马太福音 7:28-29
Chinese New Version (Traditional)
28 耶穌講完了這些話,群眾都驚奇他的教訓。 29 因為耶穌教導他們,像一個有權柄的人,不像他們的經學家。
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 大家听完耶稣这番教导,都很惊奇, 29 因为祂教导他们时像位有权柄的人,不像他们的律法教师。
Read full chapter
Matthew 7:28-29
New King James Version
28 And so it was, when Jesus had ended these sayings, that (A)the people were astonished at His teaching, 29 (B)for He taught them as one having authority, and not as the scribes.
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese New Version (Traditional)
28 耶穌講完了這些話,群眾都驚奇他的教訓。 29 因為耶穌教導他們,像一個有權柄的人,不像他們的經學家。
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 大家听完耶稣这番教导,都很惊奇, 29 因为祂教导他们时像位有权柄的人,不像他们的律法教师。
Read full chapter
Matthew 7:28-29
New King James Version
28 And so it was, when Jesus had ended these sayings, that (A)the people were astonished at His teaching, 29 (B)for He taught them as one having authority, and not as the scribes.
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese New Version (Traditional)
28 耶穌講完了這些話,群眾都驚奇他的教訓。 29 因為耶穌教導他們,像一個有權柄的人,不像他們的經學家。
Read full chapter
马太福音 7:28-29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
28 大家听完耶稣这番教导,都很惊奇, 29 因为祂教导他们时像位有权柄的人,不像他们的律法教师。
Read full chapter
Matthew 7:28-29
New King James Version
28 And so it was, when Jesus had ended these sayings, that (A)the people were astonished at His teaching, 29 (B)for He taught them as one having authority, and not as the scribes.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.