马太福音 7:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 “不要把圣物给狗,免得狗转过头来咬你们,也不要把珍珠丢在猪前,免得猪践踏了珍珠。
祈求、寻找、叩门
7 “祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。 8 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
Read full chapter
Matthew 7:6-8
New International Version
6 “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
Ask, Seek, Knock(A)
7 “Ask and it will be given to you;(B) seek and you will find; knock and the door will be opened to you. 8 For everyone who asks receives; the one who seeks finds;(C) and to the one who knocks, the door will be opened.
Matthew 7:6-8
New King James Version
6 (A)“Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.
Keep Asking, Seeking, Knocking(B)
7 (C)“Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. 8 For (D)everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

