house can then see the light from the lamp. 16 You must be sure that your light shines well. Then you will give light to other people. They will see all the good things that you do.[d] Then they will praise God, who is your Father in heaven.’

Jesus talks about the Laws that Moses gave to the Jews

17 Jesus said, ‘You should not think that I have come to destroy God's Law. Also, I have not come to destroy the messages that God's prophets wrote down. No, I have not come to destroy their words. I have come to make what they taught become true. 18 I tell you this: One day, even the earth and the sky will finish. But while they remain, God's Law will also remain. Nobody can remove even the smallest thing from it. The Law will remain until everything in it has happened.

19 A person may choose not to obey a rule in God's Law. He may think it is the least important rule. He may also teach other people to think like that. Then God will call him the least important person in the kingdom of heaven. But a person may choose to obey all the rules in God's Law. And he may teach other people to obey them too. Then God will call that person great in the kingdom of heaven. 20 I tell you this: You must always do what is right. You must live in a way that is better than the teachers of God's Law and the Pharisees.[e] You will never come into the kingdom of heaven if you do not do better than them.’

Jesus teaches about angry people

21 Jesus then said, ‘You know the rule that God gave to your ancestors: “You must not kill anyone. Any person who does kill someone will stand in front of a judge.[f] The judge will punish him because he has done a wrong thing.” 22 But what I now say to you is this: Anybody who is angry with his brother will have to stand in front of a judge. Or someone might call his brother by a bad name. Then he will have to stand in front of the Jewish leaders. They will judge him. But someone may say to his brother, “You are a fool.”[g] God will judge that person. God may punish him in the fires of hell.

23 Maybe you go to the temple to give your gift to God. You take it to the altar. But then you remember that your brother is angry with you. 24 You must leave your gift there in front of God's altar. First you must go and find your brother. Tell him that you are sorry. Then you can both become friends with each other again. After that, you can return to the altar and give your gift to God.

25 Also, somebody may say that you have done something wrong against him. He may take you to stand in front of the judge.[h] You should quickly try to agree with this person. Decide with him how to make things right again. Do this even while you are going with him to the judge. If you do not do that, the judge may agree that you have done a wrong thing. Then he will give you to his officer. His officer will put you in prison. 26 I tell you this: You will remain in prison until you have paid all the money, even the last small coin.’

Jesus teaches people about bad thoughts

27 Jesus then said, ‘You know what God's rule says: “You must not have sex with anyone who is not your husband or your wife.” 28 But what I tell you is this: A man may look at a woman who is not his wife. And he may want to have sex with her. In his thoughts, he has had sex with her, so he has done a wrong thing. 29 If your right eye leads you to do wrong things, then you should take it out. You should throw it away. Yes, you will lose one eye. But it will be much worse if you keep your whole body and God throws you into hell. 30 Also, if your right hand leads you to do wrong things, then you should cut it off. You should throw it away. You will lose one hand. But it will be much worse if you keep your body in one piece and go to hell.’[i]

Jesus talks about when a man sends his wife away

31 ‘God's Law also says: “Any man who wants to send his wife away must give her a letter. This letter must say that they are no longer married.” 32 But what I tell you is this: A man must not send his wife away except for one reason. He may only send her away if she has had sex with another man. If he sends her away for any other reason, he has done a wrong thing. It is like he has caused her to have sex with another man. Also, if a woman has left her husband, another man must not marry her. That is the same as if he had sex with another man's wife.’

Jesus teaches people about promises to God

33 ‘You also know the rule that God gave to your ancestors: “If you make a promise to God, you must do what you have said.” 34 But what I tell you is this. Do not use any name to make a promise stronger. Do not use the words “by heaven” to make a promise stronger. Heaven is the place where God rules. Do not use the words “by the earth” to make a promise stronger. The earth is the place where God rests his feet. 35 Do not use the words “by Jerusalem” to make a promise stronger. Jerusalem is God's city. He is the great King who rules from there. 36 Do not use the words “by my head” to make a promise. You cannot make the colour of even one of your hairs black or white. 37 Instead, when you make a promise, you should say only “Yes, I will do it.” Or you should say only “No, I will not do it.” If you say anything more than this, what you say is bad.[j] It comes from Satan.’

Jesus teaches how to love people

38 Jesus then said, ‘You also know that God's Law says: “If somebody destroys your eye, then you should destroy that person's eye. If somebody destroys your tooth, then you should destroy that person's tooth.” 39 But what I tell you is this. If somebody does something bad to you, do not do anything against him.[k] Somebody may slap you on one side of your face. Then you should also let him slap the other side of your face.

40 Maybe somebody wants to take you to the judge. He says that you should give him your shirt. Give the man your shirt, and give him your coat too. 41 Or a soldier may tell you, “Carry my luggage for one kilometre.” You should do that. Even agree to carry it for two kilometres. 42 When people ask you for something, you should give it to them. If they ask you to lend them something, then you should not refuse.

43 You have heard people say, “Love the people who are your friends. But hate those who want to hurt you.” 44 What I tell you is this: You should love the people who want to hurt you. If people want to give you pain, pray for them. Pray that God would help them. 45 If you live like this, you will show that you really are children of your Father above. God is kind to everyone. He causes the sun to shine on everyone, both good people and bad people. He also causes the rain to fall on everyone, people who obey him and people who do not obey him. 46 Do you only love people who love you? God will not give you good things just for doing that. Even the men who take taxes love their friends![l]

47 If you are only kind to your friends, then you are not doing anything special. Even people who do not believe in God do that. 48 So you must be good in every way, as your Father above is good in every way.’

Footnotes

  1. 5:3 ‘Happy’ here means that God has blessed people who are like this. They may not always feel happy, but they are in a good place, a happy place. God will take care of them.
  2. 5:4 Jesus was not only speaking about people who are sad. Some people are sorry about all the bad things that they have done. Jesus was speaking about those people.
  3. 5:15 At this time, people burned oil in a dish to make a light. They called this a lamp. When it was burning, they sometimes put it on a place high on a wall.
  4. 5:16 Jesus is teaching his disciples about how they must live in a good way that makes God happy. Light shows people the way. In the same way, the disciples must show people the way to God.
  5. 5:20 The teachers of God's Law and the Pharisees thought that they obeyed every rule in the Law. But they did not do it because they loved God. They wanted other people to think well of them.
  6. 5:21 At the time when Jesus said this, there were 71 important rulers in Jerusalem. And they met together to judge a bad person. The leader of the priests was their leader. These men had great power. God is the most powerful judge. Only he can send a person to hell.
  7. 5:22 When Jesus used the word brother, he was also talking about any special friend.
  8. 5:25 A judge listens to what people say against each other. He then decides who is right or wrong. Jesus is telling the people that everyone has done wrong things to God. They do not obey him in the way that they should. Jesus says that we should believe in him now. If we do not, then God will judge us. And he will punish us when we stand in front of him.
  9. 5:30 Jesus does not want his disciples to cut their bodies. It is very important for them not to do wrong things. And Jesus is telling them this.
  10. 5:37 People used to say these extra words when they made a promise. They wanted other people to know that they would keep their promise. Jesus taught that we should always keep our promises (do what we promised to do).
  11. 5:39 We should not do bad things to other people who have done bad things to us.
  12. 5:46 The men who took taxes for the Roman government took the money from their own people, the Jews. They often took more money than they should have taken. So people hated the men who took taxes from them.