Font Size
马太福音 9:14-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
马太福音 9:14-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
新旧难合的比喻
14 那时,约翰的门徒来见耶稣,说:“我们和法利赛人常常禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢?” 15 耶稣对他们说:“新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢?但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要禁食。 16 没有人把新布补在旧衣服上,因为所补上的反带坏了那衣服,破的就更大了。
Read full chapter
马太福音 9:14-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
马太福音 9:14-16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
禁食的问题
14 那时,约翰的门徒来问耶稣:“我们和法利赛人常常禁食,为什么你的门徒不禁食呢?”
15 耶稣对他们说:“新郎和宾客还在一起的时候,宾客怎能悲伤呢?但有一天新郎将被带走,那时他们就要禁食了。
16 “没有人用新布缝补旧衣,恐怕新布会把旧衣扯破,破洞会更大。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.