Print Page Options

악한 유다 사람들

주께서 말씀하신다.
“예루살렘 거리를 위 아래로 다녀 보라.
이리 저리 두루 살펴보라.
광장마다 샅샅이 뒤져보라.
네가 사람을 정직하게 대하고
진리를 좇는 자를
한 사람만이라도 찾아낸다면
나 이 성읍을 용서하리라.
그들은 말로는
‘주님이 살아 계심을 두고 맹세한다.’고 하면서도
모두 거짓으로 맹세한다.”

오, 주님.
당신은 진실한 사람을 찾으시지 않습니까?
당신께서 그들을 때리셨어도
그들은 아픔을 느끼지 못하고
그들을 깡그리 멸하셨어도
그들은 주님의 가르침을 받아들이지 않았습니다.
그들은 얼굴을 바위보다 더 굳게 하고는
당신께 돌아오기를 거절했습니다.
그래서 저는 이런 생각을 했습니다.
“이들은 가난하고 어리석은 백성들일 뿐이야.
주님의 길을 모르고
자기들의 하나님께서 바라시는 것이 무엇인지도 모르니
어리석게 행동할 밖에.
그러니 지도자들에게나 가서 물어봐야지.
그들은 틀림없이 주님의 길을 알고
자기들의 하나님께서 바라시는 것이 무엇인지도 알 거야.”
그러나 그들도 하나같이 고삐 풀린 망아지
굴레 벗은 말이 되어버렸습니다.
그러므로 숲에서 사자가 나와 그들을 덮치고
사막에서 늑대가 나와 그들을 물어죽입니다.
표범이 그들의 성읍 가까이에서 기다리고 있다가
성에서 나오는 사람을 모두 갈가리 찢어 죽입니다.
그들의 반역죄가 크고 지은 죄가 많기 때문입니다.

주께서 물으신다.
“왜 내가 너를 용서해야 한단 말이냐?
네 자녀들이 나를 버리고
신도 아닌 것들을 걸어 맹세한다.
그들에게 필요한 것을 내가 다 주었더니
그들은 간음이나 하고
줄지어 창녀들의 집을 드나든다.
그들은 잘 먹어 발정한 말들처럼 남의 아내를 탐내어 힝힝거린다.
이런 일을 보고 내가 벌주지 않을 수가 있겠느냐?”
주께서 말씀하신다.
“이런 백성에게
내가 복수하지 않을 수가 있겠느냐?”

10 “너희는 예루살렘의 포도밭을 뚫고 들어가
포도밭을 짓밟아 놓아라.
그러나 완전히 망쳐놓지는 말아라.
그 넝쿨들만 잘라버려라.
그것들은 주의 것이 아니다.
11 이스라엘 집안과 유다 집안이 나를 완전히 저버렸다.”
주께서 말씀하신다.

12 그들은 주님에 대하여 거짓말하기를
“주께서는 상관치 않으실 것이다.
어떤 해로운 일도 우리에게 닥치지 않을 것이며
우리는 전쟁도 굶주림도 겪지 않을 것이다.
13 예언자라는 것들은 말뿐인 허풍선이들.
그들에게는 말씀이 없다.
재난이 닥치리라는 그들의 예언은 그들에게나 닥치라지.” 한다.

14 그러므로 만군의 주 하나님께서 이렇게 말씀하신다.

“그들이 그렇게 생각하기 때문에
나는 내 말이 네 입 속에서 불이 되게 하고
이 백성은 그 불에 타버리는 장작이 되게 하리라.
15 오, 이스라엘 백성아
내가 멀리서 한 민족을 데려다가 너희를 치게 하리라.
그 민족은 오래된 민족이고 강한 민족이며
그들은 너희가 모르는 말을 쓰며
그들이 말을 하여도 너희는 알아들을 수 없다.
16 그들의 화살통은 입 벌린 무덤과 같고
그들은 모두 힘센 용사들이다.
17 그들은 네가 추수한 것과 네 음식을 먹어치우고
네 아들과 딸들을 삼키리라.
네 양과 소 떼를 삼키고
네 포도와 무화과를 삼키리라.
그들은 네가 믿었던 튼튼한 성들을 칼로 무너뜨리리라.”

18 “하지만 그 날에도 내가 너희를 완전히 없애지는 않을 것이다.” 주께서 말씀하신다. 19 “예레미야야, 그들이 ‘주 우리 하나님께서 어찌하여 이런 일들을 우리에게 하시느냐?’고 묻거든 너는 이렇게 대답해 주어라. ‘그것은 너희가 나를 떠나서 네 땅에서 외국 신들을 섬겼기 때문이다. 그러므로 이제 너희는 너희 땅이 아닌 곳에서 외국인들을 섬길 것이다.’

20 너는 이 말을 야곱의 집에 알리고
유다 백성에게 들려주어라.
21 들어라.
이 어리석고 지각없는 백성아.
눈이 있어도 보지 못하고
귀가 있어도 듣지 못하는 백성아.
22 너희는 내가 두렵지도 않느냐?”
주께서 말씀하신다.
“너희는 내 앞에서 떨리지도 않느냐?
나는 바다를 모래톱으로 둘러 바닷물이 영원히 넘지 못할 경계선을 그어 놓았다.
파도가 넘실거려도 그 경계를 넘을 수 없고
파도가 아무리 으르렁거려도 그 경계는 넘지 못한다.
23 그러나 이 백성은 고집 세고
나를 거스르는 마음을 가지고 있어
내게 등을 돌리고 멀리 떠나가 버렸다.
24 너희는 마음속으로라도
‘때에 맞춰 봄비와 가을비를 내려 주시는 분
정해진 때에 추수를 할 수 있게 해 주시는 분을 두려워하자.’라고 말하지 않는다.
25 네가 저지른 죄악들이 너를 가로막아
이런 복들을 받아 누리지 못하게 했고
네 죄들 때문에 이런 좋은 것들을 네가 빼앗겼다.

26 내 백성들 가운데 사악한 자들이 있어
사냥꾼들이 새잡이 그물을 치듯
덫을 놓아 사람들을 잡는다.
27 잡힌 새들이 그득한 새장처럼
그들의 집은 속여 빼앗은 재물로 가득하다.
그들은 부자가 되어 세도를 휘두르고
28 피둥피둥 살이 쪄 번들거린다.
그들이 저지르는 악한 짓에는 끝이 없고
아비 없는 고아들과 가난한 이들의 권리를 찾아주기 위한
공정한 재판도 하지 않는다.
29 이런 짓들을 하는 그들을 내가 벌주지 않을 수가 있겠느냐?”
주께서 말씀하신다.
“이런 민족에게
내가 앙갚음 하지 않을 수가 있겠느냐?”

30 무섭고도 놀라운 일들이 이 땅에서 일어나고 있다.
31 예언자들은 거짓 예언을 하고
제사장들은 제멋대로 다스리고
내 백성은 도리어 이런 것을 좋다고 하니
마지막 때가 다다르면 너희가 어찌 하려느냐?

Not One Is Upright

“Go up and down(A) the streets of Jerusalem,
    look around and consider,(B)
    search through her squares.
If you can find but one person(C)
    who deals honestly(D) and seeks the truth,
    I will forgive(E) this city.
Although they say, ‘As surely as the Lord lives,’(F)
    still they are swearing falsely.(G)

Lord, do not your eyes(H) look for truth?
    You struck(I) them, but they felt no pain;
    you crushed them, but they refused correction.(J)
They made their faces harder than stone(K)
    and refused to repent.(L)
I thought, “These are only the poor;
    they are foolish,(M)
for they do not know(N) the way of the Lord,
    the requirements of their God.
So I will go to the leaders(O)
    and speak to them;
surely they know the way of the Lord,
    the requirements of their God.”
But with one accord they too had broken off the yoke
    and torn off the bonds.(P)
Therefore a lion from the forest(Q) will attack them,
    a wolf from the desert will ravage(R) them,
a leopard(S) will lie in wait near their towns
    to tear to pieces any who venture out,
for their rebellion is great
    and their backslidings many.(T)

“Why should I forgive you?
    Your children have forsaken me
    and sworn(U) by gods that are not gods.(V)
I supplied all their needs,
    yet they committed adultery(W)
    and thronged to the houses of prostitutes.(X)
They are well-fed, lusty stallions,
    each neighing for another man’s wife.(Y)
Should I not punish them for this?”(Z)
    declares the Lord.
“Should I not avenge(AA) myself
    on such a nation as this?

10 “Go through her vineyards and ravage them,
    but do not destroy them completely.(AB)
Strip off her branches,
    for these people do not belong to the Lord.
11 The people of Israel and the people of Judah
    have been utterly unfaithful(AC) to me,”
declares the Lord.

12 They have lied(AD) about the Lord;
    they said, “He will do nothing!
No harm will come to us;(AE)
    we will never see sword or famine.(AF)
13 The prophets(AG) are but wind(AH)
    and the word is not in them;
    so let what they say be done to them.”

14 Therefore this is what the Lord God Almighty says:

“Because the people have spoken these words,
    I will make my words in your mouth(AI) a fire(AJ)
    and these people the wood it consumes.(AK)
15 People of Israel,” declares the Lord,
    “I am bringing a distant nation(AL) against you—
an ancient and enduring nation,
    a people whose language(AM) you do not know,
    whose speech you do not understand.
16 Their quivers(AN) are like an open grave;
    all of them are mighty warriors.
17 They will devour(AO) your harvests and food,
    devour(AP) your sons and daughters;
they will devour(AQ) your flocks and herds,
    devour your vines and fig trees.(AR)
With the sword(AS) they will destroy
    the fortified cities(AT) in which you trust.(AU)

18 “Yet even in those days,” declares the Lord, “I will not destroy(AV) you completely. 19 And when the people ask,(AW) ‘Why has the Lord our God done all this to us?’ you will tell them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods(AX) in your own land, so now you will serve foreigners(AY) in a land not your own.’

20 “Announce this to the descendants of Jacob
    and proclaim(AZ) it in Judah:
21 Hear this, you foolish and senseless people,(BA)
    who have eyes(BB) but do not see,
    who have ears but do not hear:(BC)
22 Should you not fear(BD) me?” declares the Lord.
    “Should you not tremble(BE) in my presence?
I made the sand a boundary for the sea,(BF)
    an everlasting barrier it cannot cross.
The waves may roll, but they cannot prevail;
    they may roar,(BG) but they cannot cross it.
23 But these people have stubborn and rebellious(BH) hearts;
    they have turned aside(BI) and gone away.
24 They do not say to themselves,
    ‘Let us fear(BJ) the Lord our God,
who gives autumn and spring rains(BK) in season,
    who assures us of the regular weeks of harvest.’(BL)
25 Your wrongdoings have kept these away;
    your sins have deprived you of good.(BM)

26 “Among my people are the wicked(BN)
    who lie in wait(BO) like men who snare birds
    and like those who set traps(BP) to catch people.
27 Like cages full of birds,
    their houses are full of deceit;(BQ)
they have become rich(BR) and powerful
28     and have grown fat(BS) and sleek.
Their evil deeds have no limit;
    they do not seek justice.
They do not promote the case of the fatherless;(BT)
    they do not defend the just cause of the poor.(BU)
29 Should I not punish them for this?”
    declares the Lord.
“Should I not avenge(BV) myself
    on such a nation as this?

30 “A horrible(BW) and shocking thing
    has happened in the land:
31 The prophets prophesy lies,(BX)
    the priests(BY) rule by their own authority,
and my people love it this way.
    But what will you do in the end?(BZ)

Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.

And though they say, The Lord liveth; surely they swear falsely.

O Lord, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.

Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the Lord, nor the judgment of their God.

I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the Lord, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.

Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased.

How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses.

They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.

Shall I not visit for these things? saith the Lord: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?

10 Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the Lord's.

11 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the Lord.

12 They have belied the Lord, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:

13 And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.

14 Wherefore thus saith the Lord God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.

15 Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the Lord: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say.

16 Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.

17 And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword.

18 Nevertheless in those days, saith the Lord, I will not make a full end with you.

19 And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the Lord our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not your's.

20 Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,

21 Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:

22 Fear ye not me? saith the Lord: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it?

23 But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone.

24 Neither say they in their heart, Let us now fear the Lord our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.

25 Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.

26 For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.

27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.

28 They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge.

29 Shall I not visit for these things? saith the Lord: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

30 A wonderful and horrible thing is committed in the land;

31 The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?

The Justice of God’s Judgment

“Run to and fro through the streets of Jerusalem;
See now and know;
And seek in her open places
(A)If you can find a man,
(B)If there is anyone who executes [a]judgment,
Who seeks the truth,
(C)And I will pardon her.
(D)Though they say, ‘As (E)the Lord lives,’
Surely they (F)swear falsely.”

O Lord, are not (G)Your eyes on the truth?
You have (H)stricken them,
But they have not grieved;
You have consumed them,
But (I)they have refused to receive correction.
They have made their faces harder than rock;
They have refused to return.

Therefore I said, “Surely these are poor.
They are foolish;
For (J)they do not know the way of the Lord,
The judgment of their God.
I will go to the great men and speak to them,
For (K)they have known the way of the Lord,
The judgment of their God.”

But these have altogether (L)broken the yoke
And burst the bonds.
Therefore (M)a lion from the forest shall slay them,
(N)A wolf of the deserts shall destroy them;
(O)A leopard will watch over their cities.
Everyone who goes out from there shall be torn in pieces,
Because their transgressions are many;
Their backslidings have increased.

“How shall I pardon you for this?
Your children have forsaken Me
And (P)sworn by those (Q)that are not gods.
(R)When I had fed them to the full,
Then they committed adultery
And assembled themselves by troops in the harlots’ houses.
(S)They were like well-fed lusty stallions;
Every one neighed after his neighbor’s wife.
Shall I not punish them for these things?” says the Lord.
“And shall I not (T)avenge Myself on such a nation as this?

10 “Go up on her walls and destroy,
But do not [b]make a (U)complete end.
Take away her branches,
For they are not the Lord’s.
11 For (V)the house of Israel and the house of Judah
Have dealt very treacherously with Me,” says the Lord.

12 (W)They have lied about the Lord,
And said, (X)It is not He.
(Y)Neither will [c]evil come upon us,
Nor shall we see sword or famine.
13 And the prophets become wind,
For the word is not in them.
Thus shall it be done to them.”

14 Therefore thus says the Lord God of hosts:

“Because you speak this word,
(Z)Behold, I will make My words in your mouth fire,
And this people wood,
And it shall devour them.
15 Behold, I will bring a (AA)nation against you (AB)from afar,
O house of Israel,” says the Lord.
“It is a mighty nation,
It is an ancient nation,
A nation whose language you do not know,
Nor can you understand what they say.
16 Their quiver is like an open tomb;
They are all mighty men.
17 And they shall eat up your (AC)harvest and your bread,
Which your sons and daughters should eat.
They shall eat up your flocks and your herds;
They shall eat up your vines and your fig trees;
They shall destroy your fortified cities,
In which you trust, with the sword.

18 “Nevertheless in those days,” says the Lord, “I (AD)will not [d]make a complete end of you. 19 And it will be when you say, (AE)‘Why does the Lord our God do all these things to us?’ then you shall answer them, ‘Just as you have (AF)forsaken Me and served foreign gods in your land, so (AG)you shall serve aliens in a land that is not yours.’

20 “Declare this in the house of Jacob
And proclaim it in Judah, saying,
21 ‘Hear this now, O (AH)foolish people,
Without [e]understanding,
Who have eyes and see not,
And who have ears and hear not:
22 (AI)Do you not fear Me?’ says the Lord.
‘Will you not tremble at My presence,
Who have placed the sand as the (AJ)bound of the sea,
By a perpetual decree, that it cannot pass beyond it?
And though its waves toss to and fro,
Yet they cannot prevail;
Though they roar, yet they cannot pass over it.
23 But this people has a defiant and rebellious heart;
They have revolted and departed.
24 They do not say in their heart,
“Let us now fear the Lord our God,
(AK)Who gives rain, both the (AL)former and the latter, in its season.
(AM)He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”
25 (AN)Your iniquities have turned these things away,
And your sins have withheld good from you.

26 ‘For among My people are found wicked men;
They (AO)lie in wait as one who sets snares;
They set a trap;
They catch men.
27 As a cage is full of birds,
So their houses are full of deceit.
Therefore they have become great and grown rich.
28 They have grown (AP)fat, they are sleek;
Yes, they [f]surpass the deeds of the wicked;
They do not plead (AQ)the cause,
The cause of the fatherless;
(AR)Yet they prosper,
And the right of the needy they do not defend.
29 (AS)Shall I not punish them for these things?’ says the Lord.
‘Shall I not avenge Myself on such a nation as this?’

30 “An astonishing and (AT)horrible thing
Has been committed in the land:
31 The prophets prophesy (AU)falsely,
And the priests rule by their own power;
And My people (AV)love to have it so.
But what will you do in the end?

Footnotes

  1. Jeremiah 5:1 justice
  2. Jeremiah 5:10 completely destroy
  3. Jeremiah 5:12 disaster
  4. Jeremiah 5:18 completely destroy
  5. Jeremiah 5:21 Lit. heart
  6. Jeremiah 5:28 Or pass over or overlook

Jerusalem Refused to Repent

(A)Run to and fro through the streets of Jerusalem,
    look and take note!
Search her squares to see
    (B)if you can find a man,
one who does justice
    and seeks truth,
(C)that I may pardon her.
(D)Though they say, “As the Lord lives,”
    (E)yet they swear falsely.
O Lord, do not your eyes look for truth?
(F)You have struck them down,
    but they felt no anguish;
you have consumed them,
    but they refused to take correction.
(G)They have made their faces harder than rock;
    they have refused to repent.

Then I said, “These are only the poor;
    they have no sense;
(H)for they do not know the way of the Lord,
    the justice of their God.
I will go to the great
    and will speak to them,
for they know the way of the Lord,
    the justice of their God.”
(I)But they all alike had broken the yoke;
    they had burst the bonds.

Therefore (J)a lion from the forest shall strike them down;
    a (K)wolf from the desert shall devastate them.
(L)A leopard is watching their cities;
    everyone who goes out of them shall be torn in pieces,
because their transgressions are many,
    their (M)apostasies are great.

(N)“How can I pardon you?
    Your children have forsaken me
    (O)and have sworn by those who are no gods.
(P)When I fed them to the full,
    (Q)they committed adultery
    (R)and trooped to the houses of whores.
They were well-fed, lusty stallions,
    (S)each neighing (T)for his neighbor's wife.
(U)Shall I not punish them for these things?
declares the Lord;
    and shall I not avenge myself
    on a nation such as this?

10 (V)“Go up through her vine rows and destroy,
    (W)but make not a full end;
strip away her branches,
    for they are not the Lord's.
11 (X)For the house of Israel and the house of Judah
    have been utterly treacherous to me,
declares the Lord.
12 They have spoken falsely of the Lord
    and have said, ‘He will do nothing;
(Y)no disaster will come upon us,
    (Z)nor shall we see sword or famine.
13 The prophets will become wind;
    the word is not in them.
Thus shall it be done to them!’”

The Lord Proclaims Judgment

14 Therefore thus says the Lord, the God of hosts:
“Because you have spoken this word,
behold, (AA)I am making my words in your mouth (AB)a fire,
    and this people wood, and the fire shall consume them.
15 (AC)Behold, I am bringing against you
    a nation from afar, O house of Israel,
declares the Lord.
It is an enduring nation;
    it is an ancient nation,
a nation whose language you do not know,
    (AD)nor can you understand what they say.
16 (AE)Their quiver is like (AF)an open tomb;
    they are all mighty warriors.
17 (AG)They shall eat up your harvest and your food;
    they shall eat up your sons and your daughters;
they shall eat up your flocks and your herds;
    they shall eat up your vines and your fig trees;
your (AH)fortified cities in which you trust
    they shall beat down with the sword.”

18 “But even in those days, declares the Lord, (AI)I will not make a full end of you. 19 And when your people say, (AJ)‘Why has the Lord our God done all these things to us?’ you shall say to them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your land, (AK)so you shall serve foreigners in a land that is not yours.’”

20 Declare this in the house of Jacob;
    proclaim it in Judah:
21 “Hear this, (AL)O foolish and senseless people,
    (AM)who have eyes, but see not,
    who have ears, but hear not.
22 (AN)Do you not fear me? declares the Lord.
    Do you not tremble before me?
I placed the sand (AO)as the boundary for the sea,
    a perpetual barrier that it cannot pass;
though the waves toss, they cannot prevail;
    though (AP)they roar, they cannot pass over it.
23 (AQ)But this people has a stubborn and rebellious heart;
    they have turned aside and gone away.
24 They do not say in their hearts,
    ‘Let us fear the Lord our God,
(AR)who gives the rain in its season,
    the autumn rain and the spring rain,
and keeps for us
    (AS)the weeks appointed for the harvest.’
25 (AT)Your iniquities have turned these away,
    and your sins have kept good from you.
26 For wicked men are found among my people;
    (AU)they lurk like fowlers lying in wait.[a]
(AV)They set a trap;
    they catch men.
27 Like a cage full of birds,
    their houses are full of deceit;
therefore they have become great and rich;
28     (AW)they have grown fat and sleek.
They know no bounds in deeds of evil;
    (AX)they judge not with justice
the cause of the fatherless, to make it prosper,
    and they do not defend the rights of the needy.
29 (AY)Shall I not punish them for these things?
declares the Lord,
    and shall I not avenge myself
    on a nation such as this?”

30 An appalling and (AZ)horrible thing
    has happened in the land:
31 (BA)the prophets prophesy falsely,
    and the priests rule at their direction;
(BB)my people love to have it so,
    but what will you do when the end comes?

Footnotes

  1. Jeremiah 5:26 The meaning of the Hebrew is uncertain