马太福音 23:37-38
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
为耶路撒冷哀叹
37 “耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死派到你那里的使者。我多次想要招聚你的儿女,像母鸡将小鸡聚集在翅膀底下,可是你们却不肯。 38 看啊!你们的家园将一片荒凉。
Read full chapter
Matthew 23:37-38
New International Version
37 “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you,(A) how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings,(B) and you were not willing. 38 Look, your house is left to you desolate.(C)
Matthew 23:37-38
King James Version
37 O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not!
38 Behold, your house is left unto you desolate.
Read full chapter
Matthew 23:37-38
New King James Version
Jesus Laments over Jerusalem(A)
37 (B)“O Jerusalem, Jerusalem, the one who kills the prophets (C)and stones those who are sent to her! How often (D)I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks (E)under her wings, but you were not willing! 38 See! Your house is left to you desolate;
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.