Add parallel Print Page Options

毋论断人

“你们不要论断人,免得你们被论断。 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。 为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢? 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘容我去掉你眼中的刺’呢? 你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。

“不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,恐怕它践踏了珍珠,转过来咬你们。

求则得之

“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。 你们中间谁有儿子求饼,反给他石头呢? 10 求鱼,反给他蛇呢? 11 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗? 12 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。

两条门路

13 “你们要进窄门。因为引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多; 14 引到永生,那门是窄的,路是小的,找着的人也少。

两种果树

15 “你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。 16 凭着他们的果子就可以认出他们来。荆棘上岂能摘葡萄呢?蒺藜里岂能摘无花果呢? 17 这样,凡好树都结好果子,唯独坏树结坏果子。 18 好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。 19 凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。 20 所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。 21 凡称呼我‘主啊,主啊’的人不能都进天国,唯独遵行我天父旨意的人才能进去。 22 当那日,必有许多人对我说:‘主啊,主啊我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?’ 23 我就明明地告诉他们说:‘我从来不认识你们。你们这些作恶的人,离开我去吧!’

两等根基

24 “所以,凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。 25 雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子总不倒塌,因为根基立在磐石上。 26 凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上。 27 雨淋,水冲,风吹,撞着那房子,房子就倒塌了,并且倒塌得很大。”

28 耶稣讲完了这些话,众人都稀奇他的教训, 29 因为他教训他们正像有权柄的人,不像他们的文士。

We should not speak against other people

Jesus then said, ‘Do not say to anyone, “You are a bad person.” If you do that, God will say to you, “You are a bad person.” God will think about you in the same way that you think about other people. He will use the same rules for you as you use for other people.

Perhaps you want to tell your friend about his little mistake. If you want to do that, first remember your own bigger mistakes. You are like a person who has a big piece of wood in his eye. But then he says to his friend, “Let me take that little piece of dirt out of your eye for you.” Do not be like that person. You think that you are better than your friend. But you are not. First, you must take the big piece of wood out of your own eye. After that, your eyes will see clearly. Then you can take the small piece of dirt out of your friend's eye.[a]

Do not give special things that are for God to dogs. The dogs will turn round and attack you. Do not throw valuable things to pigs. The pigs will only stand on them and bury them in the dirt.’[b]

Jesus teaches his disciples more about God

Jesus said, ‘Go on asking God for what you need. Then God will give it to you. Go on looking for what you need. Then you will find it. Go on knocking at the door, and God will open it for you. Everyone who asks for something will receive it. Everyone who looks for something will find it. God will open the door for everyone who knocks on it.

Some of you are fathers. If your son asks you for some bread, you would not give him a stone. 10 If he asks you for a fish, you would not give him a snake. 11 You may be bad, but even you know how to give good things to your children. Your Father in heaven knows much better than you do how to give good things to his children. He will give good things to everyone who asks him.[c] 12 So do the good things for other people that you would want them to do for you. That is true in everything you do. That is what God's Law and the messages of God's prophets teach us.’

Jesus teaches people how to get true life

13 ‘Go in through the narrow gate to get true life with God. There is a wide gate that is easy to go through. The wide path is easy to travel on. Many people find that wide gate, but it is the way to hell. 14 It is difficult to go through the small gate. And it is difficult to walk on the narrow road. But when you do go that way, you will get true life. Not many people find that narrow gate.’[d]

Jesus tells a story about a tree and its fruit

15 ‘Some people say that they are prophets from God. But their words are false. They seem to be like sheep that are not dangerous. But they are really like hungry wild dogs. What they teach will hurt you.

16 You will know these people by the way that they live. The things that they do are like their fruit. Grapes do not grow on thorn bushes. Figs do not grow on weeds.[e] 17 Good fruit grows on a tree that is good. Bad fruit grows on a tree that is not good. 18 A good tree cannot make bad fruit. A bad tree cannot make good fruit. 19 A farmer will cut down any tree that does not make good fruit. He will burn it on a fire. 20 In the same way, look at the way people live. Then you will know what they are really like.

21 Some people say to me, “Master, Master!” But not all of them will come into the kingdom of heaven. Only the people who obey God, my Father in heaven, will come in. They do what he wants them to do. 22 On the day when God judges people, many of them will say, “Master, Master! We used your authority and we spoke a message from you. We used your authority and we sent bad spirits out of people. We used your authority to do many powerful things.” 23 But I will say to these people, “I never knew you. You do not obey God. You are bad. So go away from me.” ’

Jesus tells a story about two men who each built a house

24 Jesus then said, ‘Some people listen to my message and they obey it. Those people are like a wise man who built his house on rock. 25 Then a storm came with a lot of rain and wind. The rivers rose up high. Strong winds blew hard against that house. But the house did not fall down because the man had built it on rock. 26 Other people listen to my message but they do not obey it. Those people are like a fool who built his house on sand. 27 Then a storm came with a lot of rain and wind. The rivers rose up high. Strong winds blew hard against the house. That house fell down. The storm destroyed it completely.’[f]

28 Jesus finished speaking. The crowds of people were very surprised at the things that he taught them. 29 When Jesus taught them, he showed that he had authority. That was not like the way that the teachers of God's Law taught people.

Footnotes

  1. 7:5 Jesus tells us to make our own mistakes right. After that, we can tell our friends about their mistakes.
  2. 7:6 When Jesus talked about dogs and pigs here he was talking about people who do not want God. We do not give valuable things to pigs and dogs. They would not take care of them.
  3. 7:11 Jesus is teaching his disciples that they must pray. And they must continue to pray. God will hear them. He will give them the good things that they ask for.
  4. 7:14 If we want to have true life with God, there is a difficult way to travel along. It is like a narrow gate that we have to go through and a narrow path to go along.
  5. 7:16 The prophets are like fruit trees. The things that they do are like the fruit on the trees. If they do good things, then the fruit is good. And the people will know that they are real prophets. If they do wrong things, then that is like bad fruit. And the people will know that they are not real prophets.
  6. 7:27 Jesus tells us that our life is like a house. We should obey God. Then our life will be like the first house. It continued to stand when troubles came. If we do not obey God, our life will be like the second house. That house fell down. So our life will have a sad end.

Judging Others(A)

“Do not judge, or you too will be judged.(B) For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.(C)

“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

“Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.

Ask, Seek, Knock(D)

“Ask and it will be given to you;(E) seek and you will find; knock and the door will be opened to you. For everyone who asks receives; the one who seeks finds;(F) and to the one who knocks, the door will be opened.

“Which of you, if your son asks for bread, will give him a stone? 10 Or if he asks for a fish, will give him a snake? 11 If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts(G) to those who ask him! 12 So in everything, do to others what you would have them do to you,(H) for this sums up the Law and the Prophets.(I)

The Narrow and Wide Gates

13 “Enter through the narrow gate.(J) For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. 14 But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.

True and False Prophets

15 “Watch out for false prophets.(K) They come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ferocious wolves.(L) 16 By their fruit you will recognize them.(M) Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?(N) 17 Likewise, every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit. 18 A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit.(O) 19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.(P) 20 Thus, by their fruit you will recognize them.

True and False Disciples

21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’(Q) will enter the kingdom of heaven,(R) but only the one who does the will of my Father who is in heaven.(S) 22 Many will say to me on that day,(T) ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name and in your name drive out demons and in your name perform many miracles?’(U) 23 Then I will tell them plainly, ‘I never knew you. Away from me, you evildoers!’(V)

The Wise and Foolish Builders(W)

24 “Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice(X) is like a wise man who built his house on the rock. 25 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. 26 But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand. 27 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.”

28 When Jesus had finished saying these things,(Y) the crowds were amazed at his teaching,(Z) 29 because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the law.