馬太福音 5:21-23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
論仇恨
21 「你們聽過吩咐古人的話,『不可殺人,殺人的要受審判。』 22 但我告訴你們,凡無緣無故[a]向弟兄發怒的,要受審判;凡罵弟兄是白癡的,要受公會[b]的審判;凡罵弟兄是笨蛋的,難逃地獄的火。
23 「所以,你在祭壇前獻祭的時候,要是想起有弟兄和你有過節,
Read full chapter
Matthew 5:21-23
New International Version
Murder(A)
21 “You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder,[a](B) and anyone who murders will be subject to judgment.’ 22 But I tell you that anyone who is angry(C) with a brother or sister[b][c] will be subject to judgment.(D) Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’[d] is answerable to the court.(E) And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.(F)
23 “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,
Footnotes
- Matthew 5:21 Exodus 20:13
- Matthew 5:22 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verse 23.
- Matthew 5:22 Some manuscripts brother or sister without cause
- Matthew 5:22 An Aramaic term of contempt
馬太福音 5:21-23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
論仇恨
21 「你們聽過吩咐古人的話,『不可殺人,殺人的要受審判。』 22 但我告訴你們,凡無緣無故[a]向弟兄發怒的,要受審判;凡罵弟兄是白癡的,要受公會[b]的審判;凡罵弟兄是笨蛋的,難逃地獄的火。
23 「所以,你在祭壇前獻祭的時候,要是想起有弟兄和你有過節,
Read full chapter
Matthew 5:21-23
New International Version
Murder(A)
21 “You have heard that it was said to the people long ago, ‘You shall not murder,[a](B) and anyone who murders will be subject to judgment.’ 22 But I tell you that anyone who is angry(C) with a brother or sister[b][c] will be subject to judgment.(D) Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’[d] is answerable to the court.(E) And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.(F)
23 “Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,
Footnotes
- Matthew 5:21 Exodus 20:13
- Matthew 5:22 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verse 23.
- Matthew 5:22 Some manuscripts brother or sister without cause
- Matthew 5:22 An Aramaic term of contempt
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.