요한복음 14
Korean Bible: Easy-to-Read Version
제자들을 위로하시다
14 너희는 걱정하지 말아라. 하나님을 믿고, 또 나를 믿어라. 2 내 아버지의 집에는 있을 곳이 많다. 만일 그렇지 않다면, 내가 이미 너희에게 일러 주었을 것이다. 나는 너희가 있을 곳을 마련해 놓으려고 간다. 3 내가 가서 너희가 있을 곳을 마련하면, 다시 너희에게 돌아오겠다. 그리고 너희를 데리고 가서, 너희도 내가 있는 곳에 함께 있게 하겠다. 4 너희는 내가 가는 곳에 이르는 길을 알고 있다.”
5 도마가 예수께 말하였다. “주님, 저희는 주께서 가시는 곳을 모릅니다. 그런데 어떻게 그 길을 알겠습니까?”
6 예수께서 대답하셨다. “내가 곧 그 길이요 진리요 생명이다. 어느 누구도 나를 거치지 않고는 아버지께 올 수 없다. 7 너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았을 것이다. 이제부터는 너희가 아버지를 알고 있다. 너희는 그분을 이미 뵈었다.”
8 빌립이 말하였다. “주님, 저희에게 아버지를 보여 주시면 참 좋겠습니다.”
9 예수께서 말씀하셨다. “빌립아, 내가 오랫동안 너희와 함께 있었다. 그런데도 네가 나를 모르겠느냐? 누구든지 나를 본 사람은 아버지도 뵈었다. 그런데 어찌하여 ‘아버지를 보여 주십시오.’ 하느냐? 10 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계시다는 것을 네가 믿지 않느냐? 내가 너희에게 하는 말도 내 마음대로 하는 것이 아니다. 내 안에 계시는 아버지께서 나를 통하여 하시는 일이다. 11 나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계신다고 하는 내 말을 믿어라. 내 말을 믿지 못하겠거든, 아버지께서 나를 통하여 하시는 일들을 보고 믿어라. 12 내가 진정으로 너희에게 말한다. 누구든지 나를 믿는 사람은 내가 해 온 일을 할 것이다. 그는 내가 한 것보다 더 큰 일을 할 것이니, 그것은 내가 아버지께 가기 때문이다. 13 너희가 내 이름으로 무엇을 구하든지, 내가 다 이루어 주겠다. 그것은 아들로 말미암아 아버지께서 영광을 받으시게 하려는 것이다. 14 너희가 무엇이든지 내 이름으로[a] 구하면, 내가 다 이루어 주겠다.
성령에 관한 약속
15 너희가 나를 사랑하면 내 계명을 지킬 것이다. 16 내가 아버지께 구하면, 아버지께서 나를 대신하여 너희를 도와주실 성령[b]을 보내실 것이다. 그러면 그분이 너희와 영원히 함께 계실 것이다. 17 그분은 진리를 알려 주는 영이시다. 세상은 그분을 보지도 못하고 알지도 못하기 때문에 그분을 받아들일 수 없다. 그러나 너희는 그분을 안다. 그분은 지금도 너희와 함께 살고 계시며, 앞으로도 너희 안에 계실 것이기 때문이다.
18 나는 너희를 고아처럼 버려 두지 않고, 너희에게 다시 오겠다. 19 조금 있으면 세상은 나를 더는 보지 못할 것이다. 그러나 너희는 나를 볼 것이다. 내가 살아 있으므로 너희 또한 살 것이다. 20 그날에 너희는 내가 내 아버지 안에 있고, 너희는 내 안에 있으며, 나는 너희 안에 있다는 것을 깨달을 것이다. 21 누구든지 내 계명을 받아서 그 계명에 순종하면, 바로 그 사람이 나를 사랑하는 사람이다. 나를 사랑하는 그 사람을 내 아버지께서도 사랑하실 것이다. 그리고 나도 그 사람을 사랑하고, 그에게 나를 나타내 보일 것이다.”
22 그때에 가리옷 유다가 아닌 다른 유다가 말하였다. “그러나, 주님, 어찌하여 우리에게는 주님을 나타내려 하시면서, 세상 사람들에게는 나타내려 하지 않으십니까?”
23 예수께서 대답하셨다. “누구든지 나를 사랑하면 내 가르침에 순종할 것이다. 내 아버지께서는 그를 사랑하실 것이다. 그리고 아버지와 나는 그에게 가서 그와 함께 살 것이다. 24 그러나 나를 사랑하지 않는 사람은 내 가르침에 순종하지 않을 것이다. 너희가 듣는 이 말은 내 말이 아니라, 나를 보내신 아버지의 말씀이다.
25 내가 너희와 함께 있는 동안에 이 모든 것을 너희에게 가르쳤다. 26 이제 내 아버지께서 내 대신으로 성령님을 보내 주실 것이다. 그러면 그분께서 너희에게 모든 것을 가르쳐 주실 뿐만 아니라, 내가 너희에게 말한 것을 하나하나 일깨워 주실 것이다.
27 나는 너희에게 평화를 남겨 준다. 내 평화를 너희에게 주는 것이다. 내가 주는 평화는 세상이 주는 평화와 다르다. 그러니 걱정하지 말고 두려워하지 말아라. 28 너희는 ‘내가 가지만 다시 너희에게 돌아오겠다.’ 라는 내 말을 들었다. 너희가 나를 사랑한다면, 내가 아버지께 돌아가는 것을 기뻐할 것이다. 아버지께서는 나보다 훨씬 위대하신 분이기 때문이다.
29 나는 이 일이 일어나기 전에 미리 너희에게 말한다. 그렇게 해서 그 일이 일어날 때에 너희가 믿게 하려는 것이다. 30 내가 너희와 이야기할 시간은 이제 얼마 남지 않았다. 이 세상을 다스리는 자가 오고 있다. 그에게는 나를 다스릴 권한이 없다. 31 그러나 내가 아버지를 사랑하고, 또한 아버지께서 시키시는 대로 한다는 것을 세상이 알아야 한다.
자, 이제 여기를 떠나자.”
John 14
Common English Bible
The way, the truth, and the life
14 “Don’t be troubled. Trust in God. Trust also in me. 2 My Father’s house has room to spare. If that weren’t the case, would I have told you that I’m going to prepare a place for you? 3 When I go to prepare a place for you, I will return and take you to be with me so that where I am you will be too. 4 You know the way to the place I’m going.”
5 Thomas asked, “Lord, we don’t know where you are going. How can we know the way?”
6 Jesus answered, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. 7 If you have really known me, you will also know the Father. From now on you know him and have seen him.”
8 Philip said, “Lord, show us the Father; that will be enough for us.”
9 Jesus replied, “Don’t you know me, Philip, even after I have been with you all this time? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? 10 Don’t you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I have spoken to you I don’t speak on my own. The Father who dwells in me does his works. 11 Trust me when I say that I am in the Father and the Father is in me, or at least believe on account of the works themselves. 12 I assure you that whoever believes in me will do the works that I do. They will do even greater works than these because I am going to the Father. 13 I will do whatever you ask for in my name, so that the Father can be glorified in the Son. 14 When you ask me for anything in my name, I will do it.
I won’t leave you as orphans
15 “If you love me, you will keep my commandments. 16 I will ask the Father, and he will send another Companion,[a] who will be with you forever. 17 This Companion is the Spirit of Truth, whom the world can’t receive because it neither sees him nor recognizes him. You know him, because he lives with you and will be with you.
18 “I won’t leave you as orphans. I will come to you. 19 Soon the world will no longer see me, but you will see me. Because I live, you will live too. 20 On that day you will know that I am in my Father, you are in me, and I am in you. 21 Whoever has my commandments and keeps them loves me. Whoever loves me will be loved by my Father, and I will love them and reveal myself to them.”
22 Judas (not Judas Iscariot) asked, “Lord, why are you about to reveal yourself to us and not to the world?”
23 Jesus answered, “Whoever loves me will keep my word. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them. 24 Whoever doesn’t love me doesn’t keep my words. The word that you hear isn’t mine. It is the word of the Father who sent me.
25 “I have spoken these things to you while I am with you. 26 The Companion,[b] the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything and will remind you of everything I told you.
27 “Peace I leave with you. My peace I give you. I give to you not as the world gives. Don’t be troubled or afraid. 28 You have heard me tell you, ‘I’m going away and returning to you.’ If you loved me, you would be happy that I am going to the Father, because the Father is greater than me. 29 I have told you before it happens so that when it happens you will believe. 30 I won’t say much more to you because this world’s ruler is coming. He has nothing on me. 31 Rather, he comes so that the world will know that I love the Father and do just as the Father has commanded me. Get up. We’re leaving this place.
Footnotes
- John 14:16 Or Advocate
- John 14:26 Or Advocate
Copyright © 2021 by Bible League International
Copyright © 2011 by Common English Bible