Add parallel Print Page Options

어린 양과 두루마리

나는 그 보좌에 앉으신 분이 오른손에 책 한 권을 들고 계신 것을 보았습니다. 그 책에는 안팎으로 글이 씌어 있었고 일곱 도장이 찍혀 봉해져 있었습니다.

내가 보니 힘 있는 한 천사가 큰 소리로 “누가 봉한 것을 떼고 책을 펼 수 있겠느냐?” 하고 외쳤습니다.

그러나 하늘과 땅과 땅 아래에 그 책을 펴거나 그 안을 들여다볼 사람이 아무도 없었습니다.

그렇게 할 수 있는 사람이 보이지 않으므로 내가 크게 울자

장로 한 사람이 “울지 마시오. 유다 지파의 사자, [a]다윗의 자손이 이겼으므로 그분이 일곱 군데의 봉한 것을 떼고 그 책을 펼 것입니다” 하고 말했습니다.

그때 나는 전에 죽음을 당한 것처럼 보이는 어린 양이 네 생물과 장로들에게 둘러싸여 보좌 가운데 서 있는 것을 보았습니다. 그 어린 양은 일곱 뿔과 일곱 눈이 있었는데 이 눈은 온 땅에 보냄을 받은 하나님의 일곱 영이었습니다.

어린 양은 나아와 보좌에 앉아 계신 분의 오른손에서 책을 받아 들었습니다.

그러자 네 생물과 24명의 장로들은 각자 거문고와 성도들의 기도인 향을 가득 담은 금대접을 들고 어린 양 앞에 엎드렸습니다.

그리고 그들은 새 노래를 이렇게 불렀습니다. “주님은 책을 받아 봉한 것을 뗄 수 있는 분이십니다. 일찍 죽음을 당하셔서 종족과 언어와 국가를 초월하여 세계 모든 민족들 가운데서 당신의 피로 사람들을 사서 하나님께 드리시고

10 그들을 제사장들의 나라가 되게 하여 우리 하나님을 섬기게 하셨으니 그들이 땅에서 다스릴 것입니다.”

11 나는 또 보좌와 생물과 장로들을 둘러선 헤아릴 수 없는 수많은 천사들을 보았으며 그들의 음성도 들었습니다.

12 그들이 큰 소리로 “죽음을 당하신 어린 양은 능력과 부와 지혜와 힘과 존귀와 영광과 찬송을 받으실 분이십니다” 하고 외치고 있었습니다.

13 나는 또 하늘과 땅과 땅 아래와 바다에 있는 모든 것들이 “보좌에 앉으신 분과 어린 양에게 찬송과 존귀와 영광과 능력이 길이길이 함께하기를 바랍니다” 하고 외치는 소리를 들었습니다.

14 그러자 네 생물은 “아멘” 하고 장로들은 엎드려 경배했습니다.

Footnotes

  1. 5:5 원문에는 ‘다윗의 뿌리’

谁能打开起封开卷

然后,我看到坐在宝座上的人,右手拿着一卷正反两面都写着字、并用七个印封住的书轴。 我又看见一个强壮的天使高声问道∶“谁配启封开卷?” 可是天上、地上、地下没有一个人能打开卷轴,阅读它,因为没人有资格启封开卷并阅读它。 对此,我痛哭不己。 随后一位长老对我说∶“别哭了。看!犹大支派的狮子,大卫的后代获胜了,他能揭开七个印,打开那书卷。”

接着,我看见一只羔羊站在宝座前,那四个生物和长老围绕着它。羔羊看上去好像已被祭献过了。它长着七只角,七只眼,代表着被派到地上去的上帝的七个灵。 然后,这羔羊走过来,从坐在宝座上的那位的右手中接过卷轴。 羔羊一拿到卷轴,四个生物和二十四个长老都跪在羔羊面前。他们每人手拿一把竖琴和盛满香的金碗,这香就是上帝子民的祷告。 他们唱着一首新歌:

“你配拿卷轴,并开启封印,
因为你做为祭物被杀;
用鲜血为上帝赎回了子民,
他们来自各支派,说各种语言,
属于不同的民族和国家。
10 你让他们组成一个王国,
并使他们成为供职上帝的祭司。
在地上执掌王权。”

11 接着,我看到,并听到众多天使的声音,他们围绕在宝座、四个生物和长老的周围,天使的数目有成千上万个,数不胜数。 12 他们齐声高呼:

“被杀害的羔羊配得上
权力、财富、智慧、力量、尊崇、荣耀和赞美!”

13 然后,我又听到天上、地上,地下和水中一切被造之物-整个宇宙的生物说:

“赞美、尊崇、荣耀和权力永远属于
坐在宝座上的他和这只羔羊。”

14 四个生物回答道∶“阿们!”长老们纷纷俯伏敬拜。

羔羊與封印的書卷

接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。 有一位大力天使高聲問道:「誰有資格揭開那七個封印,打開那卷書?」 可是,天上、地上、甚至地底下都沒有人有資格揭開並閱讀那卷書。 我見無人有資格揭開並閱讀那卷書,便放聲大哭。 有一位長老對我說:「不要哭。你看,猶大支派的獅子、大衛的根已經得勝了!祂能揭開那七個封印,打開那卷書。」

我又看到寶座、四個活物和眾長老之間站著一隻好像是被宰殺過的羔羊。祂身上的七隻角和七隻眼睛代表奉差遣到普天下去的上帝的七靈。 那羔羊走上前去,從坐在寶座上的那位右手中接過書卷。 祂拿過書卷後,四個活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著豎琴和盛滿了香的金香爐。那些香就是眾聖徒的祈禱。 他們唱著一首新歌:

「你配拿書卷並揭開封印,
因你曾被殺,
用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家,
將人買贖回來歸給上帝。
10 你又使他們成為上帝的國度和祭司,
他們要在地上執掌王權。」

11 我看見寶座、四個活物和眾長老的周圍有千千萬萬的天使,又聽見他們高聲呼喊: 12 「那被殺的羔羊配得權柄、財富、智慧、能力、尊貴、榮耀和頌讚!」

13 我又聽到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同聲說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權柄都歸於坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」 14 四個活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。

나는 또 보좌에 앉아 계신 분의 오른손에, 안팎으로 글이 쓰인 두루마리[a]가 들려 있는 것을 보았습니다. 그 두루마리는 일곱 개의 도장을 찍어 봉해 놓은 것이었습니다. 내가 보니 큰 권능을 가진 천사가 큰 소리로 외치고 있었습니다. “봉인을 떼고 두루마리를 열 만한 이가 누구냐?” 그러나 하늘에도 땅 위에도 땅 속에도 두루마리를 열거나, 그 안을 들여다볼 수 있는 사람이 없었습니다. 나는 두루마리를 열거나 그 안을 들여다볼 수 있을 만한 사람을 아무도 찾을 수 없어서 울고 또 울었습니다. 그때에 장로들 가운데 하나가 내게 말하였습니다. “울지 마십시오. 보십시오! 유다 가문에서 나온 사자, 곧 다윗의 위대한 후손[b]이 이기셨습니다. 그분은 일곱 봉인을 떼고 두루마리를 여실 수 있습니다.”

그때에 나는 보좌 앞 한가운데에 어린양이 서 계신 것을 보았습니다. 그 어린양은 네 생물과 장로들에게 둘러싸여 있었고, 죽임을 당한 적이 있는 것 같아 보였습니다. 그분께는 일곱 뿔과 일곱 눈이 있었습니다. 그 일곱 뿔과 눈은 온 땅에 내보낸 하나님의 일곱 영들입니다. 그 어린양은 보좌에 앉아 계신 분께 다가가서, 그분의 오른손에 있는 두루마리를 받았습니다. 어린양이 두루마리를 받아 들었을 때, 네 생물과 스물네 장로들은 어린양 앞에 엎드렸습니다. 그들은 각기 하프를 가졌고, 향이 가득 들어 있는 금향로를 들고 있었습니다. 그 향은 곧 성도들의 기도입니다. 그들은 새 노래를 불렀습니다.

“당신은 두루마리를 받아서
봉인을 떼실 자격이 있으십니다.
당신은 죽임을 당하시고
하나님을 위하여
당신의 피로
모든 종족과 언어와 백성과 민족 가운데서
사람들을 사셨기 때문입니다.
10 당신께서
그들을 한 왕국으로 이루시고
우리 하나님을 섬기는 제사장으로 삼으셨으니
그들이 땅 위에서 다스릴 것입니다.”

11 나는 또 많은 천사들의 음성을 들었는데, 그들의 수가 너무 많아서 이루 헤아릴 수가 없었습니다. 그들은 보좌와 생물들과 장로들을 둘러서 있었습니다. 12 천사들은 큰 소리로 노래하였습니다.

“죽임을 당하신 어린양은
권능과 부와 지혜와 힘과
영예와 영광과 찬양을
받으실 자격이 있으십니다!”

13 나는 또 하늘과 땅 위와 땅 아래와 바다에 있는 모든 피조물과, 또 그들 가운데 있는 만물이 노래하는 소리를 들었습니다.

“보좌에 앉으신 분과 어린양께서는
찬양과 영예와 영광과 권능을
영원무궁하도록 받으시옵소서!”

14 네 생물이 “아멘!” 하고 말하였습니다. 그리고 장로들은 엎드려 경배하였습니다.

Footnotes

  1. 5:1 두루마리 글을 쓰기 위해 길게 말아 놓은 종이나 가죽. 7절
  2. 5:5 다윗의 위대한 후손 글자 그대로는 ‘다윗의 뿌리’. 그리스도를 가리킨다.