马太福音 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
撒种的比喻
13 当天,耶稣离开房子,坐在湖边。 2 有一大群人聚集到祂周围,祂只好上船坐下,众人都站在岸上。 3 祂用比喻给他们讲许多道理,说:“有一个农夫出去撒种。 4 撒种的时候,有些种子落在路旁,被飞鸟吃掉了; 5 有些落在石头地上,因为泥土不深,种子很快就发芽了,然而因为没有根, 6 被太阳一晒,就枯萎了; 7 有些落在荆棘丛中,荆棘长起来便把嫩苗挤住了; 8 有些落在沃土里,就结出果实,收成多达三十倍、六十倍、一百倍。 9 有耳朵的,都应当听。”
用比喻的目的
10 门徒上前问耶稣:“你为什么要用比喻来教导他们呢?”
11 耶稣回答说:“天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。 12 因为凡有的,还要给他更多,他就丰富有余;凡没有的,连他仅有的也要夺去。 13 我用比喻教导他们是因为他们视而不见,听而不闻,闻而不悟。 14 以赛亚的预言正应验在他们身上,
“‘你们听了又听,却不明白;
看了又看,却不领悟。
15 因为这些人心灵麻木,
耳朵发背,眼睛昏花,
以致眼睛看不见,耳朵听不见,
心里不明白,无法回心转意,
得不到我的医治。’
16 “但你们的眼睛是有福的,因为看得见;你们的耳朵也是有福的,因为听得见。 17 我实在告诉你们,以前有许多先知和义人曾渴望看见你们所看见的,听见你们所听见的,却未能如愿。
解释比喻
18 “所以,你们应当留心这撒种的比喻。 19 种子落在路旁,是指人听了天国的道理却不明白,魔鬼乘虚而入,把撒在他心里的夺走了; 20 种子落在石头地上,是指人听了道后,立刻欢喜地接受了, 21 但因为他心里没有根基,不过是暂时接受,一旦为道遭受患难或迫害,就立刻放弃了信仰; 22 种子落在荆棘丛中,是指人虽然听过道,但生活的忧虑和钱财的迷惑把道挤住了,以致不能结出果实。 23 种子落在沃土里,是指人听了道,并明白了道,就结出果实来,有的多达一百倍,有的六十倍,有的三十倍。”
毒麦的比喻
24 耶稣又给他们讲了一个比喻,说:“天国就像一个人,将好种子撒在田里。 25 人们睡觉的时候,仇敌过来把毒麦撒在他的麦田里,就走了。 26 当麦子长苗吐穗时,毒麦也长起来了。 27 奴仆看见了就来问主人,‘主人啊!你不是把好种子撒在田里了吗?从哪里来的毒麦呢?’
28 “主人回答说,‘这是仇敌做的。’奴仆问道,‘要我们去拔掉它们吗?’
29 “主人说,‘不用了,因为拔毒麦会连麦子一起拔掉。 30 让它们跟麦子一起生长吧,到收割的时候,我会吩咐收割的工人先把毒麦收集起来,扎成捆,留着烧,然后将麦子存入谷仓。’”
芥菜种和面酵的比喻
31 耶稣又给他们讲了一个比喻:“天国就像一粒芥菜种,人把它种在田里。 32 它虽然是种子中最小的,却长得比其他蔬菜都大,并且长成一棵树,天空的飞鸟也来栖息。”
33 祂又给他们讲了个比喻:“天国就像面酵,妇人拿来掺在三斗面里,使整盆面都发起来。”
34 耶稣总是用比喻对众人讲这些事,祂每次对他们讲话时都用比喻。 35 这是要应验先知的话:“我要开口讲比喻,道出创世以来隐藏的事。”
解释毒麦的比喻
36 后来,耶稣离开人群,进到屋里。门徒也跟着进去,对耶稣说:“请为我们解释毒麦的比喻。”
37 耶稣说:“那撒下好种子的就是人子, 38 麦田代表整个世界,那些好种子就是天国的子民。毒麦就是那些属于魔鬼的人, 39 撒毒麦的仇敌就是魔鬼。收割的日子便是世界的末日,收割的工人就是天使。
40 “毒麦怎样被拔出来丢在火里烧,同样,在世界末日的时候, 41 人子也将派天使把一切引人犯罪和作孽的人从祂国里挑出来, 42 丢进火里。那时,他们将在那里哀哭切齿。 43 那时,义人要在他们天父的国度像太阳一样发出光辉。有耳朵的,都应当听。
宝藏与珍珠的比喻
44 “天国就像藏在地里的宝贝,有人发现了,就把它埋好,然后欢然变卖他所有的财产去买那块地。
45 “天国就像一个四处搜购贵重珍珠的商人。 46 他找到一颗极贵重的珍珠,就变卖了一切的产业,把它买下来。
撒网的比喻
47 “天国就像一张渔网,撒在海里捕到了各种鱼。 48 网满了,人们把网拉上岸,然后坐下来挑选,好的就收起来,不好的就丢掉。 49 世界末日的时候也是这样。天使必把恶人从义人中拣出来, 50 丢在火炉里,让恶人在那里哀哭切齿。 51 你们明白这些事了吗?”
他们回答说:“我们明白了。”
52 耶稣说:“律法教师成为天国的门徒后,就像一个家的主人,能从他的库房里拿出新的和旧的东西来。”
拿撒勒人厌弃耶稣
53 耶稣讲完了这些比喻,就离开那里, 54 回到自己的家乡拿撒勒,在会堂里教导人。人们很惊奇,说:“这个人从哪里得到如此的智慧和神奇的能力呢? 55 这不是那木匠的儿子吗?祂母亲不是玛丽亚吗?祂的弟弟不是雅各、约瑟、西门和犹大吗? 56 祂的妹妹们不也是住在我们这里吗?祂究竟从哪里得来这一身本领呢?” 57 他们就对祂很反感。
耶稣对他们说:“先知到处受人尊敬,只有在本乡本家例外。” 58 因为他们不信,耶稣就没有在那里多行神迹。
Matthew 13
Amplified Bible, Classic Edition
13 That same day Jesus went out of the house and was sitting beside the sea.
2 But such great crowds gathered about Him that He got into a boat and remained sitting there, while all the throng stood on the shore.
3 And He told them many things in parables (stories by way of illustration and comparison), saying, A sower went out to sow.
4 And as he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and ate them up.
5 Other seeds fell on rocky ground, where they had not much soil; and at once they sprang up, because they had no depth of soil.
6 But when the sun rose, they were scorched, and because they had no root, they dried up and withered away.
7 Other seeds fell among thorns, and the thorns grew up and choked them out.
8 Other seeds fell on good soil, and yielded grain—some a hundred times as much as was sown, some sixty times as much, and some thirty.
9 He who has ears [to hear], let him be listening and let him [a]consider and [b]perceive and comprehend by hearing.
10 Then the disciples came to Him and said, Why do You speak to them in parables?
11 And He replied to them, To you it has been given to know the secrets and mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
12 For whoever has [spiritual knowledge], to him will more be given and he will [c]be furnished richly so that he will have abundance; but from him who has not, even what he has will be taken away.
13 This is the reason that I speak to them in parables: because [d]having the power of seeing, they do not see; and [e]having the power of hearing, they do not hear, nor do they grasp and understand.
14 In them indeed is [f]the process of fulfillment of the prophecy of Isaiah, which says: You shall indeed hear and hear but never grasp and understand; and you shall indeed look and look but never see and perceive.
15 For this nation’s heart has grown gross (fat and dull), and their ears heavy and difficult of hearing, and their eyes they have tightly closed, lest they see and perceive with their eyes, and hear and comprehend the sense with their ears, and grasp and understand with their heart, and turn and I should heal them.(A)
16 But blessed (happy, fortunate, and [g]to be envied) are your eyes because they do see, and your ears because they do hear.
17 Truly I tell you, many prophets and righteous men [men who were upright and in right standing with God] yearned to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
18 Listen then to the [meaning of the] parable of the sower:
19 [h]While anyone is hearing the Word of the kingdom and does not grasp and comprehend it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is what was sown along the roadside.
20 As for what was sown on thin (rocky) soil, this is he who hears the Word and at once welcomes and accepts it with joy;
21 Yet it has no real root in him, but is temporary (inconstant, [i]lasts but a little while); and when affliction or trouble or persecution comes on account of the Word, at once he is caused to stumble [he is repelled and [j]begins to distrust and desert Him Whom he ought to trust and obey] and he falls away.
22 As for what was sown among thorns, this is he who hears the Word, but the cares of the world and the pleasure and delight and glamour and deceitfulness of riches choke and suffocate the Word, and it yields no fruit.
23 As for what was sown on good soil, this is he who hears the Word and grasps and comprehends it; he indeed bears fruit and yields in one case a hundred times as much as was sown, in another sixty times as much, and in another thirty.
24 Another parable He set forth before them, saying, The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
25 But while he was sleeping, his enemy came and sowed also darnel (weeds resembling wheat) among the wheat, and went on his way.
26 So when the plants sprouted and formed grain, the darnel (weeds) appeared also.
27 And the servants of the owner came to him and said, Sir, did you not sow good seed in your field? Then how does it have darnel shoots in it?
28 He replied to them, An enemy has done this. The servants said to him, Then do you want us to go and weed them out?
29 But he said, No, lest in gathering the wild wheat (weeds resembling wheat), you root up the [true] wheat along with it.
30 Let them grow together until the harvest; and at harvest time I will say to the reapers, Gather the darnel first and bind it in bundles to be burned, but gather the wheat into my granary.
31 Another story by way of comparison He set forth before them, saying, The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed, which a man took and sowed in his field.
32 Of all the seeds it is the smallest, but when it has grown it is the largest of the garden herbs and becomes a tree, so that the birds of the air come and find shelter in its branches.
33 He told them another parable: The kingdom of heaven is like leaven ([k]sour dough) which a woman took and covered over in three measures of meal or flour till all of it was leavened.(B)
34 These things [l]all taken together Jesus said to the crowds in parables; indeed, without a parable He said nothing to them.
35 This was in fulfillment of what was spoken by the prophet: I will open My mouth in parables; I will utter things that have been hidden since the foundation of the world.(C)
36 Then He left the throngs and went into the house. And His disciples came to Him saying, Explain to us the parable of the darnel in the field.
37 He answered, He Who sows the good seed is the Son of Man.
38 The field is the world, and the good seed means the children of the kingdom; the darnel is the children of the evil one,
39 And the enemy who sowed it is the devil. The harvest is the close and consummation of the age, and the reapers are angels.
40 Just as the darnel (weeds resembling wheat) is gathered and burned with fire, so it will be at the close of the age.
41 The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all causes of offense [[m]persons by whom others are drawn into error or sin] and all who do iniquity and act wickedly,
42 And will cast them into the furnace of fire; there will be weeping and wailing and grinding of teeth.
43 Then will the righteous (those who are upright and in right standing with God) shine forth like the sun in the kingdom of their Father. Let him who has ears [to hear] be listening, and let him [n]consider and perceive and understand by hearing.(D)
44 The kingdom of heaven is like [o]something precious buried in a field, which a man found and hid again; then in his joy he goes and sells all he has and buys that field.
45 Again the kingdom of heaven is like a man who is a dealer in search of fine and [p]precious pearls,
46 Who, on finding a single pearl of great price, went and sold all he had and bought it.
47 Again, the kingdom of heaven is like a [q]dragnet which was cast into the sea and gathered in fish of every sort.
48 When it was full, men dragged it up on the beach, and sat down and sorted out the good fish into baskets, but the worthless ones they threw away.
49 So it will be at the close and consummation of the age. The angels will go forth and separate the wicked from the righteous (those who are upright and in right standing with God)
50 And cast them [the wicked] into the furnace of fire; there will be weeping and wailing and grinding of teeth.
51 Have you understood [r]all these things [parables] taken together? They said to Him, Yes, Lord.
52 He said to them, Therefore every [s]teacher and interpreter of the Sacred Writings who has been instructed about and trained for the kingdom of heaven and has [t]become a disciple is like a householder who brings forth out of his storehouse treasure that is new and [treasure that is] old [the fresh as well as the familiar].
53 When Jesus had finished these parables (these comparisons), He left there.
54 And coming to His own country [Nazareth], He taught in their synagogue so that they were amazed with bewildered wonder, and said, Where did this [u]Man get this wisdom and these miraculous powers?
55 Is not this the carpenter’s Son? Is not His mother called Mary? And are not His brothers James and Joseph and Simon and Judas?
56 And do not all His sisters live here among us? Where then did this Man get all this?
57 And they took offense at Him [they were repelled and hindered from acknowledging His authority, and caused to stumble]. But Jesus said to them, A prophet is not without honor except in his own country and in his own house.
58 And He did not do many works of power there, because of their unbelief (their lack of faith [v]in the divine mission of Jesus).
Footnotes
- Matthew 13:9 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:9 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon.
- Matthew 13:12 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:13 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:13 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:14 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 13:16 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Matthew 13:19 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 13:21 John Wycliffe, The Wycliffe Bible.
- Matthew 13:21 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:33 John Wycliffe, The Wycliffe Bible.
- Matthew 13:34 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:41 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:43 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:44 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:45 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:47 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 13:51 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:52 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 13:52 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 13:54 See footnote on Matt. 2:8.
- Matthew 13:58 Marvin Vincent, Word Studies.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation