Add parallel Print Page Options

여리고성이 무너지다

여리고 성은 이스라엘 백성 때문에 굳게 닫혀 있었다. 성에서 나오는 사람도 없었고 성으로 들어가는 사람도 없었다.

그때에 주께서 여호수아에게 말씀하셨다. “내가 여리고 성과 그 왕과 용사들을 네 손에 넘겨준다. 너는 모든 군인을 거느리고 그 성 둘레를 하루에 한 번씩 돌아라. 그렇게 엿새 동안 하여라. 제사장 일곱 명이 각기 숫양의 뿔로 만든 나팔을 들고 궤 앞에서 걷게 하여라. 그리고 이레째 되는 날에는 그 성 둘레를 일곱 번 도는데, 제사장들은 나팔을 불며 돌게 하여라. 제사장들이 나팔을 한 번 길게 부는 소리를 들으면, 모든 군사는 다 같이 힘껏 고함을 지르게 하여라. 그러면 성벽이 완전히 무너져 내릴 것이다. 그때에 모든 군사는 곧장 쳐들어가라.”

그리하여 눈의 아들 여호수아는 제사장들을 불러서 말하였다. “주의 계약궤를 메고 서라. 그리고 일곱 제사장은 숫양 뿔 나팔을 들고 주의 계약궤 앞에 서라.” 그러고 나서 그가 군인들에게 명령하였다. “앞으로 나아가거라. 성을 돌아라. 무장한 군인들은 주의 궤 앞에서 행군하여라.”

여호수아가 군인들에게 말을 마치자, 일곱 제사장은 각기 숫양 뿔 나팔을 들고 주의 궤를 앞서 가며 나팔을 불었다. 그리고 주의 궤는 그들의 뒤를 따랐다. 무장한 선발대는 나팔을 부는 제사장들보다 앞서 갔고, 후위부대는 궤를 뒤따랐다. 그러는 동안 나팔 소리는 계속하여 울려 퍼졌다. 10 여호수아가 군인들에게 명령하였다. “함성을 지르지 말아라. 너희의 목소리를 높이지 말아라. 내가 너희에게 소리치라고 명령하는 그날까지 한 마디의 말도 하지 말아라.” 11 이렇게 여호수아는 주의 궤가 성 둘레를 한 바퀴 돌게 하였다. 그런 다음 그들은 진으로 돌아와서 밤을 지냈다.

12 다음날 여호수아는 아침 일찍 일어났다. 그리고 제사장들은 다시 주의 궤를 메었다. 13 일곱 제사장은 숫양 뿔 나팔 일곱을 들고 주의 궤를 앞서 가며 계속하여 나팔을 불었다. 무장한 선발부대는 그들보다 앞서 나아갔고, 후위부대는 주의 궤를 뒤따랐다. 14 그들은 둘째 날에도 이렇게 성 둘레를 한 바퀴 돌고 진으로 돌아왔다. 그들은 엿새 동안 이렇게 하였다.

15 이레째 되는 날 그들은 동틀 무렵에 일어나 전과 똑같이 성 둘레를 돌았다. 그러나 이 날만은 일곱 바퀴를 돌았다. 16 일곱 바퀴째에 제사장들이 나팔을 불자 여호수아가 군인들에게 명령을 내렸다. “큰소리로 외쳐라. 주께서 너희에게 이 성을 주셨다. 17 이 성을 완전히 쳐부수어야 한다. 이 성과 그 안에 있는 모든 것은 주께 바친 것이다[a]. 그러나 창녀 라합과 그 집에 함께 있는 사람들은 살려 주어라. 우리가 보낸 정탐꾼들을 그가 숨겨 주었기 때문이다. 18 너희는 삼가, 무엇이든지 완전히 없애 버려야 할 것을 가지지 않도록 하여라. 만약 하나라도 가졌다가는, 이스라엘 진이 너희 때문에 완전히 없어지게 될 것이다. 곧 너희가 진 위에 재앙을 불러 내릴 것이다. 19 은과 금과 놋과 철로 만든 모든 물건은 주께 거룩한 것이니, 그것들은 모두 주의 금고에 넣어야 한다.”

20 제사장들이 나팔을 불었다. 그 나팔 소리에 온 군대와 백성이 다 같이 크게 소리치자 성벽이 무너져 내렸다. 그러자 온 군대와 백성이 곧장 성으로 달려가 그 성을 점령하였다. 21 그들은 칼로 성 안에 있는 모든 것을 완전히 멸하였다. 남자와 여자, 젊은이와 늙은이, 소와 양과 나귀를 모조리 멸하였다.

22 여호수아가 전에 그 땅을 살피러 왔던 정탐꾼 두 사람에게 말하였다. “너희는 그 창녀의 집으로 가라. 그리고 너희가 맹세한 대로 그 여자와 그 집에 함께 있는 사람들을 데리고 나오너라.”

23 그리하여 정탐을 왔던 두 남자가 들어가 라합과 라합의 아버지와 어머니와 형제들과 그 여자에게 속한 모든 사람을 데리고 나왔다. 그들은 그 여자의 가족 모두를 데리고 나와 이스라엘 진 바깥에 있는 안전한 장소에 머물게 하였다.

24 그런 다음 그들은 온 성과 그 안에 있는 모든 것을 태워버렸다. 그러나 금과 은과 놋과 철로 만든 물건은 모두 하나님의 집 금고에 들여 놓았다. 25 여호수아는 창녀 라합과 그의 가족과 그의 집안에 속한 모든 사람을 살려 주었다. 여호수아가 정탐꾼으로 여리고에 보낸 사람들을 그 여자가 숨겨 주었기 때문이다. 그리하여 라합의 자손이 지금까지도[b] 이스라엘 백성 가운데 살고 있다.

26 그때에 여호수아가 엄숙하게 경고하였다. “이 성 여리고를 다시 짓는 자는 주 앞에서 저주를 받을 것이다.

이 성의 기초를 놓는 자는
맏아들을 잃을 것이요
이 성의 문을 세우는 자는
막내아들을 잃을 것이다[c].”

27 하나님께서 여호수아와 함께하셨다. 그래서 여호수아의 이름이 온 땅에 널리 알려졌다.

Footnotes

  1. 6:17 이 성을 완전히…주께 바친 것이다 여기 ‘주께 바친 것’이라고 번역한 히브리어는 ‘헤렘’으로, 글자 그대로는 ‘주를 위한’, ‘주께 속한’ 또는 ‘주께 바쳐진’이라는 뜻임. 따라서 어떤 성과 그 안에 있는 사람들과 짐승들과 모든 것들을 완전히 파괴하는 것은, 그것들이 주께 속하여 사람이 사용할 수 없음을 의미한다. 금속으로 된 것들은 주님의 창고에 넣어야 한다. 다음을 보라. 수 2:10; 6:17, 18, 21; 7:1, 11, 12, 13, 15; 8:26; 10:1, 28, 35, 37, 39, 40; 11:11, 12, 20, 21; 22:20
  2. 6:25 지금까지도 곧 ‘여호수아서를 기록하던 당시까지도’
  3. 6:26 이 성의 기초를…막내아들을 잃을 것이다 왕상 16:34을 볼 것.

The Destruction of Jericho

Now (A)Jericho was securely shut up because of the children of Israel; none went out, and none came in. And the Lord said to Joshua: “See! (B)I have given Jericho into your hand, its (C)king, and the mighty men of valor. You shall march around the city, all you men of war; you shall go all around the city once. This you shall do six days. And seven priests shall bear seven (D)trumpets of rams’ horns before the ark. But the seventh day you shall march around the city (E)seven times, and (F)the priests shall blow the trumpets. It shall come to pass, when they make a long blast with the ram’s horn, and when you hear the sound of the trumpet, that all the people shall shout with a great shout; then the wall of the city will fall down flat. And the people shall go up every man straight before him.”

Then Joshua the son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant, and let seven priests bear seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord.” And he said to the people, “Proceed, and march around the city, and let him who is armed advance before the ark of the Lord.”

So it was, when Joshua had spoken to the people, that the seven priests bearing the seven trumpets of rams’ horns before the Lord advanced and blew the trumpets, and the ark of the covenant of the Lord followed them. The armed men went before the priests who blew the trumpets, (G)and the rear guard came after the ark, while the priests continued blowing the trumpets. 10 Now Joshua had commanded the people, saying, “You shall not shout or make any noise with your voice, nor shall a word proceed out of your mouth, until the day I say to you, ‘Shout!’ Then you shall shout.” 11 So he had (H)the ark of the Lord circle the city, going around it once. Then they came into the camp and [a]lodged in the camp.

12 And Joshua rose early in the morning, (I)and the priests took up the ark of the Lord. 13 Then seven priests bearing seven trumpets of rams’ horns before the ark of the Lord went on continually and blew with the trumpets. And the armed men went before them. But the rear guard came after the ark of the Lord, while the priests continued blowing the trumpets. 14 And the second day they marched around the city once and returned to the camp. So they did six days.

15 But it came to pass on the seventh day that they rose early, about the dawning of the day, and marched around the city seven times in the same manner. On that day only they marched around the city seven times. 16 And the seventh time it happened, when the priests blew the trumpets, that Joshua said to the people: “Shout, for the Lord has given you the city! 17 Now the city shall be (J)doomed by the Lord to destruction, it and all who are in it. Only (K)Rahab the harlot shall live, she and all who are with her in the house, because (L)she hid the messengers that we sent. 18 And you, (M)by all means abstain from the accursed things, lest you become accursed when you take of the accursed things, and make the camp of Israel a curse, (N)and trouble it. 19 But all the silver and gold, and vessels of bronze and iron, are [b]consecrated to the Lord; they [c]shall come into the treasury of the Lord.”

20 So the people shouted when the priests blew the trumpets. And it happened when the people heard the sound of the trumpet, and the people shouted with a great shout, that (O)the wall fell down flat. Then the people went up into the city, every man straight before him, and they took the city. 21 And they (P)utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.

22 But Joshua had said to the two men who had spied out the country, “Go into the harlot’s house, and from there bring out the woman and all that she has, (Q)as you swore to her.” 23 And the young men who had been spies went in and brought out Rahab, (R)her father, her mother, her brothers, and all that she had. So they brought out all her relatives and left them outside the camp of Israel. 24 But they burned the city and all that was in it with fire. Only the silver and gold, and the vessels of bronze and iron, they put into the treasury of the house of the Lord. 25 And Joshua spared Rahab the harlot, her father’s household, and all that she had. So (S)she dwells in Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

26 Then Joshua [d]charged them at that time, saying, (T)“Cursed be the man before the Lord who rises up and builds this city Jericho; he shall lay its foundation with his firstborn, and with his youngest he shall set up its gates.”

27 So the Lord was with Joshua, and his fame spread throughout all the country.

Footnotes

  1. Joshua 6:11 spent the night
  2. Joshua 6:19 set apart
  3. Joshua 6:19 shall go
  4. Joshua 6:26 warned

The Fall of Jericho

Now Jericho was shut up inside and outside because of the people of Israel. None went out, and none came in. And the Lord said to Joshua, “See, (A)I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor. You shall march around the city, all the men of war going around the city once. Thus shall you do for six days. Seven priests shall bear seven (B)trumpets of (C)rams' horns before the ark. On the seventh day you shall march around the city seven times, and (D)the priests shall blow the trumpets. And when they make a long blast with the ram's horn, when you hear the sound of the trumpet, then all the people shall shout with a great shout, and the wall of the city will fall down flat,[a] and the people shall go up, everyone straight before him.” So Joshua the son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant and let seven priests bear seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord.” And he said to the people, “Go forward. March around the city and let (E)the armed men pass on before the ark of the Lord.”

And just as Joshua had commanded the people, the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the Lord went forward, blowing the trumpets, with the ark of the covenant of the Lord following them. The armed men were walking before the priests who were blowing the trumpets, and the (F)rear guard was walking after the ark, while the trumpets blew continually. 10 But Joshua commanded the people, “You shall not shout or make your voice heard, neither shall any word go out of your mouth, until the day I tell you to shout. Then you shall shout.” 11 So he caused the ark of the Lord to circle the city, going about it once. And they came into the camp and spent the night in the camp.

12 Then Joshua rose early in the morning, and (G)the priests took up the ark of the Lord. 13 And the seven priests bearing the seven trumpets of rams' horns before the ark of the Lord walked on, and they blew the trumpets continually. And the armed men were walking before them, and the rear guard was walking after the ark of the Lord, while the trumpets blew continually. 14 And the second day they marched around the city once, and returned into the camp. So they did for six days.

15 On the seventh day they rose early, at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times. 16 And at the seventh time, when the priests had blown the trumpets, Joshua said to the people, “Shout, for the Lord has given you the city. 17 And the city and all that is within it shall be (H)devoted to the Lord for destruction.[b] Only Rahab the prostitute and all who are with her in her house shall live, because she (I)hid the messengers whom we sent. 18 But you, keep yourselves from the things devoted to destruction, lest when you have devoted them you take any of the devoted things and make the camp of Israel (J)a thing for destruction and (K)bring trouble upon it. 19 But all silver and gold, and every vessel of bronze and iron, are holy to the Lord; they shall go into the treasury of the Lord.” 20 So the people shouted, and the trumpets were blown. As soon as the people heard the sound of the trumpet, the people shouted a great shout, and (L)the wall fell down flat, so that the people went up into the city, every man straight before him, and they captured the city. 21 Then they (M)devoted all in the city to destruction, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys, with the edge of the sword.

22 But to the two men who had spied out the land, Joshua said, “Go into the prostitute's house and bring out from there the woman and all who belong to her, (N)as you swore to her.” 23 So the young men who had been spies went in and brought out Rahab and (O)her father and mother and brothers and all who belonged to her. And they brought all her relatives and put them outside the camp of Israel. 24 And they burned the city with fire, and everything in it. (P)Only the silver and gold, and the vessels of bronze and of iron, they put into the treasury of the house of the Lord. 25 But Rahab the prostitute and her father's household and all who belonged to her, Joshua saved alive. And (Q)she has lived in Israel to this day, because she hid the messengers whom Joshua sent to spy out Jericho.

26 Joshua laid an oath on them at that time, saying, (R)“Cursed before the Lord be the man who rises up and rebuilds this city, Jericho.

“At the cost of his firstborn
    shall he lay its foundation,
and at the cost of his youngest son
    shall he set up its gates.”

27 (S)So the Lord was with Joshua, and (T)his fame was in all the land.

Footnotes

  1. Joshua 6:5 Hebrew under itself; also verse 20
  2. Joshua 6:17 That is, set apart (devoted) as an offering to the Lord (for destruction); also verses 18, 21

Now the gates of Jericho(A) were securely barred because of the Israelites. No one went out and no one came in.

Then the Lord said to Joshua, “See, I have delivered(B) Jericho into your hands, along with its king and its fighting men. March around the city once with all the armed men. Do this for six days. Have seven priests carry trumpets of rams’ horns(C) in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.(D) When you hear them sound a long blast(E) on the trumpets, have the whole army give a loud shout;(F) then the wall of the city will collapse and the army will go up, everyone straight in.”

So Joshua son of Nun called the priests and said to them, “Take up the ark of the covenant of the Lord and have seven priests carry trumpets in front of it.”(G) And he ordered the army, “Advance(H)! March around the city, with an armed guard going ahead of the ark(I) of the Lord.”

When Joshua had spoken to the people, the seven priests carrying the seven trumpets before the Lord went forward, blowing their trumpets, and the ark of the Lord’s covenant followed them. The armed guard marched ahead of the priests who blew the trumpets, and the rear guard(J) followed the ark. All this time the trumpets were sounding. 10 But Joshua had commanded the army, “Do not give a war cry, do not raise your voices, do not say a word until the day I tell you to shout. Then shout!(K) 11 So he had the ark of the Lord carried around the city, circling it once. Then the army returned to camp and spent the night there.

12 Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the Lord. 13 The seven priests carrying the seven trumpets went forward, marching before the ark of the Lord and blowing the trumpets. The armed men went ahead of them and the rear guard followed the ark of the Lord, while the trumpets kept sounding. 14 So on the second day they marched around the city once and returned to the camp. They did this for six days.

15 On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.(L) 16 The seventh time around, when the priests sounded the trumpet blast, Joshua commanded the army, “Shout! For the Lord has given you the city!(M) 17 The city and all that is in it are to be devoted[a](N) to the Lord. Only Rahab the prostitute(O) and all who are with her in her house shall be spared, because she hid(P) the spies we sent. 18 But keep away from the devoted things,(Q) so that you will not bring about your own destruction by taking any of them. Otherwise you will make the camp of Israel liable to destruction(R) and bring trouble(S) on it. 19 All the silver and gold and the articles of bronze and iron(T) are sacred to the Lord and must go into his treasury.”

20 When the trumpets sounded,(U) the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout,(V) the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city.(W) 21 They devoted(X) the city to the Lord and destroyed(Y) with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

22 Joshua said to the two men(Z) who had spied out(AA) the land, “Go into the prostitute’s house and bring her out and all who belong to her, in accordance with your oath to her.(AB) 23 So the young men who had done the spying went in and brought out Rahab, her father and mother, her brothers and sisters and all who belonged to her.(AC) They brought out her entire family and put them in a place outside the camp of Israel.

24 Then they burned the whole city(AD) and everything in it, but they put the silver and gold and the articles of bronze and iron(AE) into the treasury of the Lord’s house.(AF) 25 But Joshua spared(AG) Rahab the prostitute,(AH) with her family and all who belonged to her, because she hid the men Joshua had sent as spies to Jericho(AI)—and she lives among the Israelites to this day.

26 At that time Joshua pronounced this solemn oath:(AJ) “Cursed(AK) before the Lord is the one who undertakes to rebuild this city, Jericho:

“At the cost of his firstborn son
    he will lay its foundations;
at the cost of his youngest
    he will set up its gates.”(AL)

27 So the Lord was with Joshua,(AM) and his fame spread(AN) throughout the land.

Footnotes

  1. Joshua 6:17 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verses 18 and 21.