1 Corinzi 16
La Bibbia della Gioia
Ultime disposizioni
16 Eccovi le mie istruzioni per quanto riguarda la colletta che state facendo per i cristiani di Gerusalemme; sono le stesse istruzioni che ho dato alle chiese della Galazia. 2 Ogni domenica, ciascuno di voi metta da parte qualcosa di ciò che ha guadagnato durante la settimana, e se ne serva per questa offerta. La somma dipenderà da quanto il Signore vi ha fatto guadagnare. Non aspettate il mio arrivo per raccogliere i soldi. 3 Quando sarò arrivato, manderò il vostro dono con delle lettere di presentazione a Gerusalemme, tramite quelle persone, degne della vostra fiducia, che voi stessi avrete scelto. 4 Se mi sembrerà il caso di andare, andrò io stesso, e i vostri inviati verranno con me.
5 Verrò da voi dopo che sarò stato in Macedonia, ed 6 è probabile che mi fermi per un bel poʼ di tempo, forse anche tutto lʼinverno. Così potrete aiutarmi a proseguire il mio viaggio verso la prossima destinazione. 7 Questa volta non voglio farvi una visita veloce e continuare per la mia strada. Spero, invece, di fermarmi da voi per un poʼ di tempo, se lo permette il Signore. 8 Mi tratterrò qui ad Efeso fino alla Pentecoste, 9 perché qui mi si è presentata lʼopportunità di predicare e di insegnare, anche se ci sono molti nemici.
10 Se viene Timòteo, fate in modo che si senta a casa sua, perché, come me, anche lui sta lavorando per il Signore. 11 Che nessuno lo disprezzi. Anzi, aiutatelo a continuare il suo viaggio per venire da me, soddisfatto del periodo passato fra voi; io lʼaspetto insieme con gli altri fratelli.
12 Più di una volta ho insistito perché Apollo venisse da voi con i fratelli, ma assolutamente non è voluto venire adesso. Verrà a trovarvi più avanti, quando ne avrà lʼoccasione.
13 Tenete gli occhi aperti, siate costanti nella fede, agite da uomini, siate forti. 14 E tutto ciò che fate, fatelo con amore.
15 Vi ricordate di Stefana e della sua famiglia? Furono i primi in Grecia a convertirsi, e adesso passano la loro vita ad aiutare e a servire i cristiani dappertutto. 16 Ebbene, io vi prego di lasciarvi guidare anche voi da loro, e di fare tutto ciò che potete per aiutarli e per aiutare chiunque lavora e fatica con tanta e sincera devozione. 17 Sono così contento che Stefana, Fortunato e Acaico siano venuti qui a trovarmi: hanno riempito il vuoto che sentivo per la vostra assenza. 18 Essi mi sono stati di grande incoraggiamento e di aiuto spirituale, come lo sono stati per voi. Sappiate, quindi, apprezzare le persone di questo stampo.
19 Le chiese dellʼAsia vi mandano i loro saluti. Aquila e Priscilla, insieme con tutta la chiesa che si riunisce in casa loro, vi salutano con affetto. 20 Tutti i fratelli mʼincaricano di salutarvi. Salutatevi fra di voi con un fraterno bacio. 21 Voglio scrivere di mio pugno le ultime parole di questa lettera: 22 se qualcuno non ama il Signore, sia maledetto. Vieni, Signore Gesù! 23 Che lʼamore e la grazia del Signore Gesù siano con voi. 24 Il mio affetto è con tutti voi, che appartenete a Gesù Cristo. Paolo.
ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16
Arabic Bible: Easy-to-Read Version
جَمعُ التَّبَرُّعَاتِ لِلمُؤمِنِين
16 أمَّا بِشَأنِ جَمعِ المُسَاعَدَاتِ لِشَعْبِ اللهِ المُقَدَّسِ، فَاعمَلُوا كَمَا قُلْتُ لِلكَنَائِسِ فِي غَلَاطِيَّةَ: 2 فِي اليَوْمِ الأوَّلِ مِنْ كُلِّ أُسبُوعٍ، عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ أنْ يَضَعَ جَانِبًا شَيْئًا مِمَّا يَكْسِبُهُ، فَيَتِمُّ خَزْنُهُ لِكَي لَا يَكُونَ هُنَاكَ جَمعُ مَالٍ عِنْدَ حُضُورِي. 3 وَعِنْدَمَا أحضُرُ، سَأُرْسِلُ مَنْ تَختَارُونَ، مَعَ رَسَائِلَ تَوْصِيَةٍ، لِيَحْمِلُوا عَطَايَاكُمْ إلَى القُدْسِ. 4 وَإذَا بَدَا مُفِيدًا أنْ أذْهَبَ أنَا أيْضًا، فَسَيَذْهَبُونَ مَعِي.
خُطَطُ بُولُس
5 سَآتِي إلَيكُمْ بَعْدَ أنْ أمُرَّ عَبْرَ مَكدُونِيَّةَ، فَأنَا أُخَطِّطُ لِلمُرُورِ عَبرَهَا. 6 رُبَّمَا بَقِيتُ مَعَكُمْ فَترَةً مِنَ الزَّمَنِ، بَلْ رُبَّمَا أقضِي الشِّتَاءَ عِنْدَكُمْ، لِكَي تَتَمَكَّنُوا مِنْ إعَانَتِي عَلَى السَّفَرِ مَهْمَا كَانَتْ وُجهَتِي. 7 وَأنَا لَا أُرِيدُ أنْ أزُورَكُمْ زِيَارَةً عَابِرَةً. إذْ أرْجُو أنْ أقضِيَ مَعَكُمْ بَعْضَ الوَقْتِ، إنْ سَمَحَ الرَّبُّ بِذَلِكَ. 8 وَسَأبقَى فِي أفَسُسَ حَتَّى عِيدِ الخَمْسِينَ. 9 فَقَدِ انفَتَحَ لِيَ بَابٌ وَاسِعٌ لِلخِدْمَةِ الفَعَّالَةِ، وَهُنَاكَ كَثِيرُونَ يُقَاوِمُونَنِي.
10 وَعِنْدَمَا يَصِلُ تِيمُوثَاوُسُ إلَيكُمْ، فَاحْرِصُوا عَلَى أنْ يَشْعُرَ بِالرَّاحَةِ بَيْنَكُمْ. فَهُوَ يَعْمَلُ عَمَلَ الرَّبِّ مِثْلِي. 11 فَلَا يُعَامِلْهُ أحَدٌ بِاسْتِهَانَةٍ، بَلْ أرسِلُوهُ فِي طَرِيقِهِ بِسَلَامٍ لِكَي يَأْتِيَ إلَيَّ. فَأنَا وَبَاقِي الإخوَةِ فِي انتِظَارِهِ. 12 أمَّا أخونَا أبُلُّوسُ، فَقَدْ شَجَّعتُهُ بِقُوَّةٍ عَلَى زِيَارَتِكُمْ مَعَ الإخوَةِ. لَكِنْ لَمْ تَكُنْ مَشِيئَةُ اللهِ أنْ يَأْتِيَ إلَيكُمُ الآنَ، وَسَيَأْتِي إلَيكُمْ مَتَى وَجَدَ فُرصَةً.
الخَاتِمَة
13 كُونُوا مُتَيَقِّظِينَ، اثبُتُوا فِي إيمَانِكُمْ. كُونُوا شُجعَانًا. كُونُوا أقوِيَاءَ. 14 وَاعْمَلُوا كُلَّ مَا تَعْمَلُونَهُ بِمَحَبَّةٍ.
15 أنْتُمْ تَعْرِفُونَ بَيْتَ استِيفَانُوسَ، وَتَعْرِفُونَ أنَّهُمْ أوَّلُ ثَمَرِ خِدمَتِي فِي أخَائِيَّةَ، وَأنَّهُمْ أخَذُوا عَلَى أنْفُسِهِمْ مَسؤُولِيَّةَ خِدْمَةِ شَعْبِ اللهِ المُقَدَّسِ. لِهَذَا أطلُبُ إلَيكُمْ أيُّهَا الإخْوَةُ، 16 أنْ تَخْضَعُوا لِقِيَادَةِ مِثْلِ هَؤُلَاءِ النَّاسِ، وَلِكُلِّ مَنْ يَنْضَمُّ إلَى العَمَلِ وَالخِدْمَةِ مِنْ أجْلِ الرَّبِّ.
17 أنَا مَسرُورٌ لِوُجُودِ استِيفَانُوسَ وَفُرْتُونَاتُوسَ وَأخَائِيكُوسَ، لِأنَّهُمْ سَدُّوا مَكَانَكُمْ فِي غِيَابِكُمْ. 18 وَقَدْ أنعَشُوا رُوحِي وَأروَاحَكُمْ أيْضًا. فَقَدِّرُوا مِثْلَ هَؤُلَاءِ.
19 تُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ كَنَائِسُ مُقَاطَعَةِ أسِيَّا. أكِيلَا وَبِرِيسْكِلَّا وَالكَنِيسَةُ الَّتِي تَجْتَمِعُ فِي بَيْتِهِمَا، يُسَلِّمُونَ عَلَيْكُمْ سَلَامًا حَارًّا فِي الرَّبِّ. 20 يُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ كُلُّ الإخوَةِ. لَيُسَلِّمْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِقُبلَةٍ مُقَدَّسَةٍ.
21 وَهَذِهِ تَحِيَّةٌ مِنِّي أنَا بُولُسَ أكتُبُهَا بِخَطِّ يَدِي:
22 مَلْعُونٌ كُلُّ مَنْ لَا يُحِبُّ الرَّبَّ!
مَارَان آثَا.[a]
23 لِتَكُنْ مَعَكُمْ نِعْمَةُ الرَّبِّ يَسُوعَ.
24 مَحَبَّتِي إلَيكُمْ جَمِيعًا فِي المَسِيحِ يَسُوعَ.
Footnotes
- 16:22 مَارَان آثَا عبَارة بِاللُّغَة الأرَاميّة تعني «تعَالَ يَا ربُّ.»
1 Corinzi 16
Conferenza Episcopale Italiana
CONCLUSIONE
Raccomandazioni. Saluti. Augurio finale
16 Quanto poi alla colletta in favore dei fratelli, fate anche voi come ho ordinato alle Chiese della Galazia. 2 Ogni primo giorno della settimana ciascuno metta da parte ciò che gli è riuscito di risparmiare, perché non si facciano le collette proprio quando verrò io. 3 Quando poi giungerò, manderò con una mia lettera quelli che voi avrete scelto per portare il dono della vostra liberalità a Gerusalemme. 4 E se converrà che vada anch'io, essi partiranno con me.
5 Verrò da voi dopo aver attraversato la Macedonia, poiché la Macedonia intendo solo attraversarla; 6 ma forse mi fermerò da voi o anche passerò l'inverno, perché siate voi a predisporre il necessario per dove andrò. 7 Non voglio vedervi solo di passaggio, ma spero di trascorrere un pò di tempo con voi, se il Signore lo permetterà. 8 Mi fermerò tuttavia a Efeso fino a Pentecoste, 9 perché mi si è aperta una porta grande e propizia, anche se gli avversari sono molti. 10 Quando verrà Timòteo, fate che non si trovi in soggezione presso di voi, giacchè anche lui lavora come me per l'opera del Signore. 11 Nessuno dunque gli manchi di riguardo; al contrario, accomiatatelo in pace, perché ritorni presso di me: io lo aspetto con i fratelli. 12 Quanto poi al fratello Apollo, l'ho pregato vivamente di venire da voi con i fratelli, ma non ha voluto assolutamente saperne di partire ora; verrà tuttavia quando gli si presenterà l'occasione.
13 Vigilate, state saldi nella fede, comportatevi da uomini, siate forti. 14 Tutto si faccia tra voi nella carità. 15 Una raccomandazione ancora, o fratelli: conoscete la famiglia di Stefana, che è primizia dell'Acaia; hanno dedicato se stessi a servizio dei fedeli; 16 siate anche voi deferenti verso di loro e verso quanti collaborano e si affaticano con loro. 17 Io mi rallegro della visita di Stefana, di Fortunato e di Acàico, i quali hanno supplito alla vostra assenza; 18 essi hanno allietato il mio spirito e allieteranno anche il vostro. Sappiate apprezzare siffatte persone.
19 Le comunità dell'Asia vi salutano. Vi salutano molto nel Signore Aquila e Prisca, con la comunità che si raduna nella loro casa. 20 Vi salutano i fratelli tutti. Salutatevi a vicenda con il bacio santo.
21 Il saluto è di mia mano, di Paolo. 22 Se qualcuno non ama il Signore sia anàtema. Marana tha: vieni, o Signore! 23 La grazia del Signore Gesù sia con voi. 24 Il mio amore con tutti voi in Cristo Gesù!
1 Corinthians 16
King James Version
16 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14 Let all your things be done with charity.
15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
21 The salutation of me Paul with mine own hand.
22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
La Bibbia della Gioia Copyright © 1997, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2009, 2016 by Bible League International