马太福音 7:6-8
Chinese New Version (Simplified)
6 不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前,免得牠们用脚把珍珠践踏,又转过来猛噬你们。
祈求就必得着(路11:9~13,13:24)
7 “你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。 8 因为凡祈求的就得着,寻找的就寻见,叩门的就给他开门。
Read full chapter
Matthew 7:6-8
New International Version
6 “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
Ask, Seek, Knock(A)
7 “Ask and it will be given to you;(B) seek and you will find; knock and the door will be opened to you. 8 For everyone who asks receives; the one who seeks finds;(C) and to the one who knocks, the door will be opened.
Matthew 7:6-8
New King James Version
6 (A)“Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
Keep Asking, Seeking, Knocking(B)
7 (C)“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. 8 For (D)everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.