Add parallel Print Page Options

하나님의 양 떼

나는 장로의 한 사람으로서, 그리고 그리스도께서 당하신 고난의 증인이며 앞으로 나타날 영광을 함께 나눌 한 사람으로서, 여러분 가운데 있는 장로들에게 부탁합니다. 여러분에게 맡겨진 하나님의 양 떼[a]를 돌보는 목자가 되십시오. 그 일을 마지못해 억지로 할 것이 아니라 기꺼이 하십시오. 하나님께서는 여러분이 그렇게 하기를 원하십니다. 돈에 욕심을 내지 말고 기쁜 마음으로 섬기십시오. 그리고 여러분에게 맡겨진 사람들 위에 서서 마음대로 휘두르려 하지 말고, 양 떼에게 좋은 모범을 보이십시오. 그러면 으뜸가는 목자이신 그리스도께서 나타나실 때에, 여러분은 결코 없어지지 않을 영광스러운 면류관을 받을 것입니다.

이와 마찬가지로, 젊은 사람들은 장로들의 권위에 복종하십시오. 그리고 여러분 모두는 겸손하게 서로를 섬기십시오.

“하나님께서는
교만한 자들은 물리치시고
겸손한 사람들에게는 은혜를 베푸십니다.”(A)

그러므로 여러분은 스스로를 낮추어 하나님의 권능에 복종하십시오. 때가 되면 하나님께서 여러분을 높이 들어 올려 주실 것입니다. 하나님께서 여러분에게 마음을 쓰고 계시니, 여러분의 모든 걱정을 하나님께 맡기십시오.

자신을 잘 다스리고 깨어 있으십시오. 여러분의 원수인 악마가 으르렁거리는 사자처럼 먹이를 찾아 어슬렁거리며 돌아다니고 있습니다. 굳은 믿음을 가지고 악마와 맞서 싸우십시오. 여러분도 알다시피, 온 세상에 있는 여러분의 형제자매들도 똑같은 고통을 당하고 있습니다.

10 모든 은혜는 하나님께서 내려 주시는 것입니다. 또한 하나님께서는, 그리스도 안에서 당신의 영원한 영광을 함께 누리게 하시려고 여러분을 부르셨습니다. 여러분이 잠깐 동안만 고통을 당하고 나면, 그 하나님께서 몸소 모든 것을 바로잡아 주실 것입니다. 여러분을 강하고 확고하고 꾸준하게 만들어 주실 것입니다. 11 권세가 영원히 하나님께 있기를 빕니다. 아멘.

끝맺는 인사

12 나는, 내가 성실한 형제로 여기고 있는 실라의 손을 빌려서 여러분에게 간단하게 이 편지를 썼습니다. 나는 여러분의 용기를 북돋아 주고 싶었고, 특히 여러분의 믿음을 굳게 지키라는 말을 하고 싶었습니다. 이 편지에 쓰인 모든 내용이 정말로 여러분을 이끌어 하나님의 은혜를 경험하게 해 줄 것입니다.

13 여러분과 함께 하나님의 택하심을 받은 바빌론[b]에 있는 교회가 여러분에게 문안합니다. 그리고 내 아들 마가도 여러분에게 문안합니다. 14 여러분도 사랑의 입맞춤으로 서로 문안하십시오. 그리스도 안에 있는 여러분 모두에게 평화가 있기를 빕니다.

Footnotes

  1. 5:2 하나님의 양 떼 하나님의 백성. 그들은 돌봄을 받아야 할 양 떼와 같다.
  2. 5:13 바빌론 로마를 가리키는 암호의 말일 가능성이 크다.

To the Elders and the Flock

To the elders among you, I appeal as a fellow elder(A) and a witness(B) of Christ’s sufferings who also will share in the glory to be revealed:(C) Be shepherds of God’s flock(D) that is under your care, watching over them—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be;(E) not pursuing dishonest gain,(F) but eager to serve; not lording it over(G) those entrusted to you, but being examples(H) to the flock. And when the Chief Shepherd(I) appears, you will receive the crown of glory(J) that will never fade away.(K)

In the same way, you who are younger, submit yourselves(L) to your elders. All of you, clothe yourselves with humility(M) toward one another, because,

“God opposes the proud
    but shows favor to the humble.”[a](N)

Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.(O) Cast all your anxiety on him(P) because he cares for you.(Q)

Be alert and of sober mind.(R) Your enemy the devil prowls around(S) like a roaring lion(T) looking for someone to devour. Resist him,(U) standing firm in the faith,(V) because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.(W)

10 And the God of all grace, who called you(X) to his eternal glory(Y) in Christ, after you have suffered a little while,(Z) will himself restore you and make you strong,(AA) firm and steadfast. 11 To him be the power for ever and ever. Amen.(AB)

Final Greetings

12 With the help of Silas,[b](AC) whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly,(AD) encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.(AE)

13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.(AF) 14 Greet one another with a kiss of love.(AG)

Peace(AH) to all of you who are in Christ.

Footnotes

  1. 1 Peter 5:5 Prov. 3:34
  2. 1 Peter 5:12 Greek Silvanus, a variant of Silas

The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:

Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.

And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.

Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

Casting all your care upon him; for he careth for you.

Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.

10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.

11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.

14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.