Add parallel Print Page Options

施舍不可张扬

“你们小心,不要在众人面前行你们的义,让他们看见;如果这样,就得不到你们天父的赏赐。 因此你施舍的时候,不可到处张扬,好象伪君子在会堂和街上所作的一样,以博取众人的称赞。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。 你施舍的时候,不要让左手知道右手所作的, 好使你的施舍是在隐密中行的。你父在隐密中察看,必定报答你。

如何祷告(A)

“你们祈祷的时候,不可像伪君子;他们喜欢在会堂和路口站着祈祷,好让人看见。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。 但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。 你们祈祷的时候,不可重复无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。 你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。 所以你们要这样祈祷:

‘我们在天上的父,

愿你的名被尊为圣,

10 愿你的国降临,

愿你的旨意成就在地上,

如同在天上一样。

11 我们每天所需的食物,

求你今天赐给我们;

12 赦免我们的罪债,

好象我们饶恕了得罪我们的人;

13 不要让我们陷入试探,

救我们脱离那恶者。’(有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句)

14 如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们。 15 如果你们不饶恕别人,你们的父也必不饶恕你们的过犯。

禁食不让人知

16 “你们禁食的时候,不可像伪君子那样愁眉苦脸,他们装成难看的样子,叫人看出他们在禁食。我实在告诉你们,他们已经得了他们的赏赐。 17 可是你禁食的时候,要梳头洗脸, 18 不要叫人看出你在禁食,只让在隐密中的父看见。你父在隐密中察看,必定报答你。

积财于天(B)

19 “不可为自己在地上积聚财宝,因为地上有虫蛀,有锈侵蚀,也有贼挖洞来偷。 20 要为自己积聚财宝在天上,那里没有虫蛀锈蚀,也没有贼挖洞来偷。 21 你的财宝在哪里,你的心也在哪里。

里面的光(C)

22 “眼睛就是身体的灯。如果你的眼睛健全,全身就都明亮; 23 如果你的眼睛有毛病,全身就都黑暗。如果你里面的光变成黑暗,这是多么的黑暗!

不要为明天忧虑(D)

24 “一个人不能服事两个主人;他若不是恨这个爱那个,就是忠于这个轻视那个。你们不能服事 神,又服事金钱(“金钱”亚兰文是“玛门”)。 25 所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃甚么喝甚么,也不要为身体忧虑穿甚么。难道生命不比食物重要吗?身体不比衣服重要吗? 26 你们看天空的飞鸟:牠们不撒种,不收割,也不收进仓里,你们的天父尚且养活牠们;难道你们不比牠们更宝贵吗? 27 你们中间谁能用忧虑使自己的寿命延长一刻呢? 28 何必为衣服忧虑呢?试想田野的百合花怎样生长,它们不劳苦,也不纺织。 29 但我告诉你们,就是所罗门最威荣的时候所穿的,也比不上这花中的一朵。 30 田野的草,今天还在,明天就投进炉里, 神尚且这样妆扮它们;小信的人哪,何况你们呢? 31 所以不要忧虑,说:‘我们该吃甚么?喝甚么?穿甚么?’ 32 这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。 33 你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。 34 所以不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了。”

Jesus Teaches About Giving

“·Be careful! When you do good things, don’t do them [or Be careful not to do/parade your righteous deeds] in front of people to be ·seen [noticed] by them. If you do that, you will ·have no [lose the] reward from your Father in heaven.

[L So] When you give to the poor, don’t be like the hypocrites. They blow trumpets [C either figuratively (“blow their own horn”) or literally, since trumpets sometimes announced public events] in the synagogues and on the streets so that people will see them and ·honor [admire] them. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward [C praise from people, rather than reward from God]. So when you give to the poor, don’t let ·anyone know what you are [L your left hand know what your right hand is] doing. Your giving should be done in ·secret [private]. Your Father can see what is done in ·secret [private], and he will reward you.

Jesus Teaches About Prayer(A)

“When you pray, don’t be like the hypocrites. They love to stand in the synagogues and on the street corners and pray so people will ·see [notice] them. I tell you the truth, they already have their full reward. When you pray, you should go into your [private; inner] room and close the door and pray to your Father ·who cannot be seen [or who is in that secret place; or secretly; in private]. Your Father can see what is done in ·secret [private], and he will reward you.

“And when you pray, don’t be like ·those people who don’t know God [the pagans/Gentiles/heathen]. They ·continue saying things that mean nothing [babble; repeat empty phrases], thinking ·that God will hear them [L they will be heard; C the passive verb implies God as subject] because of their many words. Don’t be like them, because your Father knows the things you need before you ask him. So when you pray, you should pray like this:

‘Our Father in heaven,
·may your name always be kept holy [T Hallowed be your name].
10 May your kingdom come
·and what you want [Your will] be done,
    here on earth as it is in heaven.
11 Give us ·the food we need for each day [T today our daily bread].
12 Forgive us for our ·sins [L debts],
    just as we have forgiven ·those who sinned against us [L our debtors; C sin is pictured as a debt owed].
13 And ·do not cause us to be tempted [T lead us not into temptation; or do not put us to the test],
but ·save [rescue; deliver] us from ·the Evil One [or evil].’
|The kingdom, the power, and the glory are yours forever. Amen.|[a]

14 ·Yes, [For] if you forgive others for their ·sins [transgressions; failings; trespasses], your Father in heaven will also forgive you. 15 But if you don’t forgive others, your Father in heaven will not forgive your ·sins [transgressions; failings; trespasses].

Jesus Teaches About Worship

16 “When you fast [C giving up eating for spiritual purposes], don’t put on a ·sad [gloomy; somber] face like the hypocrites. They make their faces ·look sad [disheveled; disfigured; unattractive] to show people they are fasting. I tell you the truth, those hypocrites already have their full reward [v. 2]. 17 So when you fast [v. 16], ·comb your hair [L put oil on/anoint your head; C typical first century grooming] and wash your face. 18 Then people will not know that you are fasting, but your Father, ·whom you cannot see [who is hidden/in secret], will see you. Your Father sees what is done in ·secret [private], and he will reward you.

God Is More Important than Money(B)

19 “Don’t store treasures for yourselves here on earth where moths and rust will destroy them and thieves can break in and steal them. 20 But store ·your [for yourselves] treasures in heaven where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them. 21 Your heart will be where your treasure is.

22 “The eye is ·a light [L the lamp] for the body. If your eyes are ·good [healthy; clear], your whole body will be full of light. 23 But if your eyes are ·evil [unhealthy; bad], your whole body will be full of darkness. And if the ·only light you have [or light you think you have; L light in you] is really darkness, then ·you have the worst darkness [how great that darkness is!].

24 “No one can serve two ·masters [lords]. The person will hate one master and love the other, or will ·follow [be devoted/loyal to] one master and ·refuse to follow [despise] the other. You cannot serve both God and ·worldly riches [money; L mammon].

Don’t Worry(C)

25 “So I tell you, don’t worry about the food or drink you need to live, or about the clothes you need for your body. Life is more than food, and the body is more than clothes. 26 ·Look at [Consider; Think of] the birds in the air. They don’t ·plant [sow] or ·harvest [reap] or ·store food in [gather into] barns, but your heavenly Father feeds them. And ·you know that you are [L aren’t you…?] worth much more than the birds. 27 ·You cannot [L Who of you can…?] add ·any time [or one step; L one cubit; C about eighteen inches] to your ·life [or height; C the Greek probably refers to time instead of stature] by worrying about it.

28 “And why do you worry about clothes? ·Look at [Consider; Think] how the lilies in the field grow. They don’t ·work [toil] or ·make clothes for themselves [L spin thread]. 29 But I tell you that even Solomon ·with his riches [L in all his glory] was not dressed as beautifully as one of these flowers. 30 ·God clothes [L If God clothes…?] the ·grass [wildflower] in the field, which is ·alive [here] today but tomorrow is thrown into the ·fire [L furnace; oven]. ·So you can be even more sure that God will [Will he not much more…?] clothe you. ·Don’t have so little faith [or How little faith you have; T You of little faith]! 31 Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’ 32 The ·people who don’t know God [Gentiles; pagans; unbelievers] ·keep trying to get [eagerly seek; run after] these things, and your Father in heaven knows you need them. 33 ·Seek first [Be concerned above all else with] God’s kingdom and ·what God wants [L his righteousness]. Then all ·your other needs will be met as well [L these things will be given to you]. 34 So don’t worry about tomorrow, because tomorrow will ·have its own worries [or worry about/take care of itself]. Each day has enough trouble of its own.

Footnotes

  1. Matthew 6:13 The . . . Amen. Some Greek copies do not contain the bracketed text.