시편 18
Korean Bible: Easy-to-Read Version
승리를 주신 야훼께 감사드림
[a] 지휘자에게. 주님의 종 다윗의 찬송시. 주께서 다윗을 그의 모든 원수의 손과 사울의 손에서 구해 주셨을 때에 다윗이 주께 이 노래를 불렀다.
18 “나의 힘이신 주님
내가 당신을 사랑합니다.”
2 주님은
나의 반석[b]
나의 요새
나를 구원하시는 이.
나의 하나님은
내가 피할 나의 반석
나의 방패
나의 구원의 뿔[c]
나의 산성.
3 찬양을 받으실 주님께 부르짖었더니
내가 원수들의 손에서 살아났다.
4 죽음의 오랏줄이 나를 휘감고
파멸의 거센 물결이 나를 휩쓸었다.
5 무덤의 오랏줄이 나를 칭칭 감고
죽음의 올무가 나를 덮쳤다.
6 내가 고통 가운데서 주께 부르짖었다.
내 하나님께 도와 달라고 부르짖었더니
그 분께서는 자기의 성전에서 내 목소리를 들으셨다.
나의 부르짖음이 그분의 귀에 들렸다.
7 땅이 흔들리고 떨렸다.
산의 뿌리도 흔들렸다.
주께서 노하시니 그것들이 흔들렸다.
8 그분의 코에서는 연기가 오르고
그분의 입에서는 모든 것을 삼키는 불이 뿜어 나왔다.
그분에게서 벌겋게 달아오른 숯덩이들의 불길이 치솟았다.
9 그분이 하늘을 가르고 내려오셨다.
짙은 먹구름이 그분의 발밑에 깔려 있었다.
10 그분이 그룹을 타고 날아오셨다.
바람의 날개를 타고 하늘 높이 날아오셨다.
11 그분이 어둠으로 자신을 덮으셨다.
어둠을 그늘지붕으로 삼으셨다.
빗방울 머금은 먹구름을 덮개로 삼으셨다.
12 그러자
그분의 영광이 구름을 뚫고 터져 나오니
우박이 쏟아지고 번개가 번쩍였다.
13 주께서 하늘에서 천둥소리를 내시니
‘지극히 높으신 분’의 목소리가 울려 퍼지며
우박이 쏟아지고 번개가 번쩍였다[d].
14 주께서 화살[e]을 쏘아서 원수들을 흩으셨다.
수많은 번개를 번쩍이시니
그들이 당황하며 사방으로 달아났다.
15 오, 주님
당신의 꾸짖음에
당신의 코에서 나오는 강한 입김에
바닷속 깊은 골짜기들이 드러나고
땅의 기초가 알몸뚱이를 드러냈습니다.
16 주께서
높은 곳에서 손을 내밀어 나를 붙잡아 주시고
깊은 물에서 나를 건져 주셨다.
17 그분께서 나를 구해주셨다.
너무나도 강하여 내가 도무지 대적할 수 없는 원수들에게서
그분께서 나를 구해내셨다.
18 내가 재난을 당하던 날
원수들이 내게 덤벼들었으나
주께서 나를 붙들어 주셨다.
19 주께서 나를 기뻐하시므로
나를 넓은 곳으로 데리고 나오셔서
나를 구해 주셨다.
20 주께서는 나의 의로움에 대하여 상을 주시고
나의 깨끗한 손에 대하여 보답해 주셨다.
21 이는 내가 주의 길을 따라 살며
나의 하나님께 등을 돌리는
악한 짓을 저지르지 않았기 때문이다.
22 주의 법을 내 앞에 두고 지켰으며
그분의 법규에서 돌아선 적이 없었다.
23 내가 주 앞에서 흠 잡을 데 없었고
죄를 짓는 일을 하지 않았다.
24 내가 의롭게 살아 왔고
그분께서 보시기에 내 손이 깨끗하였으므로
주께서 내게 상을 베푸셨다.
25 오, 주님. 당신께서는
당신께 충실한 사람에게는
충실하게 대하시고
당신께 흠 잡을 데 없이 사는 사람에게는
흠 잡을 데 없이 대하십니다.
26 당신께서는
깨끗한 사람은 깨끗함으로 대해 주시지만
교활한 사람은 더 교묘하게 대하십니다.
27 당신께서는
겸손한 자는 구해 주시지만
교만한 자는 낮추십니다.
28 오, 주님. 당신께서는
내 등잔의 불을 계속 타오르게 하십니다.
나의 하나님께서는
나를 에워싼 어둠이 변하여 빛이 되게 하십니다.
29 나는 당신의 도우심으로 적군을 향하여 나아갈 수 있으며
하나님과 함께 성벽을 기어오를 수 있습니다.
30 하나님의 길은 완전하며
주님의 약속은 반드시 지켜진다.
그분은
당신 안에서 피난처를 구하는 모든 사람에게 방패가 되어 주신다.
31 주님밖에 누가 하나님이시냐?
우리 하나님밖에 누가 반석이시냐?
32 힘으로 나를 무장시키고
내가 깨끗하게 살 수 있게 도와주신다.
33 그분께서
나의 발을 사슴의 발 같이 빠르게 하시며
나를 높은 곳에 세워주신다.
34 그분께서
나의 손을 훈련시켜 싸우게 하시니
나의 팔이 놋쇠 활도 구부릴 수 있다.
35 하나님
당신께서 내게 승리의 방패를 주시고
오른손으로 나를 붙들어 주시고
직접 도와주시려고 하늘에서 내려와
나를 위대하게 만들어 주십니다.
36 당신께서 내 발 밑의 길을 넓혀 주시니
나의 발목들이 비틀거리지 않습니다.
37 내가 원수들을 뒤쫓아 그들을 따라 잡았습니다.
그들을 멸망시키기까지 나는 돌아서지 않았습니다.
38 내가 그들을 완전히 무찔렀으니
그들이 다시는 일어서지 못할 것입니다.
그들은 내 발 아래에 쓰러졌습니다.
39 당신께서 나를 힘으로 무장하시어 싸우게 하셨고
내 원수들을 내 발 앞에 엎드려 절하게 하셨습니다.
40 내 원수들이 내게 등을 돌리고 도망치게 하시니
내가 나를 미워하던 그들을 꺼꾸러뜨렸습니다.
41 내 원수들이 소리쳐 도움을 청하였으나
그들을 구해 줄 이 아무도 없었습니다.
그들이 주께 부르짖었으나
주님은 그들에게 응답하지 않으셨습니다.
42 내가 그들을 산산이 부수니
그들이 바람에 날리는 먼지와 같이 되었습니다.
내가 그들을 거리의 진흙덩이처럼 쏟아버렸습니다.
43 당신께서는
나를 공격해온 사람들에게서 나를 구해 내시고
나를 뭇 민족의 지도자로 삼으시니
내가 모르는 사람들까지도 내게 복종합니다.
44 그들은 나에 대한 소문을 듣자마자 내게 순종하고
외국 사람들은 내 앞에서 몸 둘 바를 모릅니다.
45 그들은 용기를 잃고 숨어 있던 요새에서 떨며 나옵니다.
46 주님은 살아 계신다!
나의 반석이신 주님을 찬양하여라.
나의 구원자이신 하나님을 높이 받들어라.
47 그분이 바로 내 원수를 갚아주신 하나님이시다.
뭇 민족을 내게 복종케 하며
48 내 원수들에게서 나를 구해 주신다.
당신께서 내게 맞서 일어났던 사람들보다 나를 더욱 높여주시고
포악한 자들로부터도 나를 구해주셨습니다.
49 그러므로 주님
내가 뭇 민족 가운데서 당신을 찬양하며
당신의 이름을 노래하렵니다.
50 주께서 당신의 임금에게 큰 승리를 안겨주시고
당신이 기름 부어 세우신 이에게 끊임없는 친절을 베푸시니
곧 다윗과 그의 후손에게 영원토록 그리하시리라.
Psaltaren 18
Svenska Folkbibeln
Psalm 18
Kungens tack för räddning och seger
1 För sångmästaren, av Herrens tjänare David. Han sjöng denna sång till Herren, när Herren hade räddat honom från alla hans fiender och ur Sauls våld.
2 Han sade:
Hjärtligt kär har jag dig, Herre, min starkhet,
3 Herre, mitt bergfäste,
min borg och min räddare,
min Gud, min tillflykts klippa,
min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
4 Till Herren, den högtlovade, ropar jag,
och från mina fiender blir jag räddad.
5 Dödens band omgav mig,
fördärvets strömmar förskräckte mig.
6 Dödsrikets band omslöt mig,
dödens snaror föll över mig.
7 I min nöd åkallade jag Herren,
till min Gud ropade jag.
Från sitt tempel hörde han min röst,
mitt rop till honom nådde hans öron.
8 Då skalv jorden och bävade,
bergens grundvalar darrade,
de skakade, ty hans vrede var upptänd.
9 Rök steg upp från hans näsa,
förtärande eld från hans mun,
eldsglöd ljungade från honom.
10 Han sänkte himlen och for ner,
mörka moln var under hans fötter.
11 Han for på keruben och flög,
han svävade fram på vindens vingar.
12 Han gjorde mörker till sitt skydd,
till en hydda som omslöt honom:
mörka vatten, tjocka moln.
13 Ur glansen framför honom bröt molnen fram
med hagel och klot av eld.
14 Herren dundrade i himlen,
den Högste lät höra sin röst
med hagel och klot av eld.
15 Han sköt sina pilar och skingrade dem,
med blixtar i mängd förvirrade han dem.
16 Vattnens bäddar kom i dagen,
jordens grundvalar blev synliga
för din näpst, Herre,
för din vredes stormvind.
17 Han räckte ut sin hand från höjden och grep tag i mig,
han drog mig upp ur de stora vattnen.
18 Han räddade mig från min starke fiende,
från dem som hatade mig,
ty de var starkare än jag.
19 De överföll mig på min olyckas dag,
men Herren blev mitt stöd.
20 Han förde mig ut på rymlig plats,
han räddade mig, ty han har mig kär.
21 Herren gjorde väl mot mig efter min rättfärdighet,
efter mina händers renhet lönade han mig.
22 Ty jag höll mig på Herrens vägar,
jag avföll ej från min Gud i ogudaktighet.
23 Alla hans domslut hade jag för ögonen,
hans stadgar lät jag ej vika ifrån mig.
24 Jag var fullkomlig inför honom
och tog mig till vara för synd.
25 Därför har Herren lönat mig efter min rättfärdighet,
efter mina händers renhet inför hans ögon.
26 Mot den trogne visar du dig trofast,
mot den fullkomlige visar du dig fullkomlig.
27 Mot den rene visar du dig ren,
men mot den falske visar du dig vrång.
28 Ty du frälsar ett betryckt folk,
men stolta ögon ödmjukar du.
29 Du låter min lampa brinna klart.
Herren, min Gud, gör mitt mörker ljust.
30 Med dig kan jag slå ner fiendehärar,
med min Gud stormar jag murar.
31 Guds väg är fullkomlig,
Herrens tal är rent.
Han är en sköld för alla som flyr till honom.
32 Ty vem är Gud förutom Herren,
vem är en klippa utom vår Gud?
33 Gud, du utrustar mig med kraft
och gör min väg fullkomlig.
34 Du gör mina fötter som hindens
och ställer mig på mina höjder.
35 Du lär mina händer att strida,
mina armar att spänna kopparbågen.
36 Du ger mig din frälsnings sköld,
din högra hand stöder mig,
ditt saktmod gör mig stor.
37 Du gör plats för mina steg där jag går,
mina fötter vacklar inte.
38 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem.
Jag vände inte tillbaka
förrän jag hade gjort slut på dem.
39 Jag slog dem så att de ej kunde resa sig,
de föll under mina fötter.
40 Du utrustade mig med kraft till striden,
du böjde mina motståndare under mig.
41 Mina fiender drev du på flykten för mig,
dem som hatade mig förgjorde jag.
42 De ropade, men där fanns ingen räddare,
till Herren, men han svarade dem inte.
43 Jag stötte sönder dem till stoft för vinden,
jag kastade ut dem som smuts på gatan.
44 Du räddade mig ur folkets strider,
du satte mig till ett huvud för hednafolk,
folkslag som jag inte kände blev mina tjänare.
45 Så snart de hörde talas om mig, lydde de mig,
främlingar kom krypande för mig.
46 Främlingarnas mod vissnade bort,
med bävan övergav de sina fästen.
47 Herren lever! Välsignad vare min klippa,
upphöjd vare min frälsnings Gud!
48 Gud, du har givit mig hämnd
och lagt folken under mig.
49 Du har befriat mig från mina fiender,
du har upphöjt mig över mina motståndare
och räddat mig från våldsmän.
50 Därför vill jag tacka dig bland hednafolken, Herre,
och lovsjunga ditt namn.
51 Ty du ger din kung stor seger,
du handlar nådigt mot din smorde,
mot David och hans efterkommande till evig tid.
Psalm 18
King James Version
18 I will love thee, O Lord, my strength.
2 The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
6 In my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 The Lord also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 For thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 They cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Psalm 18
New King James Version
God the Sovereign Savior(A)
To the Chief Musician. A Psalm of David (B)the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of (C)this song on the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said:
18 I (D)will love You, O Lord, my strength.
2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;
My God, my [a]strength, (E)in whom I will trust;
My shield and the [b]horn of my salvation, my stronghold.
3 I will call upon the Lord, (F)who is worthy to be praised;
So shall I be saved from my enemies.
4 (G)The pangs of death surrounded me,
And the floods of [c]ungodliness made me afraid.
5 The sorrows of Sheol surrounded me;
The snares of death confronted me.
6 In my distress I called upon the Lord,
And cried out to my God;
He heard my voice from His temple,
And my cry came before Him, even to His ears.
7 (H)Then the earth shook and trembled;
The foundations of the hills also quaked and were shaken,
Because He was angry.
8 Smoke went up from His nostrils,
And devouring fire from His mouth;
Coals were kindled by it.
9 (I)He bowed the heavens also, and came down
With darkness under His feet.
10 (J)And He rode upon a cherub, and flew;
(K)He flew upon the wings of the wind.
11 He made darkness His secret place;
(L)His canopy around Him was dark waters
And thick clouds of the skies.
12 (M)From the brightness before Him,
His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
13 The Lord thundered from heaven,
And the Most High uttered (N)His voice,
[d]Hailstones and coals of fire.
14 (O)He sent out His arrows and scattered [e]the foe,
Lightnings in abundance, and He vanquished them.
15 Then the channels of the sea were seen,
The foundations of the world were uncovered
At Your rebuke, O Lord,
At the blast of the breath of Your nostrils.
16 (P)He sent from above, He took me;
He drew me out of many waters.
17 He delivered me from my strong enemy,
From those who hated me,
For they were too strong for me.
18 They confronted me in the day of my calamity,
But the Lord was my support.
19 (Q)He also brought me out into a broad place;
He delivered me because He delighted in me.
20 (R)The Lord rewarded me according to my righteousness;
According to the cleanness of my hands
He has recompensed me.
21 For I have kept the ways of the Lord,
And have not wickedly departed from my God.
22 For all His judgments were before me,
And I did not put away His statutes from me.
23 I was also blameless [f]before Him,
And I kept myself from my iniquity.
24 (S)Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness,
According to the cleanness of my hands in His sight.
25 (T)With the merciful You will show Yourself merciful;
With a blameless man You will show Yourself blameless;
26 With the pure You will show Yourself pure;
And (U)with the devious You will show Yourself shrewd.
27 For You will save the humble people,
But will bring down (V)haughty looks.
28 (W)For You will light my lamp;
The Lord my God will enlighten my darkness.
29 For by You I can [g]run against a troop,
By my God I can leap over a wall.
30 As for God, (X)His way is perfect;
(Y)The word of the Lord is [h]proven;
He is a shield (Z)to all who trust in Him.
31 (AA)For who is God, except the Lord?
And who is a rock, except our God?
32 It is God who (AB)arms me with strength,
And makes my way perfect.
33 (AC)He makes my feet like the feet of deer,
And (AD)sets me on my high places.
34 (AE)He teaches my hands to make war,
So that my arms can bend a bow of bronze.
35 You have also given me the shield of Your salvation;
Your right hand has held me up,
Your gentleness has made me great.
36 You enlarged my path under me,
(AF)So my feet did not slip.
37 I have pursued my enemies and overtaken them;
Neither did I turn back again till they were destroyed.
38 I have wounded them,
So that they could not rise;
They have fallen under my feet.
39 For You have armed me with strength for the battle;
You have [i]subdued under me those who rose up against me.
40 You have also given me the necks of my enemies,
So that I destroyed those who hated me.
41 They cried out, but there was none to save;
(AG)Even to the Lord, but He did not answer them.
42 Then I beat them as fine as the dust before the wind;
I (AH)cast them out like dirt in the streets.
43 You have delivered me from the strivings of the people;
(AI)You have made me the head of the [j]nations;
(AJ)A people I have not known shall serve me.
44 As soon as they hear of me they obey me;
The foreigners [k]submit to me.
45 (AK)The foreigners fade away,
And come frightened from their hideouts.
46 The Lord lives!
Blessed be my Rock!
Let the God of my salvation be exalted.
47 It is God who avenges me,
(AL)And subdues the peoples under me;
48 He delivers me from my enemies.
(AM)You also lift me up above those who rise against me;
You have delivered me from the violent man.
49 (AN)Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the [l]Gentiles,
And sing praises to Your name.
50 (AO)Great deliverance He gives to His king,
And shows mercy to His anointed,
To David and his [m]descendants forevermore.
Footnotes
- Psalm 18:2 Lit. rock
- Psalm 18:2 Strength
- Psalm 18:4 Lit. Belial
- Psalm 18:13 So with MT, Tg., Vg.; a few Heb. mss., LXX omit Hailstones and coals of fire
- Psalm 18:14 Lit. them
- Psalm 18:23 with
- Psalm 18:29 Or run through
- Psalm 18:30 Lit. refined
- Psalm 18:39 Lit. caused to bow
- Psalm 18:43 Gentiles
- Psalm 18:44 feign submission
- Psalm 18:49 nations
- Psalm 18:50 Lit. seed
Copyright © 2021 by Bible League International
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
