ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 27
Arabic Bible: Easy-to-Read Version
النُّذُور
27 وَقَالَ اللهُ لِمُوسَى: 2 «قُلْ لِبَنِي إسْرَائِيلَ: إنْ نَذَرَ شَخْصٌ بِأنْ يُكَرِّسَ إنْسَانًا للهِ، يُحَدِّدُ الكَاهِنُ ثَمَنَا مُقَابِلَ ذَلِكَ الإنْسَانِ. 3 فَالثَّمَنُ المُقَابِلُ لِلذَّكَرِ مِنْ سِنِّ العِشْرِينَ إلَى سِنِّ السِّتِّينَ هُوَ خَمْسُونَ مِثْقَالًا مِنْ فِضَّةٍ، بِحَسَبِ المِقيَاسِ الرَّسمِيِّ. 4 وَإنْ كَانَتْ أُنثَى، فَالثَّمَنُ المُقَابِلُ لَهَا هُوَ ثَلَاثُونَ مِثْقَالًا. 5 وَإنْ كَانَ ذَكَرًا مِنْ سِنِّ الخَامِسَةِ إلَى العِشْرِينَ، فَإنَّ الثَّمَنَ المُقَابِلَ هُوَ عِشْرُونَ مِثْقَالًا مِنَ الفِضَّةِ، وَلِلأُنثَى عَشْرَةُ مَثَاقِيلَ. 6 وَإنْ كَانَ المُكَرَّسُ مِنْ سِنِّ شَهْرٍ إلَى خَمْسِ سَنَوَاتٍ، فَإنَّ الثَّمَنَ المُقَابِلَ لِلذَّكَرِ هُوَ خَمْسَةُ مَثَاقِيلَ مِنَ الفِضَّةِ، وَلِلأُنثَى ثَلَاثَةُ مَثَاقِيلَ. 7 فَإنْ تَجَاوَزَ عُمْرُهُ سِتِّينَ سَنَةً، فَإنَّ الثَّمَنَ المُقَابِلَ لِلذَّكَرِ هُوَ خَمْسَةَ عَشَرَ مِثْقَالًا، وَلِلأُنثَى عَشْرَةُ مَثَاقِيلَ. 8 وَإنْ كَانَ الَّذِي نَذَرَ أفقَرَ مِنْ أنْ يَدْفَعَ الثَّمَنَ المُقَابِلَ لَهُ، فَلْيُحْضِرْ نَذْرَهُ أمَامَ الكَاهِنِ. فَيُقَدِّرُ الكَاهِنُ الثَّمَنَ مَعَ أخْذِ حَالَةِ الَّذِي نَذَرَ بِعَيْنِ الِاعْتِبَارِ.
تَقْدِمَاتٌ أُخْرى
9 «وَإنْ كَانَ المَنذُورُ حَيَوَانًا يُقَدِّمُهُ النَّاسُ للهِ، فَإنَّ كُلَّ حَيَوَانٍ مِنْ هَذَا النَّوعِ يُقَدِّمُهُ للهِ يَكُونُ مُقَدَّسًا. 10 فَلَا يَسْتَبْدِلْهُ بِحَيَوَانٍ آخَرَ، لَا أحْسَنَ مِنْهُ وَلَا أرْدَأ. وَإنِ اسْتَبْدَلَهُ بِحَيَوَانٍ آخَرَ، يَكُونُ كِلَا الحَيَوَانَينِ مُقَدَّسَينِ.
11 «وَإنْ كَانَ الحَيَوَانُ المَنذُورُ حَيَوَانًا نَجِسًا لَا يُقَدِّمُهُ النَّاسُ للهِ، فَعَلَى الَّذِي نَذَرَ أنْ يُحْضِرَ الحَيَوَانَ إلَى أمَامِ الكَاهِنِ. 12 وَيُحَدِّدُ الكَاهِنُ الثَّمَنَ المُقَابِلَ لِلحَيَوَانِ، سَوَاءٌ أكَانَ الحَيَوَانُ جَيِّدًا أمْ رَدِيئًا. فَيَكُونُ الثَّمَنُ المُقَابِلُ هُوَ مَا يُحَدِّدُهُ الكَاهِنُ. 13 فَإنْ أرَادَ استِردَادَ الحَيَوَانِ،[a] يَدْفَعُ ثَمَنَهُ، وَيُضِيفُ خُمْسَ ثَمَنِهِ إلَيْهِ.
تَكْرِيسُ البَيْتِ وَالأرْض
14 «وَإنْ كَرَّسَ رَجُلٌ بَيْتَهُ للهِ، يُحَدِّدُ الكَاهِنُ الثَّمَنَ المُقَابِلَ لَهُ، سَوَاءٌ أكَانَ جَيِّدًا أمْ رَدِيئًا. الثَّمَنُ الَّذِي يُحَدِّدُهُ الكَاهِنُ هُوَ يَكُونُ ثَمَنَهُ. 15 وَإنْ أرَادَ الَّذِي كَرَّسَ بَيْتَهُ اسْتِردَادَ بَيْتِهِ، يَدْفَعُ ثَمَنَهُ، وَيُضِيفُ خُمْسَ ثَمَنِهِ إلَيْهِ. وَبِهَذَا يَسْتَرِدُّ مُلْكِيَّتَهُ.
16 «وَإنْ كَرَّسَ شَخْصٌ قِطعَةً مِنْ أرْضِهِ للهِ، فَإنَّ قِيمَتَهَا تَعْتَمِدُ عَلَى كَمِّيَّةِ البُذُورِ اللَّازِمَةِ لِزِرَاعَتِهَا. فَكُلُّ كِيسٍ[b] مِنَ الشَّعِيرِ لِلبَذْرِ فِي الحَقْلِ، يَقَابِلُ خَمْسِينَ مِثْقَالًا مِنَ الفِضَّةِ. 17 إنْ كَرَّسَ شَخْصٌ أرْضَهُ للهِ خِلَالَ سَنَةِ اليُوبِيلِ، فَسَتَكُونُ قِيمَتُهَا بِحَسَبِ مَا يُحَدِّدُهُ الكَاهِنُ. 18 لَكِنْ إنْ كَرَّسَ شَخْصٌ أرْضَهُ بَعْدَ سَنَةِ اليُوبِيلِ فَإنَّ الكَاهِنَ سَيَحْسِبُ قِيمَتَهَا بِحَسَبِ السَّنَوَاتِ البَاقِيَةِ حَتَّى سَنَةِ اليُوبِيلِ التَّالِيَةِ، فَيُنقِصُ القِيمَةَ بِحَسَبِ السَّنَوَاتِ الَّتِي مَضَتْ. 19 وَإنْ أرَادَ الَّذِي كَرَّسَ أرْضَهُ أنْ يَسْتَرِدَّهَا، يَدْفَعُ ثَمَنَهَا، وَيُضِيفُ خُمسَ ثَمَنِهَا مِنَ الفِضَّةِ. وَبِهَذَا سَتَبْقَى الأرْضُ لَهُ. 20 فَإنْ لَمْ يَسْتَرِدِّ الأرْضَ، وَبَاعَهَا الكَاهِنُ إلَى رَجُلٍ آخَرَ، فَلَا يُمْكِنُ استِعَادَةُ الأرْضِ فِيمَا بَعْدُ. 21 وَحِينَ تُعتَقُ الأرَاضِي فِي سَنَةِ اليُوبِيلِ، فَإنَّهَا سَتَكُونُ مُقَدَّسَةً للهِ مِثْلَ الأرْضِ المُعطَاةِ لِلرَّبِّ بِشَكلٍ كَامِلٍ. سَتَكُونُ مِلْكًا دَائِمًا لِلكَهَنَةِ.
22 «وَإنْ كَرَّسَ رَجُلٌ للهِ قِطْعَةَ أرْضٍ قَدِ اشتَرَاهَا وَلَيْسَتْ مِلْكًا مَورُوثًا لَهُ، 23 يَحْسِبُ الكَاهِنُ ثَمَنَهَا إلَى سَنَةِ اليُوبِيلِ. وَيَدْفَعُ الرَّجُلُ ذَلِكَ الثَّمَنَ فِي ذَلِكَ اليَوْمِ، وَيَكُونُ ثَمَنُهَا مُكَرَّسًا للهِ. 24 وَفِي سَنَةِ اليُوبِيلِ، تَعُودُ الأرْضُ إلَى الرَّجُلِ الَّذِي اشتَرَى الأرْضَ مِنْهُ، الَّذِي يَمْلِكُ الأرْضَ شَرْعِيًّا.
25 «كُلُّ ثَمَنٍ يُقَدَّرُ وَفْقًا للقِيَاسِ الرَّسمِيِّ لِلمِثْقَالِ: المِثْقَالُ بِعِشرِينَ قِيرَاطًا.[c]
تَكْرِيسُ الحَيَوَانَات
26 «لَا يَجُوزُ لِأحَدٍ أنْ يُكَرِّسَ بِكرَ الحَيَوَانَاتِ لِأنَّهُ للهِ. سَوَاءٌ أكَانَ ثَوْرًا أمْ خَرُوفًا، فَهُوَ للهِ. 27 لَكِنْ إنْ كَانَ بِكرُ حَيَوَانٍ نَجِسٍ، فَيَسْتَرِدُّهُ بِالثَّمَنِ الَّذِي يُحَدِّدُهُ الكَاهِنُ وَيُضِيفُ خُمسَ ثَمَنِهِ إلَيْهِ. فَإنْ لَمْ يَشْتَرِهِ صَاحِبُهُ ثَانِيَةً، يُبَاعُ بِالسِّعرِ المُنَاسِبِ.
تَقْدِمَاتٌ خَاصَّة
28 «أيُّ شَيءٍ يُكَرِّسُهُ شَخْصٌ للهِ بِالْكَامِلِ وَبِلَا شُرُوطٍ – سَوَاءٌ أكَانَ حَيَوَانًا أمْ إنْسَانًا أمْ حَقْلًا مِنْ مِيرَاثِ عَائِلَتِهِ – لَا يُمْكِنُ بَيْعُهُ أوِ اسْتِردَادُهُ. كُلُّ شَيءٍ قُدِّمَ للهِ بِالْكَامِلِ وَبِلَا شُرُوطٍ، يَكُونُ قُدْسَ أقْدَاسٍ للهِ.
29 «الإنْسَانُ الَّذِي يَتِمُّ تَقْديمُهُ للهِ بِالْكَامِلِ وَبِلَا شُرُوطٍ لَا يَجُوزُ فِدَاؤُهُ، لَكِنْ يَنْبَغِي قَتلُهُ.[d]
30 «عُشرُ مَحَاصِيلِ الأرْضِ للهِ، سَوَاءٌ أكَانَتْ حُبُوبًا أمْ ثِمَارَ أشْجَارٍ. إنَّهُ عُشْرٌ مُخَصَّصٌ للهِ. 31 إنْ أرَادَ أحَدٌ اسْتِردَادَ شَيءٍ مِنْ عُشْرِهِ، عَلَيْهِ أنْ يَدْفَعَ ثَمَنَهُ، وَيُضِيفَ خُمْسَ ثَمَنِهِ إلَيْهِ.
32 «عُشْرُ الأبْقَارِ وَالأغْنَامِ، أيْ كُلُّ حَيَوَانٍ عَاشِرٍ يَمُرُّ تَحْتَ عَصَا الرَّاعِي يَخَصَّصُ للهِ. 33 لَا يُفْحَصُ إنْ كَانَ جَيِّدًا أوْ رَدِيئًا، وَلَا يَسْتَبْدِلُ الرَّاعِي حَيَوَانًا بِآخَرَ. فَإنِ استَبْدَلَهُ، يَكُونُ الِاثْنَانِ مُخَصَّصَينِ. لَا يُمْكِنُ استِردَادُهُمَا.»
34 هَذِهِ هِيَ الوَصَايَا الَّتِي أمَرَ اللهُ مُوسَى فِي جَبَلِ سِينَاءَ بِأنْ يُعْطِيَهَا لِبَنِي إسْرَائِيلَ.
Footnotes
- 27:13 استردَاد الحيوَان رَاجِعْ كتَاب الخروج 13:1-16، حول شرَائع تقديم الأبْكَار للهِ وكيفية فديتهم.
- 27:16 كيس حرفيًا «حُومر.» وَهِيَ وِحدةُ قيَاسٍ للمَكَاييلِ تُعَادلُ نَحْوَ مِئتَيْنِ وَثلَاثِينَ لِترًا.
- 27:25 قيرَاط حرفيًا «جيرة.» وَهِيَ وِحدةُ قيَاسٍ للوَزنِ تُعَادلُ نَحْوَ سِتَّةِ أعْشَارِ غرَام.
- 27:29 الإنْسَان … قتله أيْ الإنْسَان المحكوم عليه بالإعدَام.
Levitico 27
Conferenza Episcopale Italiana
APPENDICE TARIFFE E VALUTAZIONI
A. Persone
27 Il Signore disse ancora a Mosè: 2 «Parla agli Israeliti e riferisci loro: Quando uno deve soddisfare un voto, per la stima che dovrai fare delle persone votate al Signore, 3 la tua stima sarà: per un maschio dai venti ai sessant'anni, cinquanta sicli d'argento, secondo il siclo del santuario; 4 invece per una donna, la tua stima sarà di trenta sicli. 5 Dai cinque ai venti anni, la tua stima sarà di venti sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina. 6 Da un mese a cinque anni, la tua stima sarà di cinque sicli d'argento per un maschio e di tre sicli d'argento per una femmina. 7 Dai sessant'anni in su, la tua stima sarà di quindici sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina. 8 Se colui che ha fatto il voto è troppo povero per pagare la somma fissata da te, sarà presentato al sacerdote e il sacerdote ne farà la stima. Il sacerdote farà la stima in proporzione dei mezzi di colui che ha fatto il voto.
B. Animali
9 Se si tratta di animali che possono essere presentati in offerta al Signore, ogni animale ceduto al Signore sarà cosa santa. 10 Non lo si potrà commutare; né si potrà sostituire uno buono con uno cattivo né uno cattivo con uno buono; se anche uno vuole sostituire un animale all'altro, i due animali saranno cosa sacra. 11 Se invece si tratta di qualunque animale immondo di cui non si può fare offerta al Signore, l'animale sarà presentato davanti al sacerdote; 12 egli ne farà la stima, secondo che l'animale sarà buono o cattivo e si starà alla stima stabilita dal sacerdote. 13 Ma se uno lo vuole riscattare, aggiungerà un quinto alla stima.
C. Case
14 Se uno consacra la sua casa come cosa sacra al Signore, il sacerdote ne farà la stima secondo che essa sarà buona o cattiva; si starà alla stima stabilita dal sacerdote. 15 Se colui che ha consacrato la sua casa la vuole riscattare, aggiungerà un quinto al pezzo della stima e sarà sua.
D. Campi
16 Se uno consacra al Signore un pezzo di terra di sua proprietà ereditaria, ne farai la stima in ragione della semente: cinquanta sicli d'argento per un homer di seme d'orzo. 17 Se consacra la sua terra dall'anno del giubileo, il prezzo resterà intero secondo la stima; 18 ma se la consacra dopo il giubileo, il sacerdote ne valuterà il prezzo in ragione degli anni che rimangono fino al giubileo e si farà una detrazione dalla stima. 19 Se colui che ha consacrato il pezzo di terra lo vuole riscattare, aggiungerà un quinto al prezzo della stima e resterà suo. 20 Se non riscatta il pezzo di terra e lo vende ad un altro, non lo si potrà più riscattare; 21 ma quel pezzo di terra, quando al giubileo il compratore ne uscirà, sarà sacro al Signore, come un campo votato allo sterminio, e diventerà proprietà del sacerdote. 22 Se uno consacra al Signore un pezzo di terra comprato, che non fa parte della sua proprietà ereditaria, 23 il sacerdote valuterà la misura del prezzo fino all'anno del giubileo; quel tale pagherà il giorno stesso il prezzo fissato, come cosa consacrata al Signore. 24 Nell'anno del giubileo la terra tornerà a colui da cui fu comprata e del cui patrimonio faceva parte.
25 Tutte le tue stime si faranno in sicli del santuario; il siclo è di venti ghera.
a) primogeniti
26 Tuttavia nessuno potrà consacrare i primogeniti del bestiame, i quali appartengono gia al Signore, perché primogeniti: sia esso di grosso bestiame o di bestiame minuto, appartiene al Signore. 27 Se si tratta di un animale immondo, lo si riscatterà al prezzo di stima, aggiungendovi un quinto; se non è riscattato, sarà venduto al prezzo di stima.
b) voto di sterminio
28 Nondimeno quanto uno avrà consacrato al Signore con voto di sterminio, fra le cose che gli appartengono: persona, animale o pezzo di terra del suo patrimonio, non potrà essere né venduto né riscattato; ogni cosa votata allo sterminio è cosa santissima, riservata al Signore. 29 Nessuna persona votata allo sterminio potrà essere riscattata; dovrà essere messa a morte.
c) decime
30 Ogni decima della terra, cioè delle granaglie del suolo, dei frutti degli alberi, appartiene al Signore; è cosa consacrata al Signore. 31 Se uno vuole riscattare una parte della sua decima, vi aggiungerà il quinto. 32 Ogni decima del bestiame grosso o minuto, e cioè il decimo capo di quanto passa sotto la verga del pastore, sarà consacrata al Signore. 33 Non si farà cernita fra animale buono e cattivo, né si faranno sostituzioni; né si sostituisce un animale all'altro, tutti e due saranno cosa sacra; non si potranno riscattare».
34 Questi sono i comandi che il Signore diede a Mosè per gli Israeliti, sul monte Sinai.
Leviticus 27
New International Version
Redeeming What Is the Lord’s
27 The Lord said to Moses, 2 “Speak to the Israelites and say to them: ‘If anyone makes a special vow(A) to dedicate a person to the Lord by giving the equivalent value, 3 set the value of a male between the ages of twenty and sixty at fifty shekels[a] of silver, according to the sanctuary shekel[b];(B) 4 for a female, set her value at thirty shekels[c]; 5 for a person between the ages of five and twenty, set the value of a male at twenty shekels[d](C) and of a female at ten shekels[e]; 6 for a person between one month and five years, set the value of a male at five shekels[f](D) of silver and that of a female at three shekels[g] of silver; 7 for a person sixty years old or more, set the value of a male at fifteen shekels[h] and of a female at ten shekels. 8 If anyone making the vow is too poor to pay(E) the specified amount, the person being dedicated is to be presented to the priest, who will set the value(F) according to what the one making the vow can afford.
9 “‘If what they vowed is an animal that is acceptable as an offering to the Lord,(G) such an animal given to the Lord becomes holy.(H) 10 They must not exchange it or substitute a good one for a bad one, or a bad one for a good one;(I) if they should substitute one animal for another, both it and the substitute become holy. 11 If what they vowed is a ceremonially unclean animal(J)—one that is not acceptable as an offering to the Lord—the animal must be presented to the priest, 12 who will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, that is what it will be. 13 If the owner wishes to redeem(K) the animal, a fifth must be added to its value.(L)
14 “‘If anyone dedicates their house as something holy to the Lord, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain. 15 If the one who dedicates their house wishes to redeem it,(M) they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
16 “‘If anyone dedicates to the Lord part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it—fifty shekels of silver to a homer[i] of barley seed. 17 If they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains. 18 But if they dedicate a field after the Jubilee,(N) the priest will determine the value according to the number of years that remain(O) until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced. 19 If the one who dedicates the field wishes to redeem it,(P) they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs. 20 If, however, they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can never be redeemed. 21 When the field is released in the Jubilee,(Q) it will become holy,(R) like a field devoted to the Lord;(S) it will become priestly property.
22 “‘If anyone dedicates to the Lord a field they have bought, which is not part of their family land, 23 the priest will determine its value up to the Year of Jubilee,(T) and the owner must pay its value on that day as something holy to the Lord. 24 In the Year of Jubilee the field will revert to the person from whom it was bought,(U) the one whose land it was. 25 Every value is to be set according to the sanctuary shekel,(V) twenty gerahs(W) to the shekel.
26 “‘No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the Lord;(X) whether an ox[j] or a sheep, it is the Lord’s. 27 If it is one of the unclean animals,(Y) it may be bought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If it is not redeemed, it is to be sold at its set value.
28 “‘But nothing that a person owns and devotes[k](Z) to the Lord—whether a human being or an animal or family land—may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy(AA) to the Lord.
29 “‘No person devoted to destruction[l] may be ransomed; they are to be put to death.(AB)
30 “‘A tithe(AC) of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the Lord; it is holy(AD) to the Lord. 31 Whoever would redeem(AE) any of their tithe must add a fifth of the value(AF) to it. 32 Every tithe of the herd and flock—every tenth animal that passes under the shepherd’s rod(AG)—will be holy to the Lord. 33 No one may pick out the good from the bad or make any substitution.(AH) If anyone does make a substitution, both the animal and its substitute become holy and cannot be redeemed.(AI)’”
34 These are the commands the Lord gave Moses at Mount Sinai(AJ) for the Israelites.(AK)
Footnotes
- Leviticus 27:3 That is, about 1 1/4 pounds or about 575 grams; also in verse 16
- Leviticus 27:3 That is, about 2/5 ounce or about 12 grams; also in verse 25
- Leviticus 27:4 That is, about 12 ounces or about 345 grams
- Leviticus 27:5 That is, about 8 ounces or about 230 grams
- Leviticus 27:5 That is, about 4 ounces or about 115 grams; also in verse 7
- Leviticus 27:6 That is, about 2 ounces or about 58 grams
- Leviticus 27:6 That is, about 1 1/4 ounces or about 35 grams
- Leviticus 27:7 That is, about 6 ounces or about 175 grams
- Leviticus 27:16 That is, probably about 300 pounds or about 135 kilograms
- Leviticus 27:26 The Hebrew word can refer to either male or female.
- Leviticus 27:28 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord.
- Leviticus 27:29 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
Leviticus 27
King James Version
27 And the Lord spake unto Moses, saying,
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the Lord by thy estimation.
3 And thy estimation shall be of the male from twenty years old even unto sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
4 And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
5 And if it be from five years old even unto twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
6 And if it be from a month old even unto five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
7 And if it be from sixty years old and above; if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
8 But if he be poorer than thy estimation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to his ability that vowed shall the priest value him.
9 And if it be a beast, whereof men bring an offering unto the Lord, all that any man giveth of such unto the Lord shall be holy.
10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.
11 And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the Lord, then he shall present the beast before the priest:
12 And the priest shall value it, whether it be good or bad: as thou valuest it, who art the priest, so shall it be.
13 But if he will at all redeem it, then he shall add a fifth part thereof unto thy estimation.
14 And when a man shall sanctify his house to be holy unto the Lord, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad: as the priest shall estimate it, so shall it stand.
15 And if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
16 And if a man shall sanctify unto the Lord some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
17 If he sanctify his field from the year of jubile, according to thy estimation it shall stand.
18 But if he sanctify his field after the jubile, then the priest shall reckon unto him the money according to the years that remain, even unto the year of the jubile, and it shall be abated from thy estimation.
19 And if he that sanctified the field will in any wise redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be assured to him.
20 And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more.
21 But the field, when it goeth out in the jubile, shall be holy unto the Lord, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest's.
22 And if a man sanctify unto the Lord a field which he hath bought, which is not of the fields of his possession;
23 Then the priest shall reckon unto him the worth of thy estimation, even unto the year of the jubile: and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing unto the Lord.
24 In the year of the jubile the field shall return unto him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land did belong.
25 And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
26 Only the firstling of the beasts, which should be the Lord's firstling, no man shall sanctify it; whether it be ox, or sheep: it is the Lord's.
27 And if it be of an unclean beast, then he shall redeem it according to thine estimation, and shall add a fifth part of it thereto: or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
28 Notwithstanding no devoted thing, that a man shall devote unto the Lord of all that he hath, both of man and beast, and of the field of his possession, shall be sold or redeemed: every devoted thing is most holy unto the Lord.
29 None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is the Lord's: it is holy unto the Lord.
31 And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.
32 And concerning the tithe of the herd, or of the flock, even of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the Lord.
33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.
34 These are the commandments, which the Lord commanded Moses for the children of Israel in mount Sinai.
Copyright © 2009, 2016 by Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
