Print Page Options

شَرَائِعُ فِي القَدَاسَةِ وَالعَدَالَة

19 وَقَالَ اللهُ لِمُوسَى: «قُلْ لِبَنِي إسْرَائِيلَ: كُونُوا مُقَدَّسِينَ لِأنِّي أنَا إلَهَكُمْ قُدُّوسٌ.

«لِيُكْرِمْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ أبَاهُ وَأُمَّهُ، وَلَيَحْفَظْ جَمِيعَ أيَّامِ رَاحَتِي.[a] أنَا إلَهُكُمْ.

«لَا تَتْرُكُونِي وَتَعْبُدُوا الأصْنَامَ. لَا تَصْنَعُوا لَكُمْ تَمَاثِيلَ مَعدَنِيَّةً. أنَا إلَهُكُمْ.

«وَحِينَ تُقَدِّمُونَ ذَبِيحَةَ سَلَامٍ للهِ، قَدِّمُوهَا بِالطَّرِيقَةِ الصَّحِيحَةِ لِتَكُونَ مَقبُولَةً. يَنْبَغِي أنْ تُؤكَلَ فِي يَوْمِ ذَبحِكُمْ لَهَا أوِ اليَوْمِ التَّالِي، لَكِنْ مَا يَبْقَى مِنْهَا فِي اليَوْمِ الثَّالِثِ يَنْبَغِي أنْ يُحْرَقَ بِالنَّارِ. إنْ أُكِلَ أيُّ شَيءٍ مِنَ الذَّبِيحَةِ فِي اليَوْمِ الثَّالِثِ، فَإنَّهَا تَصِيرُ فَاسِدَةً وَغَيْرَ مَقْبُولَةٍ. مَنْ يَأْكُلُهَا، يَتَحَمَّلُ عُقُوبَةً عَلَى خَطِيَّتِهِ لِأنَّهُ نَجَّسَ أحَدَ الأُمُورِ المُقَدَّسَةِ الخَاصَّةِ بِاللهِ، فَيُقطَعُ مِنَ الشَّعْبِ.[b]

«وَحِينَ تَحْصُدُونَ مَحَاصِيلَ أرْضِكُمْ، فَلَا تَحْصُدُوا زَوَايَا حُقُولِكُمْ، وَلَا تَعُودُوا لِجَمعِ مَا سَقَطَ عَلَى الأرْضِ. 10 لَا تَلْتَقِطُوا كُلَّ عِنَبِ كَرمِكُمْ. وَلَا تَلْتَقِطُوا العِنَبَ المُتَسَاقِطَ عَلَى الأرْضِ، بَلِ اتْرُكُوهُ لِلفُقَرَاءِ وَالغُرَبَاءِ. أنَا إلَهُكُمْ.

11 «لَا تَسْرِقُوا، وَلَا تَغِشُّوا النَّاسَ، وَلَا يَكْذِبْ أحَدُكُمْ عَلَى الآخَرِ.

12 «لَا تَحْلِفُوا بِاسْمِي بِالكَذِبِ، فَتُدَنِّسُوا اسْمَ إلَهِكُمْ. أنَا يهوه.

13 «لَا تَغْتَصِبْ مَا لِقَرِيبِكَ وَلَا تَسْرِقْ. وَلَا تَحْتَفِظْ بِأُجرَةِ الأجِيرِ إلَى الصُّبحِ.

14 «لَا تَلْعَنْ إنْسَانًا أطرَشَ، وَلَا تَضَعْ شَيْئًا فِي طَرِيقِ الأعمَى لِيَتَعَثَّرَ بِهِ. خَفْ إلَهَكَ. أنَا اللهُ.

15 «كُونُوا عَادِلِينَ فِي القَضَاءِ، فَلَا تَتَحَيَّزُوا لِلفُقَرَاءِ وَالمَسَاكِينِ، وَلَا تُقَدِّمُوا إكرَامًا خَاصًّا لِأصْحَابِ المَرَاكِزِ. احْكُمْ عَلَى قَرِيبِكَ بِالعَدِلِ.

16 «لَا تَجُلْ بَيْنَ شَعْبِكَ مُخبِرًا بِقِصَصٍ كَاذِبَةٍ عَنِ النَّاسِ. وَلَا تَقِفْ مُتَفَرِّجًا حِينَ تَكُونُ حَيَاةُ قَرِيبِكَ فِي خَطَرٍ. أنَا اللهُ.

17 «لَا تُبغِضْ صَاحِبَكَ فِي قَلْبِكَ، لَكِنْ أنذِرْهُ وَعَاتِبْهُ حِينَ يُخطِئُ، لِئَلَّا تَحْمِلَ ذَنبًا بِسَبَبِهِ. 18 لَا تَنْتَقِمْ وَلَا تَحْقِدْ عَلَى أحَدٍ مِنْ شَعْبِكَ، بَلْ تُحِبُّ صَاحِبَكَ كَمَا تُحِبُّ نَفْسَكَ. أنَا اللهُ.

19 «احْفَظْ شَرَائِعِي. لَا تُهَجِّنْ حَيَوَانَاتِكَ مِنْ حَيَوَانَينِ مُختَلِفَينِ. لَا تَزْرَعْ حَقلَكَ بِنَوعَيْنِ مِنَ الحُبُوبِ. لَا تَرْتَدِ ثِيَابًا مَصْنُوعَةً مِنْ مَادَّتَيْنِ مُختَلِفَتَيْنِ.

20 «إنْ عَاشَرَ رَجُلٌ جَارِيَةً مَخْطُوبَةً لِرَجُلٍ آخَرَ، وَلَمْ يَكُنْ قَدْ تَمَّ تَحْرِيرُهَا بَعْدُ، فَيَنْبَغِي أنْ يُعَاقَبَا. لَا يُقْتَلَا لِأنَّهَا لَمْ تَكُنْ حُرَّةً، 21 لَكِنْ يُحْضِرُ الرَّجُلُ كَبْشًا ذَبِيحَةَ ذَنْبِهِ إلَى اللهِ عِنْدَ مَدْخَلِ خَيْمَةِ الِاجْتِمَاعِ. 22 فَيَعْمَلُ لَهُ الكَاهِنُ فِي حَضْرَةِ اللهِ كَفَّارَةً بِكَبْشِ ذَبِيحَةِ الذَّنْبِ، بِسَبَبِ الخَطِيَّةِ الَّتِي ارتَكَبَهَا، فَتُغفَرُ لَهُ الخَطِيَّةُ.

23 «حِينَ تَدْخُلُونَ الأرْضَ وَتَزْرَعُونَ أشْجَارًا مُثمِرَةً، لِيَكُنْ ثَمَرُهَا مُحَرَّمًا، فَلَا تَأْكُلُوا مِنْهُ لِثَلَاثِ سَنَوَاتٍ. 24 لَكِنْ فِي السَّنَةِ الرَّابِعَةِ يُعْطَى كُلُّ ثَمَرِهَا كَتَقْدِمَةِ تَسْبِيحٍ مُقَدَّسَةٍ للهِ. 25 وَفِي السَّنَةِ الخَامِسَةِ تَأْكُلُونَ مِنْهَا. هَكَذَا سَتَزدَادُ غَلَّتُهَا. أنَا إلَهُكُمْ.

26 «لَا تَأْكُلُوا لَحْمًا دَمُهُ فِيهِ.

«لَا تُحَاوِلُوا مَعْرِفَةَ المُسْتَقْبَلِ بِاسْتِخدَامِ العَلَامَاتِ أوِ السِّحرِ.

27 «لَا تَحْلِقُوا سَوَالِفَكُمْ لِيَصِيرَ شَعرُكُمْ مُسْتَدِيرًا،[c] وَلَا تُشَذِّبُوا جَوَانِبَ لِحَاكُمْ. 28 لَا تُجَرِّحُوا أجسَادَكُمْ حُزْنًا عَلَى مَيِّتٍ، وَلَا تَضَعُوا وَشمًا عَلَى أجْسَادِكُمْ. أنَا اللهُ.

29 «لَا تُهِنِ ابْنَتَكَ بِأنْ تَجْعَلَهَا عَاهِرَةً، لِئَلَّا يُصبِحَ شَعْبُ الأرْضِ زَانِيًا عَاهِرًا فَتَمْتَلِئُ الأرْضُ مِنَ الشَّرِّ.

30 «احفَظُوا أيَّامَ رَاحَتِي، وَاحتَرِمُوا مَكَانِي المُقَدَّسَ. أنَا اللهُ.

31 «لَا تَذْهَبُوا إلَى الوُسَطَاءِ، وَلَا تَطْلُبُوا نَصِيحَةَ أصْحَابِ الجَانِ فَتَتَنَجَّسُوا بِهِمْ. أنَا إلَهُكُمْ.

32 «قِفْ فِي حَضْرَةِ كِبَارِ السِّنِّ، أكْرِمْهُمْ وَاحتَرِمْهُمْ. هَبِ القُضَاةَ.[d] أنَا اللهُ.

33 «حِينَ يَكُونُ هُنَاكَ غَرِيبٌ يَعِيشُ فِي أرْضِكَ فَلَا تُسِئْ مُعَامَلَتَهُ. 34 الغَرِيبُ الَّذِي يَعِيشُ مَعَكُمْ يَنْبَغِي أنْ يَكُونَ كَوَاحِدٍ مِنَ المُواطِنِينَ. تُحِبُّهُ كَنَفْسِكَ. لِأنَّكُمْ أنْتُمْ أيْضًا كُنْتُمْ غُرَبَاءَ فِي أرْضِ مِصْرٍ. أنَا إلَهُكُمْ.

35 «لَا يَنْبَغِي أنْ تَظْلِمُوا فِي القَضَاءِ وَلَا فِي قِيَاسِ الطُّولِ وَالوَزنِ وَالكَمِّيَّةِ. 36 يَنْبَغِي أنْ تَكُونَ مَوَازِينُكُمْ صَحِيحَةً فِي قِيَاسِ الأوزَانِ وَالكَمِّيَّاتِ لِلحُبُوبِ وَالسَّوَائِلِ. أنَا إلَهُكُمْ الَّذِي أخْرَجَكُمْ مِنْ أرْضِ مِصْرٍ.

37 «احْفَظُوا شَرَائِعِي وَأحْكَامِي وَاعْمَلُوا بِهَا. أنَا اللهُ

Footnotes

  1. 19‏:3 أيَام الرَّاحة حرفيًا «سبوتي.» أيْ «أيَام رَاحتي.» وَالمقصود أيَام السبت أوْ جَمِيع أيَّامِ الأعيَاد الَّتِي يَنْبَغِي الِانْقطَاع عَنْ العمل فيهَا. أيْضًا فِي العَدَد 30.
  2. 19‏:8 يُقطع من الشَّعْب يُنْزعُ مِنْ عَائلتِهِ ويفقدُ ميرَاثَه.
  3. 19‏:27 لَا تَحْلِقُوا … مُسْتَدِيرًا جَاءَت هَذِهِ الوصيّةُ تفَاديًا للتّشَبّهِ ببعضِ الشُّعُوبِ الوَثَنِيّةِ الَّتِي كَانَ عَلَى رِجَالِهَا أن يحلِقُوا سوَالِفَهُمْ كَجُزءٍ من طُقوسِ عبَادةِ آلِهَتِهِمْ. (انْظُرْ إرِمْيَا 9‏:26، 25‏:23، 49‏:32)
  4. 19‏:32 القضَاة حرفيًا هِيَ لفظ الاسْم «إيلوهيم» لَكِنْ مبدوءًا عَلَى غير العَادة بحرف التعريف. وَقَدْ تعني الكلمة هُنَا الله بصفته القَاضي عَلَى الخليقة.

Parashah 30: K’doshim (Holy people) 19:1–20:27

[In regular years read with Parashah 29, in leap years read separately]

19 Adonai said to Moshe, “Speak to the entire community of Isra’el; tell them, ‘You people are to be holy because I, Adonai your God, am holy.

“‘Every one of you is to revere his father and mother, and you are to keep my Shabbats; I am Adonai your God.

“‘Do not turn to idols, and do not cast metal gods for yourselves; I am Adonai your God.

“‘When you offer a sacrifice of peace offerings to Adonai, offer it in a way that will make you accepted. It is to be eaten the same day you offer it and the following day; but if any of it remains until the third day, it is to be burned up completely. If any of it is eaten on the third day, it will have become a disgusting thing and will not be accepted; moreover, everyone who eats it will bear the consequences of profaning something holy meant for Adonai — that person will be cut off from his people.

“‘When you harvest the ripe crops produced in your land, don’t harvest all the way to corners of your field, and don’t gather the ears of grain left by the harvesters. 10 Likewise, don’t gather the grapes left on the vine or fallen on the ground after harvest; leave them for the poor and the foreigner; I am Adonai your God.

11 “‘Do not steal from, defraud or lie to each other. 12 Do not swear by my name falsely, which would be profaning the name of your God; I am Adonai. 13 Do not oppress or rob your neighbor; specifically, you are not to keep back the wages of a hired worker all night until morning.

14 “‘Do not speak a curse against a deaf person or place an obstacle in the way of a blind person; rather, fear your God; I am Adonai.

(RY: v, LY: ii) 15 “‘Do not be unjust in judging — show neither partiality to the poor nor deference to the mighty, but with justice judge your neighbor.

16 “‘Do not go around spreading slander among your people, but also don’t stand idly by when your neighbor’s life is at stake; I am Adonai.

17 “‘Do not hate your brother in your heart, but rebuke your neighbor frankly, so that you won’t carry sin because of him. 18 Don’t take vengeance on or bear a grudge against any of your people; rather, love your neighbor as yourself; I am Adonai.

19 “‘Observe my regulations.

“‘Don’t let your livestock mate with those of another kind, don’t sow your field with two different kinds of grain, and don’t wear a garment of cloth made with two different kinds of thread.

20 “‘If a man has sexual relations with a woman who is a slave intended for another man, and she has neither been redeemed nor given her freedom, there is to be an investigation. They are not to be put to death, because she was not free. 21 In reparation he is to bring a ram as a guilt offering for himself to the entrance of the tent of meeting. 22 The cohen will make atonement for him with the ram of the guilt offering before Adonai for the sin he committed, and he will be forgiven for the sin he committed.

(LY: iii) 23 “‘When you enter the land and plant various kinds of fruit trees, you are to regard its fruit as forbidden — for three years it will be forbidden to you and not eaten. 24 In the fourth year all its fruit will be holy, for praising Adonai. 25 But in the fifth year you may eat its fruit, so that it will produce even more for you; I am Adonai your God.

26 “‘Do not eat anything with blood. Do not practice divination or fortune-telling. 27 Don’t round your hair at the temples or mar the edges of your beard. 28 Don’t cut gashes in your flesh when someone dies or tattoo yourselves; I am Adonai.

29 “‘Do not debase your daughter by making her a prostitute, so that the land will not fall into prostitution and become full of shame.

30 “‘Keep my Shabbats, and revere my sanctuary; I am Adonai.

31 “‘Do not turn to spirit-mediums or sorcerers; don’t seek them out, to be defiled by them; I am Adonai your God.

32 “‘Stand up in the presence of a person with gray hair, show respect for the old; you are to fear your God; I am Adonai.

(RY: vi, LY: iv) 33 “‘If a foreigner stays with you in your land, do not do him wrong. 34 Rather, treat the foreigner staying with you like the native-born among you — you are to love him as yourself, for you were foreigners in the land of Egypt; I am Adonai your God.

35 “‘Don’t be dishonest when measuring length, weight or capacity. 36 Rather, use an honest balance-scale, honest weights, an honest bushel dry-measure and an honest gallon liquid-measure; I am Adonai your God, who brought you out of the land of Egypt. 37 Observe all my regulations and rulings, and do them; I am Adonai.’”

Parashat Kedoshim

Holiness Code

19 Adonai spoke to Moses saying: “Speak to all the congregation of Bnei-Yisrael and tell them: You shall be kedoshim, for I, Adonai your God, am holy.

“Each one of you is to respect his mother and his father, and keep My Shabbatot. I am Adonai your God.

“Do not turn to idols, or make molten gods for yourselves. I am Adonai your God.

“When you bring a sacrifice of fellowship offerings to Adonai, you are to offer it so that you may be accepted. It is to be eaten the same day you offer it, and the next day. But if anything remains until the third day, it is to be burned with fire. If it is eaten at all on the third day, it is disgusting. It will not be accepted. Rather, anyone who eats it will bear his iniquity, since he has profaned what is holy to Adonai, and that soul will be cut off from his people.

“When you reap the harvest of your land, you are not to reap to the very corners of your field, nor are you to gather the gleanings of your harvest. 10 You are not to pick the remnants of your vineyard, nor are you to gather the fallen grapes of your vineyard. Instead, you are to leave them for the poor and for the outsider. I am Adonai your God.

11 “You are not to steal. You are not to lie. You are not to deceive one another.

12 “You are not to swear by My Name falsely, and so profane the Name of your God. I am Adonai.

13 “You are not to oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired servant are not to remain with you all night until the morning.

14 “You are not to curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God. I am Adonai.

15 “You are to do no injustice in judgment. You are not to be partial toward the poor nor show favoritism toward the great, but you are to judge your neighbor with fairness.

16 “You are not to go up and down as a talebearer among your people. You are not to endanger the life of your neighbor. I am Adonai.

17 “You are not to hate your brother in your heart. Instead, you are to firmly rebuke your neighbor, and not bear sin because of him. 18 You are not to take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people, but love your neighbor as yourself.[a] I am Adonai.

19 “You must keep My statutes. You are not to crossbreed different kinds of animals. You are not to sow your field with two kinds of seed, nor are you to wear a garment woven of two kinds of material.

20 “If a man lies sexually with a woman who is a slave girl, pledged to be married to another man, but not ransomed or given her freedom, they are both to be punished. But they are not to be put to death, because she was not free. 21 He is to bring his trespass offering to Adonai, to the entrance of the Tent of Meeting—a ram for a guilt offering. 22 The kohen is to make atonement for him with the ram of the trespass offering before Adonai for his sin that he committed, and the sin that he committed will be forgiven him.

23 “When you come into the land and have planted all kinds of trees for food, you are to consider their fruit as forbidden. Three years it will be forbidden to you. It is not to be eaten. 24 Then in the fourth year all its fruit will be holy, for giving praise to Adonai. 25 In the fifth year you may eat its fruit. So it will yield its increase to you. I am Adonai your God.

26 “You are not to eat any meat with the blood still in it, nor are you to use enchantments, or practice sorcery.

27 “You are not to round off the hair on the sides of your heads, nor are you to mar the edge of your beard. 28 You are not to make any cuttings in your flesh for the dead or make any tattoo marks upon yourself. I am Adonai.

29 “Do not defile your daughter, to make her a prostitute, so that the land does not fall into prostitution, and become full of wickedness.

30 “You are to keep My Shabbatot, and reverence My Sanctuary. I am Adonai.

31 “Do not turn to those who are mediums or to soothsayers. Do not seek them out to be defiled by them. I am Adonai your God.

32 “You are to rise up in the presence of the gray-haired and honor the presence of the elderly. So you will fear your God. I am Adonai.

33 “If an outsider dwells with you in your land, you should do him no wrong. 34 The outsider dwelling among you shall be to you as the native-born among you. You should love him as yourself—for you dwelled as outsiders in the land of Egypt. I am Adonai your God.

35 “You must not be dishonest in judgment—in measurements of length, weight or of quantity. 36 You are to have honest balances, honest weights, honest bushel-measure and an honest gallon.[b] I am Adonai your God, who brought you out of the land of Egypt. 37 You must observe all My statutes and all My ordinances—do them. I am Adonai.”

Footnotes

  1. Leviticus 19:18 cf. Mark 12:31.
  2. Leviticus 19:36 Heb. hin.

Regels om heilig te leven

19 De Heer zei tegen Mozes: "Zeg tegen de Israëlieten: Leef heilig, want Ik, jullie Heer God, ben heilig.

Heb respect voor je vader en moeder en zorg voor hen, en houd je aan mijn heilige rustdagen. Ik ben jullie Heer God.

Jullie mogen geen andere goden gaan aanbidden en geen godenbeelden maken. Ik ben jullie Heer God.

Als jullie Mij een dank-offer brengen, offer het dan op de manier die Ik jullie gezegd heb. Alleen dan ben Ik er blij mee. Jullie mogen ervan eten op de dag dat je het offert, en op de dag erna. Maar wat er op de derde dag nog van over is, moeten jullie verbranden. Als jullie er op de derde dag toch nog van eten, doen jullie iets wat Ik walgelijk vind. Ik zal dan niet blij zijn met het offer. Iemand die er dan van eet, is schuldig. Want hij heeft met iets dat alleen voor Mij was, gedaan alsof het iets heel gewoons was. Zo iemand moet gedood worden.

Als jullie de oogst van je land binnenhalen, mogen jullie de rand van het veld niet afmaaien. En wat tijdens het oogsten op de grond valt, mogen jullie niet oprapen. 10 Ook mogen jullie je wijngaard niet helemaal leegplukken. Druiven die op de grond vallen, mogen jullie niet oprapen. Alles wat van de oogst op de grond valt, moeten jullie laten liggen voor de arme mensen en de vreemdelingen. Ik ben jullie Heer God.

11 Jullie mogen niet stelen, niet liegen en elkaar niet bedriegen.

12 Zweer niet bij Mij als het niet waar is wat je zegt, want daarmee beledig je Mij. Ik ben de Heer.

13 Jullie mogen niemand geld afpersen en niemand beroven. Iemand die een dag voor je heeft gewerkt, moet je op diezelfde dag betalen.

14 Jullie mogen een dove niet vervloeken en een blinde niet laten struikelen. Heb ontzag voor je God. Ik ben de Heer.

15 Jullie rechters moeten rechtvaardig zijn. Ze mogen arme mensen niet voortrekken, maar rijke mensen ook niet. Ze moeten over iedereen op een rechtvaardige manier rechtspreken.

16 Jullie mogen geen praatjes rondstrooien over andere mensen en het leven van andere mensen niet bedreigen. Ik ben de Heer.

17 Jullie mogen elkaar niet haten. Als iemand verkeerd doet, moeten jullie hem openlijk bestraffen en ervoor zorgen dat het weer goed komt. Jullie mogen hem niet zijn gang laten gaan. 18 Jullie mogen niet zelf wraak nemen en niemand van je volk haten. Maar jullie moeten van de andere mensen net zo veel houden als van jezelf. Ik ben de Heer.

19 Ook aan de volgende dingen moeten jullie je houden: jullie mogen geen twee verschillende soorten vee met elkaar laten paren, geen twee soorten zaad op één akker zaaien en geen kleren dragen die van twee soorten materiaal geweven zijn.

20 Als iemand naar bed gaat met een slavin die aan een andere man is beloofd als bijvrouw, maar die man wil haar niet, maar ze is nog niet vrijgekocht of vrijgelaten, dan moeten ze alle twee gestraft worden. Maar ze mogen niet de doodstraf krijgen, want de vrouw was niet vrijgekocht.[a] 21 De man moet aan Mij een mannetjes-schaap als schuld-offer offeren bij de ingang van de tent van ontmoeting. 22 De priester moet met het schuld-offer aan Mij vergeving voor hem vragen voor wat hij heeft gedaan, want het was verkeerd. En hij zal er vergeving voor krijgen.

23 Als jullie in het land komen en daar allerlei fruitbomen planten, dan mogen jullie het eerste fruit daarvan niet oogsten. Drie jaar lang is het onrein voor jullie en mogen jullie het fruit van die bomen niet eten. 24 In het vierde jaar is het fruit rein. Dan moeten jullie de hele oogst als een dank-offer aan Mij geven. 25 In het vijfde jaar mogen jullie het fruit van die bomen eten. Als jullie hieraan gehoorzamen, zullen die bomen jullie een grotere oogst geven. Ik ben jullie Heer God.

26 Jullie mogen helemaal geen vlees eten waar het bloed nog in zit.

Jullie mogen niet aan waarzeggerij of toverij doen.

27 Jullie mogen niet de rand van je haar rondom afscheren, of de rand van je baard rondom afknippen.[b]

28 Als er iemand gestorven is, mogen jullie jezelf niet in je lichaam snijden als teken van verdriet. Ook mogen jullie dan geen tatoeages in je huid laten maken. Ik ben de Heer.

29 Jullie mogen je dochter niet dwingen om hoer te worden. Want anders zouden de mensen in het hele land verkeerde dingen op het gebied van seks gaan doen.

30 Jullie moeten elke week de heilige rustdag vieren. Ook moeten jullie ontzag hebben voor mijn heiligdom. Ik ben de Heer.

31 Jullie mogen niet aan de geesten van gestorven mensen of aan waarzeggende geesten om raad gaan vragen. Want als jullie hen wel om raad vragen, worden jullie onrein. Ik ben jullie Heer God.

32 Jullie moeten oude mensen met respect behandelen. Jullie moeten ontzag hebben voor jullie Heer God. Ik ben de Heer.

33 Als er een vreemdeling bij jullie in het land komt wonen, dan mogen jullie hem niet slecht behandelen. 34 Een vreemdeling moet net zo behandeld worden als een Israëliet. Jullie moeten net zoveel van hem houden als van jezelf. Want jullie zijn zelf ook vreemdelingen geweest in Egypte. Ik ben jullie Heer God.

35 Jullie mogen niet op een oneerlijke manier zaken doen. Jullie mogen niet oneerlijk zijn met het afmeten van lengte, gewicht of inhoud. 36 Jullie moeten een zuivere weegschaal, zuivere gewichten en zuivere maatbekers gebruiken. Ik ben jullie Heer God, die jullie uit Egypte heeft bevrijd. 37 Daarom moeten jullie alles precies zo doen als Ik het jullie bevolen heb. Ik ben de Heer."

Footnotes

  1. Leviticus 19:20 Omdat ze nog een slavin was, kon ze er niets aan doen.
  2. Leviticus 19:27 Dat was een manier om te treuren over een dode. Lees Leviticus 21:5.

Wees heilig, want Ik ben heilig

19 De Here droeg Mozes op ook de volgende woorden aan de Israëlieten over te brengen. ‘U moet heilig zijn, want Ik, de Here, uw God, ben heilig. U moet uw vader en moeder eren en mijn sabbatswet gehoorzamen, want Ik ben de Here, uw God. Maak geen afgodsbeelden en aanbid ze niet, want Ik ben de Here, uw God. Wanneer u de Here een vredeoffer brengt, doe het zoals is voorgeschreven, zodat het wordt aanvaard. Eet het dezelfde dag dat u het offert of uiterlijk de volgende dag, wat overblijft tot de derde dag moet worden verbrand. Want als iets ervan op de derde dag wordt gegeten, zal Mij dat met afkeer vervullen en Ik zal het niet aanvaarden. Als u het op de derde dag eet, zult u schuldig zijn, want u schendt daarmee de heiligheid van de Here en u zult worden verstoten uit het volk van de Here.

Wanneer u de oogst binnenhaalt, moet u de randen van het veld niet helemaal afmaaien en wat op de grond is gevallen, moet u naderhand niet bijeenrapen. 10 Hetzelfde geldt voor de wijnoogst, haal niet alle druiven van de planten en laat wat op de grond is gevallen, gewoon liggen. Laat het liggen voor de armen en voor hongerige reizigers, want Ik ben de Here, uw God.

11 U mag niet stelen, liegen of elkaar bedriegen. 12 Zweer geen valse eed, want daarmee ontheiligt u de naam van uw God, want Ik ben de Here. 13 U mag niet roven of iemand iets afpersen en u moet de arbeiders die u hebt gehuurd, op tijd betalen. Als u een van hen nog loon schuldig bent, laat er dan niet nog een nacht overheen gaan voordat u hem uitbetaalt. 14 U mag niet vloeken tegen een dove. U mag een blinde niets in de weg leggen. Heb ontzag voor uw God, Ik ben de Here! 15 Rechters moeten bij hun uitspraken altijd rechtvaardig blijven en zich niet laten leiden door het feit of iemand rijk of arm is, zij moeten altijd strikt rechtvaardig zijn. 16 Roddel niet. Doe niets dat het leven van uw naaste in gevaar brengt, want Ik ben de Here. 17 U mag uw broeder niet haten. Vermaan ieder die zondigt, want als u er niets van zegt, bent u even schuldig als hij. 18 Wees niet haatdragend of wraakzuchtig, maar heb uw naaste net zo lief als uzelf, want Ik ben de Here. 19 Gehoorzaam mijn wetten: laat van uw vee niet verschillende soorten met elkaar paren, zaai uw land niet in met twee verschillende soorten zaad, draag geen kleren van twee soorten stof.

20 Als een man een slavin verleidt die aan een andere man als vrouw is gegeven, hoewel zij niet is vrijgekocht, moeten zij beiden door de rechter worden gestraft. Maar zij zullen niet worden gedood, want zij was nog niet vrij. 21 De betrokken man zal een ram als zijn schuldoffer voor de Here brengen bij de ingang van de tabernakel. 22 De priester zal met de ram verzoening doen voor de begane zonde en het zal de zondaar worden vergeven.

23 Wanneer u het land binnenkomt en allerlei vruchtbomen plant, zult u de eerste drie oogsten niet binnenhalen, want die zijn onrein. 24 In het vierde jaar zal de hele oogst tot lof van de Here zijn geheiligd. 25 In het vijfde jaar mag u de oogst eten en gebruiken, zo krijgt u een grotere opbrengst.

26 Ik ben de Here, uw God! U mag geen vlees eten waarin nog bloed zit, u mag zich niet bezighouden met waarzeggerij en toverij. 27 U mag, als teken van rouw om een dode, uw hoofdhaar niet rond laten afknippen, uw baardhaar niet aan de zijden afscheren, 28 niet in uw lichaam snijden en geen tatoeëringen op uw huid aanbrengen—Ik ben de Here. 29 Ontheilig uw dochter niet door haar te laten prostitueren, anders zal het land worden vervuld met schanddaden. 30 Handhaaf mijn sabbatswetten en eerbiedig mijn tabernakel, want Ik ben de Here. 31 Geef u niet af met geesten of mensen die de geesten van doden kunnen raadplegen, want Ik ben de Here, uw God. 32 Eer en respecteer de ouderen, in ontzag voor God, Ik ben de Here. 33 Vreemdelingen in uw land mag u niet onderdrukken of uitbuiten. 34 Zij moeten worden behandeld als iedere andere burger, houd van hen als van uzelf. Vergeet niet dat ook u zelf als vreemdelingen in Egypte hebt gewoond. Ik ben de Here, uw God. 35,36 Wees onpartijdig in de rechtspraak. Gebruik de juiste maten voor lengte, gewicht en inhoud en geef altijd de volledige hoeveelheden. Want Ik ben de Here, uw God, die u uit Egypte heeft bevrijd. 37 Al mijn regels en verordeningen moet u nauwgezet naleven, Ik ben de Here.’