Add parallel Print Page Options

우리의 대제사장이신 예수

우리 말의 요점은, 우리가 이런 대제사장[a]을 모시고 있으며, 그분은 하늘에 계신 지극히 높으신 분의 보좌 오른편[b]에 앉아 계신다는 것입니다. 그분은 사람이 세운 것이 아니라 주님께서 세우신 참 장막인 하늘 성전의 일을 맡아 보고 계십니다.

모든 대제사장은 예물과 희생 제물을 바치는 일을 맡게 하려고 세우신 사람입니다. 그러므로 이 대제사장 도 무엇인가 바칠 것이 있어야 합니다. 만일 그분이 땅 위에 계신다면 제사장이 되지 않으실 것입니다. 땅에는 이미 예물을 드릴 사람들이 율법에 따라 정해져 있기 때문입니다. 그들은 땅 위의 성전에서 섬기는 일을 하고 있는데, 그 성전은 하늘에 있는 것을 본떠 만든 모형과 그림자에 지나지 않습니다. 모세가 장막을 세우려고 할 때에 하나님께서 모세에게 엄하게 이르셨습니다. “너는 모든 것을 내가 산에서 보여 준 그 모양대로 만들도록 하여라.”(A) 그러나 이제 예수께서 맡아 하시는 일은 그들이 하던 일보다 훨씬 더 훌륭합니다. 마찬가지로, 예수께서 중재자로서 하나님께 받아 당신의 백성에게 주신 새 계약[c]도 옛 계약보다 훨씬 더 훌륭합니다. 새 계약은 더 좋은 것들을 주시겠다는 하나님의 약속에 바탕을 둔 것입니다.

그 첫번째 계약에 흠이 없었다면 두 번째 계약이 생길 까닭이 없었을 것입니다. 그런데 하나님께서는 당신의 백성을 나무라시면서 이렇게 말씀하셨습니다.

“주께서 말씀하신다.
내가 이스라엘[d] 집안과
유다 집안과 더불어
새 계약을 맺을 날이 올 것이다.
이 새 계약은
내가 그들의 조상들의 손을 잡아
이집트 땅에서 데리고 나오던 날
그 조상들과 맺은 계약과는 다른 것이다.
그들이 내 계약을 충실히 지키지 않았기에
나도 그들을 돌보지 않았다.
주님의 말씀이시다.
10 그 뒤에 내가 이스라엘 집안[e]과 맺을 언약은 이러하다.
나는 내 법을 그들 생각 안에 심어 주고
그들의 마음에 새겨 줄 것이다.
나는 그들의 하나님이 되고
그들은 내 백성이 될 것이다.
11 그들은
다시는 이웃이나 친척들에게
‘주님을 알아라.’ 라고
가르치거나 말할 필요가 없을 것이다.
그들은
가장 낮은 사람에서부터
가장 높은 사람에 이르기까지
모두 나를 알게 될 것이기 때문이다.
12 나는 그들의 잘못을 용서하고
그들의 죄를 더는 기억하지 않을 것이다.”(B)

13 하나님께서는 이 계약을 ‘새 계약’ 이라고 부르심으로써, 첫번째 계약[f]을 낡은 것으로 만드셨습니다. 낡고 오래된 것은 곧 사라지게 마련입니다.

Footnotes

  1. 8:1 대제사장 하나님의 백성을 위한 가장 중요한 제사장
  2. 8:1 오른편 영예와 권위의 자리
  3. 8:6 새 계약 하나님께서 예수님을 통하여 당신의 백성에게 주신 ‘보다 나은 계약’ 을 가리킨다.
  4. 8:8 이스라엘 먼저 ‘이스라엘’ 은 야곱의 후손들을 말한다 (‘찾아보기’ 에서 ‘이스라엘’ 을 볼 것). 그러나 성경에서 이 이름은 하나님께 속한 사람들 모두를 뜻하기도 한다.
  5. 8:10 이스라엘 집안 여기서는 하나님의 모든 백성을 뜻하는 듯하다.
  6. 8:13 첫번째 계약 하나님께서 모세에게 율법을 주시면서 유대 백성과 맺으신 계약

Lucrul cel mai important din ceea ce am spus este că avem un astfel de Mare Preot, Care S-a aşezat la dreapta tronului Măreţiei, în ceruri, slujitor în Locul Sfânt şi în adevăratul Cort, ridicat de Domnul, nu de oameni. Fiecare preot este desemnat să aducă atât daruri, cât şi jertfe. Astfel, a trebuit ca şi Acesta să aibă ceva să aducă. Aşadar, dacă era pe pământ, atunci nu mai era preot, întrucât există preoţi care aduc daruri potrivit cu Legea. Ei slujesc într-un sanctuar care este o copie şi o umbră a celui ceresc – aşa cum i-a fost arătat lui Moise atunci când urma să ridice cortul. Lui i-a spus: „Vezi să faci totul după modelul care ţi-a fost arătat pe munte!“[a] Însă acum El a obţinut o lucrare mult mai deosebită, în aceeaşi măsură în care şi legământul pe care El îl mijloceşte este mai bun, legământ care a fost dat ca o lege, bazat pe promisiuni mai bune.

Dacă primul legământ ar fi fost fără cusur, atunci nu s-ar mai fi căutat loc pentru al doilea. Dar El i-a acuzat, zicând:

„Iată, vin zile, zice Domnul,
    când voi încheia cu Casa lui Israel
şi cu Casa lui Iuda
    un nou legământ,
nu ca legământul pe care l-am încheiat cu strămoşii lor,
    în ziua când i-am luat de mână
ca să-i scot din Egipt;
    pentru că n-au rămas în legământul Meu,
nici Mie nu Mi-a păsat de ei, zice Domnul.
10 Ci acesta este legământul pe care-l voi încheia cu Casa lui Israel,
    după acele zile, zice Domnul:
voi pune legile Mele în mintea lor
    şi le voi scrie în inimile lor.
Eu voi fi Dumnezeul lor,
    iar ei vor fi poporul Meu.
11 Şi nici unul nu va mai învăţa pe semenul
    sau pe fratele său, zicând: «Cunoaşte-L pe Domnul!»,
pentru că toţi Mă vor cunoaşte,
    de la cel mai mic până la cel mai mare,
12 căci voi fi îndurător în ce priveşte fărădelegile lor
    şi nu-Mi voi mai aduce aminte de păcatele lor.“[b]

13 Vorbind despre un nou legământ, l-a făcut pe primul învechit, iar ceea ce este învechit şi îmbătrânit va dispărea în curând.

The Messiah Has a Better Ministry

Now the main point in what we are saying is this: we do have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven and who serves in the sanctuary, the true tent set up by the Lord and not by any human. For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore, this high priest[a] had to offer something, too. Now if he were on earth, he would not even be a priest, because other men offer the gifts prescribed by the Law. They serve in a sanctuary that is a copy, a shadow of the heavenly one. This is why Moses was warned when he was about to build the tent: “See to it that you make everything according to the pattern that was shown you on the mountain.”[b] However, Jesus[c] has now obtained a more superior ministry, since the covenant he mediates is founded on better promises.

The New Covenant is Better than the Old

If the first covenant had been faultless, there would have been no need to look for a second one, but God[d] found something wrong with his people[e] when he said,

“Look! The days are coming, declares the Lord,[f]
    when I will establish a new covenant
        with the house of Israel
        and with the house of Judah.
It will not be like the covenant that I made with their ancestors at the time
    when I took them by the hand
        and brought them out of the land of Egypt.
Because they did not remain loyal to my covenant,
    I ignored them, declares the Lord.[g]
10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel
    after that time, declares the Lord:[h]
I will put my laws in their minds
    and write them on their hearts.
I will be their God,
    and they will be my people.
11 Never again will everyone teach his neighbor
    or his brother by saying, ‘Know the Lord,’[i]
because all of them will know me,
    from the least important to the most important.
12 For I will be merciful regarding their wrong deeds,
    and I will never again remember their sins.”[j]

13 In speaking of a “new” covenant, he has made the first one obsolete, and what is obsolete and aging will soon disappear.

Footnotes

  1. Hebrews 8:3 Lit. this one
  2. Hebrews 8:5 Cf. Exod 25:40
  3. Hebrews 8:6 Lit. he
  4. Hebrews 8:8 Lit. he
  5. Hebrews 8:8 Lit. with them
  6. Hebrews 8:8 MT source citation reads Lord
  7. Hebrews 8:9 MT source citation reads Lord
  8. Hebrews 8:10 MT source citation reads Lord
  9. Hebrews 8:11 MT source citation reads Lord
  10. Hebrews 8:12 Cf. Jer 31:31-34