為什麼你只看見你弟兄眼中的小刺,卻看不見自己眼中的大樑呢?

Read full chapter

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Read full chapter

“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Read full chapter

¿Y por qué miras la mota[a] que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo(A)?

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 7:3 O, paja, y así en los vers. 4 y 5

為什麼你只看見你弟兄眼中的小刺,卻看不見自己眼中的大樑呢?

Read full chapter

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Read full chapter

“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Read full chapter

¿Y por qué miras la mota[a] que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo(A)?

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 7:3 O, paja, y así en los vers. 4 y 5

為什麼你只看見你弟兄眼中的小刺,卻看不見自己眼中的大樑呢?

Read full chapter

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Read full chapter

“Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?

Read full chapter

¿Y por qué miras la mota[a] que está en el ojo de tu hermano, y no te das cuenta de la viga que está en tu propio ojo(A)?

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 7:3 O, paja, y así en los vers. 4 y 5