马太福音 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
登山训众论福
5 耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来, 2 他就开口教训他们,说: 3 “虚心的人有福了!因为天国是他们的。 4 哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。 5 温柔的人有福了!因为他们必承受地土。 6 饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。 7 怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。 8 清心的人有福了!因为他们必得见神。 9 使人和睦的人有福了!因为他们必称为神的儿子。 10 为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。 11 人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。 12 应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。
门徒为光为盐
13 “你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。 14 你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。 15 人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。 16 你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。
耶稣来成全律法和先知的道
17 “莫想我来要废掉律法和先知,我来不是要废掉,乃是要成全。 18 我实在告诉你们:就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。 19 所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的;但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。 20 我告诉你们:你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。
论仇恨
21 “你们听见有吩咐古人的话说:‘不可杀人’,又说:‘凡杀人的难免受审判。’ 22 只是我告诉你们,凡[a]向弟兄动怒的,难免受审判;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨, 24 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。 25 你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。 26 我实在告诉你:若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。
论奸淫
27 “你们听见有话说:‘不可奸淫。’ 28 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。 29 若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉!宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。 30 若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉!宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。 31 又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’ 32 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她做淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。
论起誓
33 “你们又听见有吩咐古人的话说:‘不可背誓,所起的誓总要向主谨守。’ 34 只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是神的座位; 35 不可指着地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指着耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城; 36 又不可指着你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。 37 你们的话,是就说是,不是就说不是;若再多说,就是出于那恶者[b]。
论爱仇敌
38 “你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’ 39 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打; 40 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去; 41 有人强逼你走一里路,你就同他走二里。 42 有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。
43 “你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’ 44 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告, 45 这样就可以做你们天父的儿子,因为他叫日头照好人也照歹人,降雨给义人也给不义的人。 46 你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行吗? 47 你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行吗? 48 所以你们要完全,像你们的天父完全一样。
馬太福音 5
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
八福
5 耶穌看見這些人群,就上了山,剛坐下,門徒便走到祂跟前, 2 祂就開口教導他們,說:
3 「心靈貧窮的人有福了,
因為天國是他們的。
4 哀慟的人有福了,
因為他們必得安慰。
5 謙和的人有福了,
因為他們必承受土地。
6 愛慕公義如饑似渴的人有福了,
因為他們必得飽足。
7 心存憐憫的人有福了,
因為他們必蒙上帝的憐憫。
8 心靈純潔的人有福了,
因為他們必看見上帝。
9 使人和睦的人有福了,
因為他們必被稱為上帝的兒女。
10 為義受迫害的人有福了,
因為天國是他們的。
11 「人們因為我的緣故侮辱、迫害、肆意毀謗你們,你們就有福了。 12 要歡喜快樂,因為你們在天上有很大的獎賞。他們也曾這樣迫害以前的先知。
鹽和光
13 「你們是世上的鹽。如果鹽失去鹹味,怎能使它再變鹹呢?它將毫無用處,只有被丟在外面任人踐踏。 14 你們是世上的光,如同建在山上的城一樣無法隱藏。 15 人點亮了燈,不會把它放在斗底下,而是放在燈臺上,好照亮全家。 16 同樣,你們的光也應當照在人面前,好讓他們看見你們的好行為,便讚美你們天上的父。
成全律法
17 「不要以為我是來廢除律法和先知書,我不是來廢除,乃是來成全。 18 我實在告訴你們,就是到天地都消失了,律法的一點一劃都不會廢除,全都要成就。 19 所以,誰違背這些誡命中最小的一條,並教導別人違背,誰在天國將被稱為最小的。但誰遵守這些誡命,並教導別人遵守,誰在天國將被稱為大的。 20 我告訴你們,除非你們的義勝過律法教師和法利賽人的義,否則斷不能進天國。
論仇恨
21 「你們聽過吩咐古人的話,『不可殺人,殺人的要受審判。』 22 但我告訴你們,凡無緣無故[a]向弟兄發怒的,要受審判;凡罵弟兄是白癡的,要受公會[b]的審判;凡罵弟兄是笨蛋的,難逃地獄的火。
23 「所以,你在祭壇前獻祭的時候,要是想起有弟兄和你有過節, 24 就該把祭物留在祭壇前,先去跟他和好,然後再來獻祭。
25 「趁著你和告你的人還在去法庭的路上,你要趕緊與對方和解。不然,他會把你交給審判官,審判官會把你交給差役關進監牢。 26 我實在告訴你,要是有一分錢沒有還清,你絕不能從那裡出來。
論通姦
27 「你們聽過這樣的話,『不可通姦。』 28 但我告訴你們,凡看見婦女就動淫念的,他在心裡已經犯了通姦罪。 29 如果你的右眼使你犯罪,就把它剜掉!寧可失去身體的一部分,也比整個人下地獄好。 30 如果你的右手使你犯罪,就把它砍掉!寧可失去身體的一部分,也比整個人下地獄好。
論休妻
31 「還有話說,『人若休妻,必須給她休書』。 32 但我告訴你們,除非是妻子不貞,否則,休妻就是使妻子犯通姦罪,娶被休女子的人也犯了通姦罪。
論起誓
33 「你們也聽過吩咐古人的話,『不可違背誓言,總要向主遵守所起的誓。』 34 但我告訴你們,不可起誓。不可指著天起誓,因為天是上帝的寶座。 35 不可指著地起誓,因為地是上帝的腳凳。不可指著聖城耶路撒冷起誓,因為那是大君王的城。 36 也不可指著自己的頭起誓,因為你不能使一根頭髮變黑或變白。 37 你們說話,是就說是,不是就說不是,多說的便是來自那惡者[c]。
論愛仇敵
38 「你們聽過這樣的話,『以眼還眼,以牙還牙。』 39 但我告訴你們,不要跟惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來讓他打。 40 有人想控告你,要奪取你的內衣,連外衣也給他。 41 有人強迫你走一里路,你就跟他走二里路。 42 有求你的,就給他;有向你借的,不可拒絕他。
43 「你們聽過這樣的話,『要愛鄰居,恨仇敵。』 44 但我告訴你們,要愛仇敵,為迫害你們的人禱告。 45 這樣,你們才是天父的孩子。因為祂讓陽光照好人也照壞人,降雨給義人也給惡人。 46 如果你們只愛那些愛你們的人,有什麼值得嘉獎的呢?就是稅吏也會這樣做。 47 如果你們只問候自己的弟兄,有什麼特別呢?就是外族人也會這樣做。 48 所以,你們要純全,正如你們的天父是純全的。
Matthew 5
Amplified Bible, Classic Edition
5 Seeing the crowds, He went up on the mountain; and when He was seated, His disciples came to Him.
2 Then He opened His mouth and taught them, saying:
3 Blessed (happy, [a]to be envied, and [b]spiritually prosperous—[c]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the poor in spirit (the humble, who rate themselves insignificant), for theirs is the kingdom of heaven!
4 Blessed and enviably happy [with a [d]happiness produced by the experience of God’s favor and especially conditioned by the revelation of His matchless grace] are those who mourn, for they shall be comforted!(A)
5 Blessed (happy, blithesome, joyous, [e]spiritually prosperous—[f]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the meek (the mild, patient, long-suffering), for they shall inherit the earth!(B)
6 Blessed and fortunate and happy and [g]spiritually prosperous (in that state in which the born-again child of God [h]enjoys His favor and salvation) are those who hunger and thirst for righteousness (uprightness and right standing with God), for they shall be [i]completely satisfied!(C)
7 Blessed (happy, [j]to be envied, and [k]spiritually prosperous—[l]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the merciful, for they shall obtain mercy!
8 Blessed (happy, [m]enviably fortunate, and [n]spiritually prosperous—possessing the [o]happiness produced by the experience of God’s favor and especially conditioned by the revelation of His grace, regardless of their outward conditions) are the pure in heart, for they shall see God!(D)
9 Blessed (enjoying [p]enviable happiness, [q]spiritually prosperous—[r]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of their outward conditions) are the makers and [s] maintainers of peace, for they shall be called the sons of God!
10 Blessed and happy and [t]enviably fortunate and [u]spiritually prosperous [v](in the state in which the born-again child of God enjoys and finds satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of his outward conditions) are those who are persecuted for righteousness’ sake (for being and doing right), for theirs is the kingdom of heaven!
11 Blessed (happy, [w]to be envied, and [x]spiritually prosperous—[y]with life-joy and satisfaction in God’s favor and salvation, regardless of your outward conditions) are you when people revile you and persecute you and say all kinds of evil things against you falsely on My account.
12 Be glad and supremely joyful, for your reward in heaven is great (strong and intense), for in this same way people persecuted the prophets who were before you.(E)
13 You are the salt of the earth, but if salt has lost its taste (its strength, its quality), how can its saltness be restored? It is not good for anything any longer but to be thrown out and trodden underfoot by men.
14 You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden.
15 Nor do men light a lamp and put it under a peck measure, but on a lampstand, and it gives light to all in the house.
16 Let your light so shine before men that they may see your [z]moral excellence and your praiseworthy, noble, and good deeds and [aa]recognize and honor and praise and glorify your Father Who is in heaven.
17 Do not think that I have come to do away with or [ab]undo the Law or the Prophets; I have come not to do away with or undo but to complete and fulfill them.
18 For truly I tell you, until the sky and earth pass away and perish, not one smallest letter nor one little hook [identifying certain Hebrew letters] will pass from the Law until all things [it foreshadows] are accomplished.
19 Whoever then breaks or does away with or relaxes one of the least [important] of these commandments and teaches men so shall be called least [important] in the kingdom of heaven, but he who practices them and teaches others to do so shall be called great in the kingdom of heaven.
20 For I tell you, unless your righteousness (your uprightness and your right standing with God) is more than that of the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
21 You have heard that it was said to the men of old, You shall not kill, and whoever kills shall be [ac]liable to and unable to escape the punishment imposed by the court.(F)
22 But I say to you that everyone who continues to be [ad]angry with his brother or harbors malice (enmity of heart) against him shall be [ae]liable to and unable to escape the punishment imposed by the court; and whoever speaks contemptuously and insultingly to his brother shall be [af]liable to and unable to escape the punishment imposed by the Sanhedrin, and whoever says, You [ag]cursed fool! [You empty-headed idiot!] shall be [ah]liable to and unable to escape the hell (Gehenna) of fire.
23 So if when you are offering your gift at the altar you there remember that your brother has any [grievance] against you,
24 Leave your gift at the altar and go. First make peace with your brother, and then come back and present your gift.
25 Come to terms quickly with your accuser while you are on the way traveling with him, lest your accuser hand you over to the judge, and the judge to the guard, and you be put in prison.
26 Truly I say to you, you will not be released until you have paid the last fraction of a penny.
27 You have heard that it was said, You shall not commit adultery.(G)
28 But I say to you that everyone who so much as looks at a woman with evil desire for her has already committed adultery with her in his heart.
29 If your right eye serves as a trap to ensnare you or is an occasion for you to stumble and sin, pluck it out and throw it away. It is better that you lose one of your members than that your whole body be cast into hell (Gehenna).
30 And if your right hand serves as a trap to ensnare you or is an occasion for you to stumble and sin, cut it off and cast it from you. It is better that you lose one of your members than that your entire body should be cast into hell (Gehenna).
31 It has also been said, Whoever divorces his wife must give her a certificate of divorce.
32 But I tell you, Whoever dismisses and repudiates and divorces his wife, except on the grounds of unfaithfulness (sexual immorality), causes her to commit adultery, and whoever marries a woman who has been divorced commits adultery.(H)
33 Again, you have heard that it was said to the men of old, You shall not swear falsely, but you shall perform your oaths to the Lord [as a religious duty].
34 But I tell you, Do not bind yourselves by an oath at all: either by heaven, for it is the throne of God;
35 Or by the earth, for it is the footstool of His feet; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.(I)
36 And do not swear by your head, for you are not able to make a single hair white or black.
37 Let your Yes be simply Yes, and your No be simply No; anything more than that comes from the evil one.(J)
38 You have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth.(K)
39 But I say to you, Do not resist the evil man [who injures you]; but if anyone strikes you on the right jaw or cheek, turn to him the other one too.
40 And if anyone wants to sue you and take your undershirt (tunic), let him have your coat also.
41 And if anyone forces you to go one mile, go with him two [miles].
42 Give to him who keeps on begging from you, and do not turn away from him who would borrow [[ai]at interest] from you.(L)
43 You have heard that it was said, You shall love your neighbor and hate your enemy;(M)
44 But I tell you, Love your enemies and pray for those who persecute you,(N)
45 [aj]To show that you are the children of your Father Who is in heaven; for He makes His sun rise on the wicked and on the good, and makes the rain fall upon the upright and the wrongdoers [alike].
46 For if you love those who love you, what reward can you have? Do not even the tax collectors do that?
47 And if you greet only your brethren, what more than others are you doing? Do not even the Gentiles (the heathen) do that?
48 You, therefore, must be perfect [growing into complete [ak]maturity of godliness in mind and character, [al]having reached the proper height of virtue and integrity], as your heavenly Father is perfect.(O)
Footnotes
- Matthew 5:3 Alexander Souter, Pocket Lexicon of the Greek New Testament.
- Matthew 5:3 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:3 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:4 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:5 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:5 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:6 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:6 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:6 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:7 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Matthew 5:7 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:7 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:8 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Matthew 5:8 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:8 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:9 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Matthew 5:9 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:9 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:9 William Tyndale, The Tyndale Bible.
- Matthew 5:10 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Matthew 5:10 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:10 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:11 Alexander Souter, Pocket Lexicon.
- Matthew 5:11 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:11 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:16 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:16 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
- Matthew 5:17 John Wycliffe, The Wycliffe Bible.
- Matthew 5:21 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 5:22 Some manuscripts insert here: “without cause.”
- Matthew 5:22 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 5:22 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 5:22 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation.
- Matthew 5:22 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 5:42 Marvin Vincent, Word Studies.
- Matthew 5:45 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- Matthew 5:48 Kenneth Wuest, Word Studies in the New Testament.
- Matthew 5:48 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
