전도서 1
Korean Living Bible
덧없는 인생
1 이것은 다윗의 아들이며 예루살렘의 왕인 전도자 솔로몬의 말이다.
2 전도자는 말한다. “모든 것이 헛되고 무가치하며 의미가 없으니 아무것도 소중한 것이 없구나.”
3 사람이 평생 동안 수고하여 얻는 것이 무엇인가?
4 세대는 왔다가 가지만 [a]세상은 변함이 없구나.
5 해는 떴다가 져서 그 떴던 곳으로 빨리 되돌아가며
6 바람은 남으로 불고 북으로 불다가 돌고 돌아 다시 돌아가고
7 모든 강물이 바다로 흘러도 바다를 다 채우지 못하며 그 물은 강으로 되돌아가 다시 바다로 흐른다.
8 만물의 피곤함을 이루 다 말할 수 없으니 사람이 아무리 많은 것을 보고 들어도 만족함을 모르는구나.
9 전에 있던 것도 다시 있을 것이며 이미 한 일도 다시 하게 될 것이니 세상에는 아무것도 새로운 것이 없다.
10 “보라, 이것은 새 것이다” 하고 말할 수 있는 게 무엇인가? 그것은 우리가 태어나기 전에 오래 전부터 있었던 것이다.
11 우리가 과거에 일어난 일을 기억하지 않으니 앞으로 올 세대들도 우리 시대에 일어난 일을 기억하지 않으리라.
세상적인 지혜와 지식의 무상함
12 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘의 왕이 되어
13 정신을 집중하고 지혜를 모아 이 세상의 모든 일을 깊이 연구하고 살펴보았으니 하나님이 주신 인간의 운명은 괴롭고 고통스러운 것이다.
14 내가 세상에서 되어지는 모든 일을 보니 다 허무하여 바람을 잡으려는 것 같다.
15 비틀어진 것은 바로잡을 수 없으며 없는 것은 셀 수가 없다.
16 나는 혼자 이런 생각을 해 보았다. “나는 나보다 먼저 예루살렘을 다스린 그 어떤 사람보다 더 위대하고 지혜로우며 많은 지혜와 지식을 쌓았다.”
17 그 후에 내가 지혜와 미치는 것과 어리석음에 대해서 알고자 정신을 쏟았으나 이것도 역시 바람을 잡으려는 것임을 깨달았다.
18 지혜가 많으면 번민이 많고 지식이 많으면 근심이 많은 법이다.
Footnotes
- 1:4 또는 ‘내가 사는 것을 한하였노니’
Ecclesiastes 1
Lexham English Bible
Prologue
1 The words of the Teacher,[a] the son of David, king in Jerusalem.
Motto Introduced
2 “Vanity of vanities!” says the Teacher,[b]
“Vanity of vanities! All is vanity!”
All Toil is Profitless and Repetitious
3 What does a person gain in all his toil
with which he toils under the sun?
4 A generation goes, and a generation comes,
but the earth stands forever.
5 The sun rises, and the sun goes down;
to its place it hurries,[c] and there it rises again.
6 The wind goes to the south and goes around to the north;
around and around it goes, and on its circuit the wind returns.
7 All the streams flow to the sea,
but the sea is never full;
to the place where the streams flow,
there they continue to flow.
8 All things toil continuously;[d]
no one can ever finish describing this.[e]
The eye is never[f] satisfied with seeing,
and the ear is never[g] filled with hearing.
9 What has been—it is what will be;
what has been done—it is what will be done;
there is nothing new under the sun.
10 There is a thing of which it is said, “Look at this! This is new!”
But it already existed in ages past before us.
11 There is neither remembrance of former generations,
nor will there be remembrance of future generations.
Qohelet Introduces His Quest
12 I, the Teacher,[h] was king over Israel in Jerusalem. 13 I applied my mind to seek and to search by wisdom all that is done under the heavens.[i] It is a grievous task God has given to humans.[j] 14 I saw all the works that are done under the sun. Look! Everything is vanity and chasing wind.
16 I said to myself,[m] “Look! I have become great and have increased in wisdom more than anyone who has preceded[n] me over Jerusalem. I have acquired a great deal of wisdom and knowledge.”[o] 17 So I dedicated myself[p] to learn about wisdom and to learn about delusion and folly. However, I discovered[q] that this also is chasing wind.
18 For in much wisdom is much frustration,[r]
and whoever increases knowledge increases sorrow.
Footnotes
- Ecclesiastes 1:1 Hebrew “Qohelet”
- Ecclesiastes 1:2 Hebrew “Qohelet”
- Ecclesiastes 1:5 The MT reads “it gasps for breath,” which is supported by LXX “to draw breath”; the BHS editors suggest “it returns again”
- Ecclesiastes 1:8 Or “are wearisome”
- Ecclesiastes 1:8 The MT reads “no one is able to speak.” The BHS editors suggest “no one can finish speaking.” On the basis of internal evidence, the latter is adopted in the translation, since it makes better sense in the light of the immediate context
- Ecclesiastes 1:8 Or “not”
- Ecclesiastes 1:8 Or “not”
- Ecclesiastes 1:12 Hebrew “Qohelet”
- Ecclesiastes 1:13 MT reads “under the heavens,” which is supported by LXX; however, several versions (Syriac Peshitta, Aramaic Targum, Latin Vulgate) as well as the Cairo Geniza manuscript read, “under the sun,” cf. 1:3, 9, etc.
- Ecclesiastes 1:13 Literally “the sons of the man”
- Ecclesiastes 1:15 The MT reads the active “to be straight”; however, the BHS editors suggest the passive “to be straightened,” which is supported by LXX, which reflects a passive form
- Ecclesiastes 1:15 The MT reads “to be numbered”; however, the BHS editors suggest “to be supplied,” comparing 1:15b with similar wording in the Babylonian Talmud: “May the Almighty replenish your loss” (b. Berachot 16b)
- Ecclesiastes 1:16 Literally “I myself said to my heart”
- Ecclesiastes 1:16 Literally “before me”
- Ecclesiastes 1:16 Literally “And my mind has seen much wisdom and knowledge”
- Ecclesiastes 1:17 Literally “So I gave my heart”
- Ecclesiastes 1:17 Or “I knew”
- Ecclesiastes 1:18 Or “vexation”
Ecclesiastes 1
The Voice
1 These are the words of the teacher,[a] the son of David, king in Jerusalem.
2 Teacher: Life is fleeting, like a passing mist.
It is like trying to catch hold of a breath;
All vanishes like a vapor; everything is a great vanity.
3 What good does it do anyone to work so hard again and again,
sun up to sundown? All his labor to gain but a little?
4 One generation comes, another goes;
but the earth continues to remain.
5 The sun rises and the sun sets,
laboring to come up quickly to its place again and again.
6 The wind in its travels blows toward the south,
then swings back around to the north.
Back and forth,
returning in its circuit again and again.
7 All rivers flow to the sea,
but the sea is never full.
To the place where the rivers flow,
there the water returns to flow once again.
8 Words, words, words! So many words! They are wearisome things;
and yet people cannot refrain from speaking.
No eye has ever surveyed the world and said, “I have seen enough”;
no ear has ever listened to creation and said, “I have heard enough.”
9 What has been, that will be;
what has been done, that will be done.
Nothing is new under the sun;
the future only repeats the past.
10 One person may say of some idea,
“Pay attention to this; it’s original!”
But that same idea has already been expressed;
it’s been with us through the ages.
11 We do not remember those people and events of long ago,
as future generations will not remember what is yet to come.
12 I, the teacher, was king over Israel in Jerusalem. 13 I decided to seek out and study the wisdom of the ages, of all that had been done under the heavens. I soon discovered the harsh realities of the work God has given us that keeps us so busy. 14 I have witnessed all that is done under the sun, and indeed, all is fleeting, like trying to embrace the wind. 15 There is an old saying:
Something crooked cannot be made straight,
and something missing cannot be counted.
16 I mused over it all and thought to myself, “I have done great things, and I have gained more wisdom than anyone who reigned over Jerusalem before me. I have contemplated great wisdom and knowledge.” 17 I decided to study wisdom and instead acquainted myself with madness and folly. It, too, seemed like trying to pursue the wind, 18 for as my wisdom increased, so did my vexation. As my knowledge grew, so did my pain.
Footnotes
- 1:1 Hebrew, Qoheleth, one who gathers
Copyright © 1985 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.