1 Reis 17
Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version
Elias e a seca
17 Elias era um profeta da aldeia de Tisbe, que está em Gileade. Foi e disse ao rei Acabe:
—Venho da presença do SENHOR vivo, o Deus de Israel. Pelo seu poder, garanto que nem chuva nem orvalho cairão nos próximos anos, até que eu dê a ordem.
2 Então o SENHOR disse a Elias:
3 —Saia deste lugar, em direção ao leste, e fique escondido perto do ribeiro de Querite, que está do outro lado do Jordão. 4 Você poderá beber água do ribeiro, e eu já ordenei aos corvos que levem comida para você.
5 Elias fez o que o SENHOR disse e foi morar perto do ribeiro Querite, ao leste do rio Jordão. 6 Cada dia os corvos levavam para ele carne e pão, tanto pela manhã como ao entardecer, e bebia água do ribeiro.
7 Como não chovia, depois de um tempo o ribeiro secou. 8 Então o SENHOR disse a Elias:
9 —Vá a Sarepta, em Sidom, e more ali. Naquele lugar mora uma viúva a quem eu ordenei que lhe dê comida.
10 Então Elias foi para Sarepta e, ao entrar pela porta da aldeia, viu uma viúva que estava apanhando lenha para o fogo. Elias disse:
—Pode me trazer um pouco de água para beber?
11 Enquanto ela ia procurar a água, Elias acrescentou:
—E um pedaço de pão, por favor?
12 A mulher respondeu:
—Garanto a você perante o SENHOR, seu Deus, que não tenho pão. Só tenho um pouco de farinha numa vasilha e um pouco de azeite de oliveira na jarra. Hoje vim apanhar dois gravetos, para assar em casa a última comida que tenho. Meu filho e eu pensávamos comer essa comida e depois morrer de fome.
13 Elias disse à mulher:
—Não se preocupe, vá e faça a comida que disse, mas primeiro me faça um pãozinho da farinha que tem e traga para mim. Depois cozinhe para você e seu filho. 14 O SENHOR, Deus de Israel, diz: “Aquela vasilha de farinha nunca acabará nem se esgotará o azeite e assim continuará até que o SENHOR mande chuva à terra”.
15 Então a mulher fez o que Elias tinha lhe dito e tanto ele quanto a mulher e o seu filho tiveram suficiente comida por muito tempo. 16 A vasilha de farinha e a jarra de azeite nunca ficaram vazias, assim como o SENHOR disse por meio de Elias. 17 Depois de um tempo, o filho da viúva, que era a dona da casa, ficou doente. Ele foi piorando até que parou de respirar. 18 Então a mulher disse a Elias:
—Você é um homem de Deus. Pode me ajudar? Ou veio aqui só para me lembrar dos meus pecados e matar o meu filho?
19 Elias disse:
—Dê-me o seu filho.
Elias o levou ao quarto de cima, onde ele se hospedava, e o deitou sobre sua cama. 20 Depois Elias suplicou ao SENHOR em voz alta:
—SENHOR, meu Deus. Esta mulher está me hospedando. Por que o Senhor fez isso com ela? Por que o Senhor fez com que seu filho pagasse com a sua vida em recompensa?
21 Então Elias se estendeu três vezes sobre o menino suplicando ao SENHOR em voz alta:
—SENHOR, meu Deus, permita que este menino viva de novo.
22 O SENHOR respondeu à oração de Elias e o menino começou a respirar de novo. Estava vivo! 23 Elias o levantou e o desceu do quarto à casa da mulher e o entregou a sua mãe. Ele lhe disse:
—Olhe, seu filho está vivo.
24 A mulher respondeu:
—Agora sei que de verdade você é um homem de Deus e sei que o SENHOR verdadeiramente fala por meio de você.
1 Kings 17
New International Version
Elijah Announces a Great Drought
17 Now Elijah(A) the Tishbite, from Tishbe[a] in Gilead,(B) said to Ahab, “As the Lord, the God of Israel, lives, whom I serve, there will be neither dew nor rain(C) in the next few years except at my word.”
Elijah Fed by Ravens
2 Then the word of the Lord came to Elijah: 3 “Leave here, turn eastward and hide(D) in the Kerith Ravine, east of the Jordan. 4 You will drink from the brook, and I have directed the ravens(E) to supply you with food there.”
5 So he did what the Lord had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there. 6 The ravens brought him bread and meat in the morning(F) and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.
Elijah and the Widow at Zarephath
7 Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land. 8 Then the word of the Lord came to him: 9 “Go at once to Zarephath(G) in the region of Sidon and stay there. I have directed a widow(H) there to supply you with food.” 10 So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, “Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?”(I) 11 As she was going to get it, he called, “And bring me, please, a piece of bread.”
12 “As surely as the Lord your God lives,” she replied, “I don’t have any bread—only a handful of flour in a jar and a little olive oil(J) in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it—and die.”
13 Elijah said to her, “Don’t be afraid. Go home and do as you have said. But first make a small loaf of bread for me from what you have and bring it to me, and then make something for yourself and your son. 14 For this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘The jar of flour will not be used up and the jug of oil will not run dry until the day the Lord sends rain(K) on the land.’”
15 She went away and did as Elijah had told her. So there was food every day for Elijah and for the woman and her family. 16 For the jar of flour was not used up and the jug of oil did not run dry, in keeping with the word of the Lord spoken by Elijah.
17 Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing. 18 She said to Elijah, “What do you have against me, man of God? Did you come to remind me of my sin(L) and kill my son?”
19 “Give me your son,” Elijah replied. He took him from her arms, carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his bed. 20 Then he cried(M) out to the Lord, “Lord my God, have you brought tragedy even on this widow I am staying with, by causing her son to die?” 21 Then he stretched(N) himself out on the boy three times and cried out to the Lord, “Lord my God, let this boy’s life return to him!”
22 The Lord heard Elijah’s cry, and the boy’s life returned to him, and he lived. 23 Elijah picked up the child and carried him down from the room into the house. He gave him to his mother(O) and said, “Look, your son is alive!”
24 Then the woman said to Elijah, “Now I know(P) that you are a man of God(Q) and that the word of the Lord from your mouth is the truth.”(R)
Footnotes
- 1 Kings 17:1 Or Tishbite, of the settlers
© 1999, 2014, 2017 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
