Add parallel Print Page Options

论施舍

“你们要小心,不可将善事行在人的面前,故意叫他们看见。若是这样,就不能得你们天父的赏赐了。 所以,你施舍的时候,不可在你面前吹号,像那假冒为善的人在会堂里和街道上所行的,故意要得人的荣耀。我实在告诉你们:他们已经得了他们的赏赐。 你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的, 要叫你施舍的事行在暗中,你父在暗中察看,必然报答你[a]

论祷告

“你们祷告的时候,不可像那假冒为善的人,爱站在会堂里和十字路口上祷告,故意叫人看见。我实在告诉你们:他们已经得了他们的赏赐。 你祷告的时候,要进你的内屋,关上门,祷告你在暗中的父,你父在暗中察看,必然报答你。 你们祷告,不可像外邦人用许多重复话,他们以为话多了必蒙垂听。 你们不可效法他们,因为你们没有祈求以先,你们所需用的,你们的父早已知道了。

主训人的祷告

“所以,你们祷告要这样说:‘我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣, 10 愿你的国降临,愿你的旨意行在地上,如同行在天上。 11 我们日用的饮食,今日赐给我们。 12 免我们的债,如同我们免了人的债。 13 不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶[b]。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿门。[c] 14 你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。 15 你们不饶恕人的过犯,你们的天父也必不饶恕你们的过犯。

论禁食

16 “你们禁食的时候,不可像那假冒为善的人,脸上带着愁容,因为他们把脸弄得难看,故意叫人看出他们是禁食。我实在告诉你们:他们已经得了他们的赏赐。 17 你禁食的时候,要梳头洗脸, 18 不叫人看出你禁食来,只叫你暗中的父看见,你父在暗中察看,必然报答你。

论真财宝

19 “不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。 20 只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。 21 因为你的财宝在哪里,你的心也在哪里。

论心里的光

22 “眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明; 23 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。你里头的光若黑暗了,那黑暗是何等大呢!

勿虑衣食

24 “一个人不能侍奉两个主,不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又侍奉神,又侍奉玛门[d] 25 所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么喝什么,为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗? 26 你们看那天上的飞鸟,也不种也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它,你们不比飞鸟贵重得多吗? 27 你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢[e] 28 何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来,它也不劳苦,也不纺线, 29 然而我告诉你们:就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这花一朵呢! 30 你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,神还给它这样的装饰,何况你们呢? 31 所以,不要忧虑说吃什么、喝什么、穿什么。 32 这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。 33 你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。 34 所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。

Footnotes

  1. 马太福音 6:4 有古卷作:必在明处报答你。
  2. 马太福音 6:13 或作:脱离恶者。
  3. 马太福音 6:13 有古卷无“因为”至“阿门”等字。
  4. 马太福音 6:24 “玛门”是“财利”的意思。
  5. 马太福音 6:27 或作:使身量多加一肘呢。

Part of imitating the perfection of God is acting charitably and generously, doing good deeds, working for justice, and praying.

Jesus: But when you do these righteous acts, do not do them in front of spectators. Don’t do them where you can be seen, let alone lauded, by others. If you do, you will have no reward from your Father in heaven. When you give to the poor, do not boast about it, announcing your donations with blaring trumpets as the play actors do. Do not brazenly give your charity in the synagogues and on the streets; indeed, do not give at all if you are giving because you want to be praised by your neighbors. Those people who give in order to reap praise have already received their reward. 3-4 When you give to the needy, do it in secret—even your left hand should not know what your right hand is doing. Then your Father, who sees in secret, will reward you.

Likewise, when you pray, do not be as hypocrites who love to pray loudly at synagogue or on street corners—their concern is to be seen by men. They have already earned their reward. When you pray, go into a private room, close the door, and pray unseen to your Father who is unseen. Then your Father, who sees in secret, will reward you. And when you pray, do not go on and on, excessively and strangely like the outsiders; they think their verbosity will let them be heard by their deities. Do not be like them. Your prayers need not be labored or lengthy or grandiose—for your Father knows what you need before you ever ask Him.

Your prayers, rather, should be simple, like this:

    Our Father in heaven,
        let Your name remain holy.
10     Bring about Your kingdom.
    Manifest Your will here on earth,
        as it is manifest in heaven.
11     Give us each day that day’s bread—no more, no less—
12     And forgive us our debts
        as we forgive those who owe us something.
13     Lead us not into temptation,
        but deliver us from evil.
    [But let Your kingdom be,
        and let it be powerful
        and glorious forever. Amen.][a]

Jesus says to declare forgiveness of those who have wronged us. This is because forgiveness of other people emulates God’s forgiveness of us.

14 If you forgive people when they sin against you, then your Father will forgive you when you sin against Him and when you sin against your neighbor. 15 But if you do not forgive your neighbors’ sins, your Father will not forgive your sins.

16 And when you fast, do not look miserable as the actors and hypocrites do when they are fasting—they walk around town putting on airs about their suffering and weakness, complaining about how hungry they are. So everyone will know they are fasting, they don’t wash or anoint themselves with oil, pink their cheeks, or wear comfortable shoes. Those who show off their piety, they have already received their reward. 17 When you fast, wash your face and beautify yourself with oil, 18 so no one who looks at you will know about your discipline. Only your Father, who is unseen, will see your fast. And your Father, who sees in secret, will reward you.

19 Some people store up treasures in their homes here on earth. This is a shortsighted practice—don’t undertake it. Moths and rust will eat up any treasure you may store here. Thieves may break into your homes and steal your precious trinkets. 20 Instead, put up your treasures in heaven where moths do not attack, where rust does not corrode, and where thieves are barred at the door. 21 For where your treasure is, there your heart will be also.

22 The eye is the lamp of the body. You draw light into your body through your eyes, and light shines out to the world through your eyes. So if your eye is well and shows you what is true, then your whole body will be filled with light. 23 But if your eye is clouded or evil, then your body will be filled with evil and dark clouds. And the darkness that takes over the body of a child of God who has gone astray—that is the deepest, darkest darkness there is.

When Jesus speaks of eyes and light, He means all people should keep their eyes on God because the eyes are the windows to the soul. Eyes should not focus on trash—pornography, filth, or expensive things. And this is what He means when He says, “Where your treasure is, there your heart will be also.”

Jesus: 24 No one can serve two masters. If you try, you will wind up loving the first master and hating the second, or vice versa. People try to serve both God and money—but you can’t. You must choose one or the other.

25 Here is the bottom line: do not worry about your life. Don’t worry about what you will eat or what you will drink. Don’t worry about how you clothe your body. Living is about more than merely eating, and the body is about more than dressing up. 26 Look at the birds in the sky. They do not store food for winter. They don’t plant gardens. They do not sow or reap—and yet, they are always fed because your heavenly Father feeds them. And you are even more precious to Him than a beautiful bird. If He looks after them, of course He will look after you. 27 Worrying does not do any good; who here can claim to add even an hour to his life by worrying?

28 Nor should you worry about clothes. Consider the lilies of the field and how they grow. They do not work or weave or sew, and yet their garments are stunning. 29 Even King Solomon, dressed in his most regal garb, was not as lovely as these lilies. 30 And think about grassy fields—the grasses are here now, but they will be dead by winter. And yet God adorns them so radiantly. How much more will He clothe you, you of little faith, you who have no trust?

31 So do not consume yourselves with questions: What will we eat? What will we drink? What will we wear? 32 Outsiders make themselves frantic over such questions; they don’t realize that your heavenly Father knows exactly what you need. 33 Seek first the kingdom of God and His righteousness, and then all these things will be given to you too. 34 So do not worry about tomorrow. Let tomorrow worry about itself. Living faithfully is a large enough task for today.

Footnotes

  1. 6:13 Some early manuscripts omit this portion.