Add parallel Print Page Options

메뚜기 떼가 곡식을 망칠 것이다

브두엘의 아들 요엘에게 내린 주님의 말씀이다.

너희 장로들은 이 말을 들으라.
이 땅에 사는 모든 사람은 귀를 기울여라.
너희가 사는 동안 이런 일이 있은 적이 있느냐?
너희 조상이 살던 때에 이런 일이 있은 적이 있느냐?
너희 자식들에게 이것을 말해 주어라.
너희 자식들은 그들의 자식에게 말하고
그들의 자식은 또 그다음 세대에게 말하게 하여라.
잘라 먹는 메뚜기[a]가 남긴 것은
떼 지어 다니는 메뚜기가 먹고
떼 지어 다니는 메뚜기가 남긴 것은
뛰어 다니는 메뚜기가 먹고
뛰어 다니는 메뚜기가 남긴 것은
파괴하는 메뚜기가 먹어버렸다[b].

강력한 군대와 같은 메뚜기 떼

너희 술 취한 자들아
잠에서 깨어나 울어라.
포도주를 마시는 자들아
너희의 입에서 달콤한 포도주가 끊어졌으니
큰 소리로 울어라.
너희가 다시는 그것을 맛볼 수 없을 것이다.
셀 수 없이 많고 강한 메뚜기 군대가 내 땅에 쳐들어왔다.
그들은 사자의 이빨과 암사자의 송곳니를 가졌다.
그들이 내 포도 넝쿨을 망쳐놓았고
내 무화과나무들을 산산조각 내었다.
그들이 나무껍질을 홀랑 벗겨 내던져 버리니
줄기들이 모두 하얗게 말라 버렸다.

젊은 시절의 약혼자[c]를 잃어
베옷을 입고 슬퍼하는 처녀[d]처럼 슬피 울어라.
주님의 집에서 곡식제물과 부어 드리는 제물이 끊어지니
주님 앞에서 섬기는 제사장들이 슬피 울고 있다.
10 밭이 폐허가 되고 땅이 말랐다.
곡식이 결딴나고
새 포도주가 마르고
올리브기름은 바닥이 드러났다.
11 너희 농부들아, 슬퍼하여라.
너희 포도 농사 짓는 이들아, 통곡하여라.
추수할 곡식이 결딴났으니
밀과 보리를 위하여 통곡하여라.
12 포도 넝쿨이 마르고
무화과나무가 시들었다.
석류와 야자와 사과나무가 말라버렸다.
아니 밭에 있는 모든 나무가 다 말라 버렸다.
참으로 백성의 기쁨이 시들어 버렸다.

회개하고 기도하라

13 오, 제사장들아, 베옷[e]을 입고 슬퍼하여라.
너희 제단 앞에서 섬기는 자들아 통곡하여라.
나의 하나님 앞에서 섬기는 자들아
너희는 와서 베옷을 입고 밤을 밝혀라.
너희 하나님의 집에서 곡식제물과 부어 바치는 제물이 끊어졌기 때문이다.
14 거룩한 금식을 선포하여라.
사람들을 불러 모아 성스러운 집회를 가져라.
너희 하나님의 집으로 장로들을 불러 모으고
이 땅에 사는 사람을 모두 불러 모아라.
그리고 주께 울부짖어라.
15 아, 슬프다! 그 날이여!
주의 심판의 날이 가까이 왔다.
전능하신 분께서 보내신 그 날이
엄청난 파멸의 날로 다가왔구나.
16 바로 우리 눈앞에서 먹을 것이 떨어지고
우리 하나님의 집에서 기쁨과 행복이 끊어지고 말았구나.
17 씨앗이 흙덩이 속에서 말라 비틀어졌다.
곡식이 모두 말라 버렸으니
곳간은 폐허로 변하고
곡물창고는 내려앉고 말았다.
18 아, 저 가축들의 울부짖는 소리.
풀밭이 없어졌으니
소 떼는 하릴없이 밀려다니고
양 떼마저 야위어 스러지고 있다.

19 오, 주님
내가 당신께 부르짖습니다.
불이 광야의 풀밭을 삼켜 버렸고
불길이 들의 모든 나무를 태워 버렸습니다.
20 개울물이 마르고
광야의 풀밭이 불에 타 버리니
들짐승들까지 당신께 울부짖습니다.

Footnotes

  1. 1:4 메뚜기 메뚜기는 나무나 농작물을 쉽게 해치는 곤충이므로 사람들이 무서워하였다. 여기서 요엘이 말하는 메뚜기는 적의 군대를 가리키는 것일 수 있다.
  2. 1:4 잘라 먹는 메뚜기…먹어버렸다 메뚜기의 여러 가지 이름이 나오고 있다. 이 이름들은 메뚜기의 성장 단계에 따라 붙여진 이름일 수도 있고, 다른 종류의 메뚜기일 수도 있다. 또 같은 종류의 메뚜기이지만 곡식을 해치는 방식에 따라 다르게 부르는 것일 수도 있다.
  3. 1:8 약혼자 또는 ‘남편’
  4. 1:8 처녀 또는 ‘젊은 여인’
  5. 1:13 베옷 또는 상복. 사람의 죽음과 같은 슬픈 일이 있을 때 입는 옷

The word of the Lord that came to Joel the son of Pethuel.

Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?

Tell ye your children of it, and let your children tell their children, and their children another generation.

That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten.

Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.

For a nation is come up upon my land, strong, and without number, whose teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a great lion.

He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.

The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord's ministers, mourn.

10 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.

11 Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.

12 The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field, are withered: because joy is withered away from the sons of men.

13 Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.

14 Sanctify ye a fast, call a solemn assembly, gather the elders and all the inhabitants of the land into the house of the Lord your God, and cry unto the Lord,

15 Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come.

16 Is not the meat cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?

17 The seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.

18 How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.

19 O Lord, to thee will I cry: for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.

20 The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.

The word of the Lord, which came to Joel, son of Pethuel.

A Land Laid Waste

Hear this, elders,
    and give ear, all inhabitants of the land!
Has anything like this happened in your days,
    or in the days of your fathers?
Tell it to your children,
    and let your children tell their children,
    and let their children tell another generation.
What the fledging locust left,
    the adult locust has eaten;
what the adult locust left,
    the larval locust has eaten;
what the larval locust left,
    the hopper locust has eaten.

Awaken, drunkards, and weep!
    Wail, all wine-drinkers,
because the sweet wine
    has been cut off from your lips.
For a nation powerful and innumerable
    has invaded my land;
its teeth are like the teeth of a lion,
    like the fangs of a lioness.
It has despoiled my vine,
    and splintered my fig tree;
it has stripped off its bark
    and cast it away,
    leaving its branches white.

Lament like a virgin wearing sackcloth
    for the husband of her youth.
The grain offering and the drink offering
    are cut off from the house of the Lord;
the priests mourn, who are
    ministers to the Lord.
10 The field is ravaged,
    the ground mourns;
for the grain is ruined,
    the new wine is dried up,
    and the oil dwindles.

11 Despair, fieldworkers;
    wail, vinedressers,
for the wheat and the barley,
    because the harvest of the field has perished.
12 The vine is dried up,
    and the fig tree is withered;
pomegranate, palm, and apple—
    all the trees of the field are dry;
surely joy has withered away
    from the sons of men.

A Call to Repentance

13 Put on sackcloth and lament, O priests;
    wail, ministers of the altar.
Come, spend the night in sackcloth,
    ministers of my God,
because the grain offering and the drink offering
    are withheld from the house of your God.
14 Consecrate a fast,
    call a sacred assembly,
assemble the elders
    and all the inhabitants of the land
to the house of the Lord your God,
    and cry out to the Lord.

15 Alas, for the day!
    For the day of the Lord is near,
    and like devastation from the Almighty it comes.

16 Has not the food been cut off
    before our eyes,
joy and gladness
    from the house of our God?
17 The seeds have shriveled
    under their shovels,
the storehouses have been deserted;
    the granaries have been torn down,
    because the grain has dried up.
18 How the beasts groan!
    The herds of cattle are confused,
because they have no pasture;
    even the flocks of sheep suffer.

19 To You, O Lord, I call,
    because fire has devoured the wild pastures,
    and flame has burned all the trees of the field.
20 Even the beasts of the field long for You,
    because the streams of water have dried up,
    and fire has devoured the wild pastures.

The word of the Lord that came(A) to Joel(B) son of Pethuel.

An Invasion of Locusts

Hear this,(C) you elders;(D)
    listen, all who live in the land.(E)
Has anything like this ever happened in your days
    or in the days of your ancestors?(F)
Tell it to your children,(G)
    and let your children tell it to their children,
    and their children to the next generation.(H)
What the locust(I) swarm has left
    the great locusts have eaten;
what the great locusts have left
    the young locusts have eaten;
what the young locusts have left(J)
    other locusts[a] have eaten.(K)

Wake up, you drunkards, and weep!
    Wail, all you drinkers of wine;(L)
wail because of the new wine,
    for it has been snatched(M) from your lips.
A nation has invaded my land,
    a mighty army without number;(N)
it has the teeth(O) of a lion,
    the fangs of a lioness.
It has laid waste(P) my vines
    and ruined my fig trees.(Q)
It has stripped off their bark
    and thrown it away,
    leaving their branches white.

Mourn like a virgin in sackcloth(R)
    grieving for the betrothed of her youth.
Grain offerings and drink offerings(S)
    are cut off from the house of the Lord.
The priests are in mourning,(T)
    those who minister before the Lord.
10 The fields are ruined,
    the ground is dried up;(U)
the grain is destroyed,
    the new wine(V) is dried up,
    the olive oil fails.(W)

11 Despair, you farmers,(X)
    wail, you vine growers;
grieve for the wheat and the barley,(Y)
    because the harvest of the field is destroyed.(Z)
12 The vine is dried up
    and the fig tree is withered;(AA)
the pomegranate,(AB) the palm and the apple[b] tree—
    all the trees of the field—are dried up.(AC)
Surely the people’s joy
    is withered away.

A Call to Lamentation

13 Put on sackcloth,(AD) you priests, and mourn;
    wail, you who minister(AE) before the altar.
Come, spend the night in sackcloth,
    you who minister before my God;
for the grain offerings and drink offerings(AF)
    are withheld from the house of your God.
14 Declare a holy fast;(AG)
    call a sacred assembly.
Summon the elders
    and all who live in the land(AH)
to the house of the Lord your God,
    and cry out(AI) to the Lord.(AJ)

15 Alas for that(AK) day!
    For the day of the Lord(AL) is near;
    it will come like destruction from the Almighty.[c](AM)

16 Has not the food been cut off(AN)
    before our very eyes—
joy and gladness(AO)
    from the house of our God?(AP)
17 The seeds are shriveled
    beneath the clods.[d](AQ)
The storehouses are in ruins,
    the granaries have been broken down,
    for the grain has dried up.
18 How the cattle moan!
    The herds mill about
because they have no pasture;(AR)
    even the flocks of sheep are suffering.(AS)

19 To you, Lord, I call,(AT)
    for fire(AU) has devoured the pastures(AV) in the wilderness
    and flames have burned up all the trees of the field.
20 Even the wild animals pant for you;(AW)
    the streams of water have dried up(AX)
    and fire has devoured the pastures(AY) in the wilderness.

Footnotes

  1. Joel 1:4 The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.
  2. Joel 1:12 Or possibly apricot
  3. Joel 1:15 Hebrew Shaddai
  4. Joel 1:17 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.