耶稣受试探

后来,耶稣被圣灵带到旷野,去受魔鬼的试探。 耶稣禁食了四十昼夜后,很饥饿。 试探者前来对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。”

耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物,乃是靠上帝口中的每一句话。’”

魔鬼又带祂进圣城,让祂站在圣殿的最高处, 说:“如果你是上帝的儿子,就跳下去吧!因为圣经上说,‘上帝会差遣祂的天使用手托住你,不让你的脚碰在石头上。’”

耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主——你的上帝。’”

魔鬼再带耶稣到一座极高的山上,把世上万国及其荣华富贵展示给祂看, 说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”

10 耶稣说:“撒旦,走开!圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”

11 于是魔鬼离开了耶稣,这时有天使前来伺候祂。

开始传道

12 耶稣听见约翰被捕入狱,就回到加利利。 13 后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。 14 这就应验了以赛亚先知的话:

15 “西布伦、拿弗他利、
沿海一带及约旦河东、外族人居住的加利利啊!
16 你们住在黑暗中的人看见了大光,
活在死亡阴影下的人被光照亮了!”

17 从那时起,耶稣开始传道:“悔改吧,因为天国临近了!”

呼召门徒

18 耶稣沿着加利利湖边行走的时候,看见被称为彼得的西门和安得烈两兄弟正在撒网打鱼,他们是渔夫。 19 耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。” 20 他们立刻撇下渔网,跟从了耶稣。 21 耶稣再往前走,又看见雅各和约翰两兄弟正和父亲西庇太一起在船上补渔网。耶稣呼召他们, 22 他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。

教导和医治

23 耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治人们各样的疾病。 24 祂的名声传遍了整个叙利亚。人们把一切患病的,就是患各种疾病的、疼痛的、癫痫的、瘫痪的,以及被鬼附身的都带到祂面前,祂都医治了他们。 25 因此,有大群的人跟从了祂,他们来自加利利、低加坡里、耶路撒冷、犹太和约旦河东。

The Temptation of Jesus

Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit to be tempted by the devil, and after he[a] had fasted forty days and forty nights, then he was hungry. And the tempter approached and[b] said to him, “If you are the Son of God, order that these stones become bread.” But he answered and[c] said, “It is written, ‘Man will not live on bread alone, but on every word that comes out of the mouth of God.”[d]

Then the devil took him to the holy city[e] and placed him on the highest point of the temple and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down! For it is written,

‘He will command his angels concerning you,’[f]

and

‘On their hands they will lift you up,
lest you strike your foot against a stone.’”[g]

Jesus said to him, “On the other hand it is written, ‘You are not to put the Lord your God to the test.’”[h]

Again the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory, and he said to him, “I will give to you all these things, if you will fall down and[i] worship me.” 10 Then Jesus said to him, “Go away, Satan, for it is written, ‘You shall worship the Lord your God and serve only him.’”[j] 11 Then the devil left him, and behold, angels came and began ministering to him.

Public Ministry in Galilee

12 Now when he[k] heard that John had been arrested,[l] he withdrew into Galilee. 13 And leaving Nazareth, he went and[m] lived in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali, 14 in order that what was spoken by the prophet Isaiah would be fulfilled, who said,

15 “Land of Zebulun and land of Naphtali,
toward the sea,[n] on the other side of the Jordan,
    Galilee of the Gentiles[o]
16 the people who sit in darkness
    have seen a great light,
and the ones who sit in the land and shadow of death,
    a light has dawned on them.”[p]

17 From that time on, Jesus began to preach and to say, “Repent, because the kingdom of heaven is near.”

Jesus Calls His First Disciples

18 Now as he[q] was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew, throwing a casting net into the sea (for they were fishermen). 19 And he said to them, “Follow me[r] and I will make you fishers of people.” 20 And immediately they left their nets and[s] followed him. 21 And going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee and his brother John, in the boat with their father Zebedee, mending their nets, and he called them. 22 And immediately they left the boat and their father and[t] followed him.

Teaching, Preaching, and Healing throughout Galilee

23 And he went around through all of Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the good news of the kingdom and healing every disease and every sickness among the people. 24 And a report about him went out throughout[u] Syria, and they brought to him all those who were sick[v] with various diseases and afflicted by torments, demon-possessed[w] and epileptics and paralytics, and he healed them. 25 And large crowds followed him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from the other side of the Jordan.

Footnotes

  1. Matthew 4:2 Here “after” is supplied as a component of the participle (“had fasted”) which is understood as temporal
  2. Matthew 4:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  3. Matthew 4:4 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 4:4 A quotation from Deut 8:3
  5. Matthew 4:5 That is, Jerusalem
  6. Matthew 4:6 A quotation from Ps 91:11
  7. Matthew 4:6 A quotation from Ps 91:12
  8. Matthew 4:7 A quotation from Deut 6:16
  9. Matthew 4:9 Here “and” is supplied because the previous participle (“will fall down”) has been translated as a finite verb
  10. Matthew 4:10 A quotation from Deut 6:13
  11. Matthew 4:12 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  12. Matthew 4:12 Literally “had been handed over”
  13. Matthew 4:13 Here “and” is supplied because the previous participle (“went”) has been translated as a finite verb
  14. Matthew 4:15 Literally “the way of the sea”
  15. Matthew 4:15 Or “nations”; the same Greek word can be translated “nations” or “Gentiles” depending on the context
  16. Matthew 4:16 A quotation from Isa 9:1
  17. Matthew 4:18 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was walking”) which is understood as temporal
  18. Matthew 4:19 Literally “come behind me”
  19. Matthew 4:20 Here “and” is supplied because the previous participle (“left”) has been translated as a finite verb
  20. Matthew 4:22 Here “and” is supplied because the previous participle (“left”) has been translated as a finite verb
  21. Matthew 4:24 Literally “in the whole of”
  22. Matthew 4:24 Literally “having badly”
  23. Matthew 4:24 Some manuscripts have “and demon-possessed”

Satan Tempts Jesus(A)

Then (B)Jesus was led up by (C)the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. And when He had fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry. Now when the tempter came to Him, he said, “If You are the Son of God, command that these stones become bread.”

But He answered and said, “It is written, (D)‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.’

Then the devil took Him up (E)into the holy city, set Him on the pinnacle of the temple, and said to Him, “If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written:

(F)‘He shall give His angels charge over you,’

and,

(G)‘In their hands they shall bear you up,
Lest you dash your foot against a stone.’

Jesus said to him, “It is written again, (H)‘You shall not [a]tempt the Lord your God.’

Again, the devil took Him up on an exceedingly high mountain, and (I)showed Him all the kingdoms of the world and their glory. And he said to Him, “All these things I will give You if You will fall down and worship me.”

10 Then Jesus said to him, [b]“Away with you, Satan! For it is written, (J)‘You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve.’

11 Then the devil (K)left Him, and behold, (L)angels came and ministered to Him.

Jesus Begins His Galilean Ministry(M)

12 (N)Now when Jesus heard that John had been put in prison, He departed to Galilee. 13 And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali, 14 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:

15 “The(O) land of Zebulun and the land of Naphtali,
By the way of the sea, beyond the Jordan,
Galilee of the Gentiles:
16 (P)The people who sat in darkness have seen a great light,
And upon those who sat in the region and shadow of death
Light has dawned.”

17 (Q)From that time Jesus began to preach and to say, (R)“Repent, for the kingdom of heaven [c]is at hand.”

Four Fishermen Called as Disciples(S)

18 (T)And Jesus, walking by the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon (U)called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. 19 Then He said to them, “Follow Me, and (V)I will make you fishers of men.” 20 (W)They immediately left their nets and followed Him.

21 (X)Going on from there, He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them, 22 and immediately they left the boat and their father, and followed Him.

Jesus Heals a Great Multitude(Y)

23 And Jesus went about all Galilee, (Z)teaching in their synagogues, preaching (AA)the gospel of the kingdom, (AB)and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people. 24 Then [d]His fame went throughout all Syria; and they (AC)brought to Him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them. 25 (AD)Great multitudes followed Him—from Galilee, and from [e]Decapolis, Jerusalem, Judea, and beyond the Jordan.

Footnotes

  1. Matthew 4:7 test
  2. Matthew 4:10 M Get behind Me
  3. Matthew 4:17 has drawn near
  4. Matthew 4:24 Lit. the report of Him
  5. Matthew 4:25 Lit. Ten Cities