马太福音 8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
洁净长大麻风的
8 耶稣下了山,有许多人跟着他。 2 有一个长大麻风的来拜他,说:“主若肯,必能叫我洁净了。” 3 耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的大麻风立刻就洁净了。 4 耶稣对他说:“你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上摩西所吩咐的礼物,对众人做证据。”
治百夫长的仆人
5 耶稣进了迦百农,有一个百夫长进前来,求他说: 6 “主啊,我的仆人害瘫痪病,躺在家里甚是疼苦。” 7 耶稣说:“我去医治他。” 8 百夫长回答说:“主啊,你到我舍下我不敢当,只要你说一句话,我的仆人就必好了。 9 因为我在人的权下,也有兵在我以下,对这个说‘去!’他就去,对那个说‘来!’他就来,对我的仆人说‘你做这事!’他就去做。” 10 耶稣听见就稀奇,对跟从的人说:“我实在告诉你们:这么大的信心,就是在以色列中我也没有遇见过! 11 我又告诉你们:从东从西,将有许多人来,在天国里与亚伯拉罕、以撒、雅各一同坐席; 12 唯有本国的子民,竟被赶到外边黑暗里去,在那里必要哀哭切齿了。” 13 耶稣对百夫长说:“你回去吧!照你的信心给你成全了。”那时,他的仆人就好了。
医彼得岳母
14 耶稣到了彼得家里,见彼得的岳母害热病躺着。 15 耶稣把她的手一摸,热就退了。她就起来,服侍耶稣。 16 到了晚上,有人带着许多被鬼附的来到耶稣跟前,他只用一句话就把鬼都赶出去,并且治好了一切有病的人。 17 这是要应验先知以赛亚的话说:“他代替我们的软弱,担当我们的疾病。”
18 耶稣见许多人围着他,就吩咐渡到那边去。 19 有一个文士来对他说:“夫子,你无论往哪里去,我要跟从你。” 20 耶稣说:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。” 21 又有一个门徒对耶稣说:“主啊,容我先回去埋葬我的父亲。” 22 耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人,你跟从我吧!”
平静风和海
23 耶稣上了船,门徒跟着他。 24 海里忽然起了暴风,甚至船被波浪掩盖,耶稣却睡着了。 25 门徒来叫醒了他,说:“主啊,救我们,我们丧命啦!” 26 耶稣说:“你们这小信的人哪!为什么胆怯呢?”于是起来,斥责风和海,风和海就大大地平静了。 27 众人稀奇,说:“这是怎样的人?连风和海也听从他了!”
28 耶稣既渡到那边去,来到加大拉人的地方,就有两个被鬼附的人从坟茔里出来迎着他,极其凶猛,甚至没有人能从那条路上经过。 29 他们喊着说:“神的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦吗?”
鬼入猪群
30 离他们很远,有一大群猪吃食。 31 鬼就央求耶稣,说:“若把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧。” 32 耶稣说:“去吧!”鬼就出来,进入猪群。全群忽然闯下山崖,投在海里淹死了。 33 放猪的就逃跑进城,将这一切事和被鬼附的人所遭遇的都告诉人。 34 合城的人都出来迎见耶稣,既见了,就央求他离开他们的境界。
Matthew 8
1599 Geneva Bible
8 1 The Leper cleansed. 5 The Centurion’s faith. 11 The calling of the Gentiles, 12 and casting out of the Jews. 14 Peter’s mother-in-law healed. 19 A Scribe desirous to follow Christ. 23 The tempest on the sea. 28 Two possessed with devils cured. 32 The devils go into swine.
1 Now when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
2 (A)[a]And lo, there came a Leper and worshipped him, saying, Master, if thou wilt, thou canst make me clean.
3 And Jesus putting forth his hand, touched him, saying, I will, be thou clean: and immediately his leprosy was cleansed.
4 Then Jesus said unto him, See thou tell no man, but go, and show thyself unto the Priest, and offer the gift that (B)Moses commanded, for a witness to them.
5 ¶ (C)[b]When Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a Centurion, beseeching him,
6 And said, Master, my servant lieth sick at home of the palsy, and is grievously pained.
7 And Jesus said unto him, I will come and heal him.
8 But the Centurion answered, saying, Master, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
9 For I am a man also under the authority of another, and have soldiers under me: and I say to one, Go, and he goeth: and to another, Come, and he cometh: and to my servant, Do this, and he doeth it.
10 When Jesus heard that, he marveled, and said to them that followed him, Verily, I say unto you, I have not found so great faith, even in Israel.
11 But I say unto you, that many shall come from the East and West, and shall [c]sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
12 And the children of the kingdom shall be cast out into [d]utter (D)darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
13 Then Jesus said unto the Centurion, Go thy way, and as thou hast believed, so be it unto thee. And his servant was healed the same hour.
14 ¶ (E)[e]And when Jesus came to Peter’s house, he saw his wife’s mother laid down, and sick of a fever.
15 And he touched her hand, and the fever left her: so she arose, and ministered unto them.
16 (F)When the Even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed [f]all that were sick,
17 That it might be fulfilled, which was spoken by (G)Isaiah the Prophet, saying, He took our infirmities, and bare our sicknesses.
18 ¶ (H)And when Jesus saw great multitudes of people about him, he commanded them to go [g]over the water.
19 [h]Then came there a certain Scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.
20 But Jesus said unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven have [i]nests, but the Son of man hath not whereon to rest his head.
21 ¶ [j]And another of his disciples said unto him, Master, suffer me first to go, and bury my father.
22 But Jesus said unto him, Follow me, and let the dead bury the dead.
23 ¶ (I)[k]And when he was entered into the ship, his disciples followed him.
24 And behold, there arose a great tempest in the sea, so that the ship was covered with waves: but he was asleep.
25 Then his disciples came, and awoke him, saying, Master, save us: we perish.
26 And he said unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea: and so there was a great calm.
27 And the men marveled, saying, What man is this, that both the winds and the sea obey him?
28 ¶ (J)[l]And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils which came out of the graves very fierce, so that no man might go by that way.
29 And behold, they cried out, saying, Jesus the son of God, what have we to do with thee? Art thou come hither to torment us before the time?
30 Now there was [m]afar off from them, a great herd of swine feeding.
31 And the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go into the herd of swine.
32 And he said unto them, Go. So they went out and departed into the herd of swine: and behold, the whole herd of swine ran headlong into the sea, and died in the water.
33 Then the herdmen fled: and when they were come into the city, they told all things, and what was become of them that were possessed with the devils,
34 And behold, all the city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him to [n]depart out of their coasts.
Footnotes
- Matthew 8:2 Christ in healing the leprous with the touching of his hand, showeth that he abhorreth no sinners that come unto him, be they never so unclean.
- Matthew 8:5 Christ by setting before them the example of the uncircumcised Centurion, and yet of an excellent faith, provoketh the Jews to emulation, and together forewarneth them of their casting off, and the calling of the Gentiles.
- Matthew 8:11 A Metaphor taken of banquets, for they that sit down together are fellows in the banquet.
- Matthew 8:12 Which are without the kingdom: For in the kingdom is light, and without the kingdom darkness.
- Matthew 8:14 Christ, in healing divers diseases, showeth that he was sent of his Father, that in him only we should seek remedy in all our miseries.
- Matthew 8:16 Of all sorts.
- Matthew 8:18 For Capernaum was situated upon the lake of Tiberias.
- Matthew 8:19 The true disciples of Christ must prepare themselves to all kind of miseries.
- Matthew 8:20 Word for word, shades made with boughs.
- Matthew 8:21 When God requireth our labor, we must leave off all our duty to men.
- Matthew 8:23 Although Christ seemeth oftentimes to neglect his, even in most extreme danger, yet in time convenient he assuageth all tempests, and bringeth them to the haven.
- Matthew 8:28 Christ came to deliver me from the miserable thraldom of Satan: but the world had rather lack Christ, than the vilest and least of their commodities.
- Matthew 8:30 Of an hill, as Mark and Luke witness: Now Gadara as Josephus recordeth, book 17 chapter 13, lived after the order of the Grecians, and therefore we may not marvel if there were swine there.
- Matthew 8:34 Where men live as swine, there doth not Christ tarry, but devils.
Matthew 8
New International Version
Jesus Heals a Man With Leprosy(A)
8 When Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him. 2 A man with leprosy[a](B) came and knelt before him(C) and said, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
3 Jesus reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!” Immediately he was cleansed of his leprosy. 4 Then Jesus said to him, “See that you don’t tell anyone.(D) But go, show yourself to the priest(E) and offer the gift Moses commanded,(F) as a testimony to them.”
The Faith of the Centurion(G)
5 When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help. 6 “Lord,” he said, “my servant lies at home paralyzed,(H) suffering terribly.”
7 Jesus said to him, “Shall I come and heal him?”
8 The centurion replied, “Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.(I) 9 For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and that one, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
10 When Jesus heard this, he was amazed and said to those following him, “Truly I tell you, I have not found anyone in Israel with such great faith.(J) 11 I say to you that many will come from the east and the west,(K) and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.(L) 12 But the subjects of the kingdom(M) will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”(N)
13 Then Jesus said to the centurion, “Go! Let it be done just as you believed it would.”(O) And his servant was healed at that moment.
Jesus Heals Many(P)
14 When Jesus came into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with a fever. 15 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.
16 When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.(Q) 17 This was to fulfill(R) what was spoken through the prophet Isaiah:
The Cost of Following Jesus(T)
18 When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.(U) 19 Then a teacher of the law came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.”
20 Jesus replied, “Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man(V) has no place to lay his head.”
21 Another disciple said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”
22 But Jesus told him, “Follow me,(W) and let the dead bury their own dead.”
Jesus Calms the Storm(X)(Y)
23 Then he got into the boat and his disciples followed him. 24 Suddenly a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping. 25 The disciples went and woke him, saying, “Lord, save us! We’re going to drown!”
26 He replied, “You of little faith,(Z) why are you so afraid?” Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.(AA)
27 The men were amazed and asked, “What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!”
Jesus Restores Two Demon-Possessed Men(AB)
28 When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes,[c] two demon-possessed(AC) men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way. 29 “What do you want with us,(AD) Son of God?” they shouted. “Have you come here to torture us before the appointed time?”(AE)
30 Some distance from them a large herd of pigs was feeding. 31 The demons begged Jesus, “If you drive us out, send us into the herd of pigs.”
32 He said to them, “Go!” So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water. 33 Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men. 34 Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.(AF)
Footnotes
- Matthew 8:2 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.
- Matthew 8:17 Isaiah 53:4 (see Septuagint)
- Matthew 8:28 Some manuscripts Gergesenes; other manuscripts Gerasenes
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

