Matteo 1
La Bibbia della Gioia
Gli antenati di Gesù Cristo
1 Questi sono gli antenati di Gesù Cristo, discendente del re Davide e di Abramo.
2 Abramo fu il padre di Isacco;
Isacco fu il padre di Giacobbe;
Giacobbe fu il padre di Giuda e dei suoi fratelli.
3 Giuda fu il padre di Fares e Zara (Tamar fu la loro madre);
Fares fu il padre di Esrom;
Esrom fu il padre di Aram;
4 Aram fu il padre di Aminadab;
Aminadab fu il padre di Naasson;
Naasson fu il padre di Salmon;
5 Salmon fu il padre di Booz (e Rahab sua madre);
Booz fu il padre di Obed (e Ruth sua madre);
Obed fu il padre di Iesse;
6 Iesse fu il padre del re Davide;
Davide fu il padre di Salomone (e sua madre la vedova dʼUria);
7 Salomone fu il padre di Roboamo;
Roboamo fu il padre di Abia;
Abia fu il padre di Asa;
8 Asa fu il padre di Giosafat;
Giosafat fu il padre di Ioram;
Ioram fu il padre di Uzzia;
9 Uzzia fu il padre di Ioatam;
Ioatam fu il padre di Achaz;
Achaz fu il padre di Ezechia;
10 Ezechia fu il padre di Manasse;
Manasse fu il padre di Amon;
Amon fu il padre di Giosia;
11 Giosia fu il padre di Ieconia e dei suoi fratelli (nati nel periodo dellʼesilio in Babilonia).
12 Dopo lʼesilio: Ieconia fu il padre di Salatiel;
Salatiel fu il padre di Zorobabel;
13 Zorobabel fu il padre di Abiud;
Abiud fu il padre di Eliacim;
Eliacim fu il padre di Azor;
14 Azor fu il padre di Sadoc;
Sadoc fu il padre di Achim;
Achim fu il padre di Eliud;
15 Eliud fu il padre di Eleazaro;
Eleazaro fu il padre di Mattan;
Mattan fu il padre di Giacobbe;
16 Giacobbe fu il padre di Giuseppe, il marito di Maria, la madre di Gesù Cristo, il Messia.
17 Così da Abramo fino a Davide abbiamo quattordici generazioni, dal re Davide allʼesilio in Babilonia altre quattordici generazioni; come pure abbiamo quattordici generazioni dallʼesilio a Cristo.
Promessa della nascita di Gesù
18 Ecco i fatti riguardanti la nascita di Gesù Cristo. Sua madre, Maria, era fidanzata con Giuseppe, ma, mentre era ancora vergine, si trovò incinta per opera dello Spirito Santo. 19 Giuseppe, il suo fidanzato, da uomo di giusti princìpi, decise di rompere il fidanzamento, di nascosto però, perché non voleva esporla a critiche infamanti.
20 Ma, mentre faceva questi progetti, gli apparve in sogno un angelo del Signore.
«Giuseppe, discendente di Davide», disse lʼangelo, «non esitare a sposare Maria, perché il bambino che è dentro di lei è stato concepito dallo Spirito Santo. 21 Maria avrà un figlio al quale metterai nome Gesù (che significa Salvatore), perché è lui che salverà il suo popolo dai suoi peccati. 22 Questo accadrà, affinché si realizzi ciò che Dio ha detto tramite il suo profeta: 23 “Ascoltate! La vergine sarà incinta! Partorirà un figlio che sarà chiamato Emmanuele (che significa Dio è con noi)”».
24 Quando Giuseppe si svegliò, fece come lʼangelo gli aveva comandato e portò Maria a casa sua per sposarla. 25 Maria, vergine, partorì il bambino, a cui Giuseppe mise nome Gesù.
Matteo 1
La Nuova Diodati
1 Libro della genealogia di Gesú Cristo, figlio di Davide, figlio di Abrahamo.
2 Abrahamo generò Isacco; Isacco generò Giacobbe; Giacobbe; generò Giuda e i suoi fratelli.
3 Giuda generò Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esrom; Esrom generò Aram;
4 Aram generò Aminadab, Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon,
5 Salmon generò Booz da Rahab; Booz generò Obed da Ruth; Obed generò Iesse.
6 Iesse generò il re Davide; il re Davide generò Salomone da quella che era stata la moglie di Uria.
7 Salomone generò Roboamo; Roboamo generò Abia; Abia generò Asa
8 Asa generò Giosafat; Giosafat generò Ioram; Ioram generò Ozia.
9 Ozia generò Ioatam; Ioatam generò Acaz; Acaz generò Ezechia.
10 Ezechia generò Manasse; Manasse generò Amon; Amon generò Iosia.
11 Iosia generò Ieconia e i suoi fratelli al tempo della deportazione in Babilonia.
12 Dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel; Salatiel generò Zorobahel.
13 Zorobabel generò Abiud; Abiud generò Eliakim; Eliakim generò Azor.
14 Azor generò Sadok; Sadok generò Achim; Achim generò Eliud.
15 Eliud generò Eleazar; Eleazar generò Matthan; Matthan generò Giacobbe.
16 Giacobbe generò Giuseppe, il marito di Maria, dalla quale nacque Gesú, che è chiamato Cristo.
17 Cosí, tutte le generazioni da Abrahamo fino a Davide sono quattordici generazioni; e da Davide fino alla deportazione in Babilonia, quattordici generazioni; e dalla deportazione in Babilonia fino a Cristo, quattordici generazioni.
18 Or la nascita di Gesú Cristo avvenne in questo modo. Maria, sua madre, era stata promessa in matrimonio a Giuseppe, ma prima che iniziassero a stare insieme, si trovò incinta per opera dello Spirito Santo.
19 Allora Giuseppe, suo sposo, che era uomo giusto e non voleva esporla ad infamia, deliberò di lasciarla segretamente.
20 Ma, mentre rifletteva su queste cose, ecco che un angelo del Signore gli apparve in sogno, dicendo: «Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria come tua moglie, perché ciò che è stato concepito in lei è opera dello Spirito Santo.
21 Ed ella partorirà un figlio e tu gli porrai nome Gesú, perché egli salverà il suo popolo dai loro peccati».
22 Or tutto ciò avvenne affinché si adempisse quello che era stato detto dal Signore, per mezzo del profeta che dice:
23 «Ecco, la vergine sarà incinta e partorirà un figlio, il quale sarà chiamato Emmanuele che, interpretato, vuol dire: "Dio con noi".
24 E Giuseppe, destatosi dal sonno, fece come l'angelo del Signore gli aveva comandato e prese con sé sua moglie;
25 ma egli non la conobbe, finché ella ebbe partorito il suo figlio primogenito, al quale pose nome Gesú.
Matteo 1
Nuova Riveduta 1994
Genealogia di Gesú Cristo(A)
1 (B)Genealogia di Gesú[a] Cristo[b], figlio di *Davide, figlio di *Abraamo.
2 Abraamo generò *Isacco; Isacco generò *Giacobbe; Giacobbe generò *Giuda e i suoi fratelli; 3 Giuda generò Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esrom; Esrom generò Aram; 4 Aram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon; 5 Salmon generò *Boos da Raab; Boos generò Obed da *Rut; Obed generò *Iesse, 6 e Iesse generò Davide, il re.
Davide generò *Salomone da quella che era stata moglie di *Uria; 7 Salomone generò Roboamo; Roboamo generò Abia; Abia generò Asa; 8 Asa generò *Giosafat; Giosafat generò Ioram; Ioram generò *Uzzia; 9 Uzzia generò Ioatam; Ioatam generò Acaz; Acaz generò *Ezechia; 10 Ezechia generò *Manasse; Manasse generò Amon; Amon generò *Giosia; 11 Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli al tempo della deportazione in *Babilonia.
12 Dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel; Salatiel generò *Zorobabel; 13 Zorobabele generò Abiud; Abiud generò Eliachim; Eliachim generò Azor; 14 Azor generò Sadoc; Sadoc generò Achim; Achim generò Eliud; 15 Eliud generò Eleàzaro; Eleàzaro generò Mattan; Mattan generò Giacobbe; 16 Giacobbe generò *Giuseppe, il marito di *Maria, dalla quale nacque Gesú, che è chiamato Cristo.
17 Cosí, da Abraamo fino a Davide sono in tutto quattordici generazioni; da Davide fino alla deportazione in Babilonia, quattordici generazioni; e dalla deportazione in Babilonia fino a Cristo, quattordici generazioni.
Nascita di Gesú Cristo
18 (C)La nascita di Gesú Cristo avvenne in questo modo.
Maria, sua madre, era stata promessa sposa a Giuseppe e, prima che fossero venuti a stare insieme, si trovò incinta per opera dello Spirito Santo. 19 Giuseppe, suo marito, che era uomo giusto e non voleva esporla a infamia, si propose di lasciarla segretamente. 20 Ma mentre aveva queste cose nell'animo, un angelo del Signore gli apparve in sogno, dicendo: «Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria, tua moglie; perché ciò che in lei è generato, viene dallo Spirito Santo. 21 Ella partorirà un figlio, e tu gli porrai nome Gesú[c], perché è lui che salverà il suo popolo dai loro peccati».
22 Tutto ciò avvenne, affinché si adempisse quello che era stato detto dal Signore per mezzo del *profeta:
23 «La vergine[d] sarà incinta e partorirà un figlio,
al quale sarà posto nome Emmanuele[e]»,
che tradotto vuol dire: «Dio con noi».
24 Giuseppe, destatosi dal sonno, fece come l'angelo del Signore gli aveva comandato e prese con sé sua moglie; 25 e non ebbe con lei rapporti coniugali[f] finché ella non ebbe partorito un figlio[g]; e gli pose nome Gesú.
Footnotes
- Matteo 1:1 Gesú, gr. Iesoú dall'ebr. Yeshua`, forma posteriore rispetto a Yehoshua` che equivale a il Signore salva. È interessante notare che Yahweh corrisponde alla vocalizzazione del Tetragramma (Yhwh) documentata dai masoreti in un periodo molto lontano rispetto a quello dell'Antico Testamento, cioè a partire dal VI secolo dell'era cristiana. In realtà i masoreti erano consapevoli che si era fatto ricorso al termine Yahweh, che non corrisponde alla dizione originale, per evitare di pronunciare il nome di Dio, forse, per un eccesso di zelo.
- Matteo 1:1 Cristo, gr. Christós, lett. unto, è termine di derivazione greca e corrisponde alla parola ebr. tradotta con Messia.
- Matteo 1:21 Gesú, vd. nota Mt 1:1.
- Matteo 1:23 Vergine, traduzione letterale dal gr. parthénos di Mt 1:23 che, a sua volta, è la citazione di Is 7:14 (secondo la versione Septuaginta). Qui è bene ricordare che le citazioni dell'Antico Testamento, riportate nel Nuovo Testamento, sono prese dalla versione Septuaginta, che è l'antica traduzione del testo ebraico in lingua greca. Cfr. la nostra versione di Is 7:14, dove giovane è traduzione letterale dell'ebr. `almah; in riferimento a tale termine, la caratteristica di verginità è chiaramente dedotta dal contesto. Infatti i traduttori, ebrei, della Septuaginta non hanno esitato a tradurre tale termine con parthénos, cioè vergine.
- Matteo 1:23 +Is 7:14.
- Matteo 1:25 Non… rapporti coniugali, lett. non la conobbe.
- Matteo 1:25 Finché … un figlio; alcuni mss. leggono: «… finch'ella non ebbe partorito il suo figlio primogenito». cfr. Luca 2:7.
Matthew 1
King James Version
1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus: for he shall save his people from their sins.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name Jesus.
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1991 by La Buona Novella s.c.r.l.
Copyright © 1994 by Geneva Bible Society